1 00:00:10,043 --> 00:00:13,046 (ブロッド)どれ どこよ? 2 00:00:13,046 --> 00:00:16,550 どれ? あれ? 3 00:00:16,550 --> 00:00:21,054 あれか あの 机に突っ伏してる。 4 00:00:21,054 --> 00:00:23,891 (フードの男)そうだ あの若者だ。 5 00:00:23,891 --> 00:00:26,059 (ブロッド)はいはい なるほど。 6 00:00:26,059 --> 00:00:29,730 (兜男)あの面なら納得いくぜ。 ハハッ! 7 00:00:29,730 --> 00:00:33,233 (ロン毛)豚に完敗した男。 (使者たちの笑い声) 8 00:00:33,233 --> 00:00:35,903 (兜男)いるんだなあ そんなヤツ ホントに。 9 00:00:35,903 --> 00:00:38,238 (ブロッド)よくまあ 従士団に入りたいなんて➡ 10 00:00:38,238 --> 00:00:40,574 口にできたもんだぜ。 11 00:00:40,574 --> 00:00:43,744 (ブロッド)はぁ~ で なんすか? 12 00:00:43,744 --> 00:00:46,914 伝えるだけでいいんすか? 落第だと。 13 00:00:46,914 --> 00:00:50,083 (フードの男)そうだ。 伝えるだけでいい。 14 00:00:50,083 --> 00:00:53,253 ふうん。 まあ いいすけど。 15 00:00:53,253 --> 00:00:55,589 クッ… ああ クソッ…➡ 16 00:00:55,589 --> 00:00:59,927 それだけで済ませる自信ねえな~ 俺。 17 00:00:59,927 --> 00:01:02,029 からかいたくなるか? 18 00:01:02,029 --> 00:01:08,201 だって あのアホ面 クッ クッ クッ クッ…。 19 00:01:08,201 --> 00:01:11,538 行ってこい。 あとで 酒でもおごってやる。 20 00:01:11,538 --> 00:01:13,540 (使者たち)へ~い。 21 00:01:13,540 --> 00:01:15,542 ⚟笑いすぎだって。 (笑い声) 22 00:01:15,542 --> 00:01:17,644 ⚟いや だってよ~。 ⚟お前だって…。 23 00:01:33,560 --> 00:01:37,864 アホ面じゃ負けてないぜ お前らもな。 24 00:03:22,202 --> 00:03:25,372 (ブロッド)オルマル殿。 25 00:03:25,372 --> 00:03:28,875 オルマル殿。 ちょっと よろしいかな? 26 00:03:34,214 --> 00:03:38,919 俺の名はブロッド。 先王陛下の軍団の者だ。 27 00:03:40,887 --> 00:03:42,889 でっ? 28 00:03:42,889 --> 00:03:48,562 で クヌート陛下の従士長 ウルフ様からの お言づてを持って参った。 29 00:03:48,562 --> 00:03:51,064 どうせ不合格だろ。 30 00:03:51,064 --> 00:03:54,401 まあまあ こっちも仕事なんだ。 31 00:03:54,401 --> 00:03:56,903 口上くらい言わせてくれよ。 32 00:03:58,905 --> 00:04:00,841 (せきばらい) 33 00:04:00,841 --> 00:04:03,343 あ~ オルマル殿➡ 34 00:04:03,343 --> 00:04:07,681 貴殿の従士団への 入団希望の件であるがあ~➡ 35 00:04:07,681 --> 00:04:10,517 陛下に身命をささげんとする その覚悟➡ 36 00:04:10,517 --> 00:04:14,855 あっぱれであると 従士長閣下は申しておられた。 37 00:04:14,855 --> 00:04:16,857 (兜男)ぶっ…! (笑い声) 38 00:04:16,857 --> 00:04:20,026 (ブロッド)しかし 貴殿の業前をご覧の上で➡ 39 00:04:20,026 --> 00:04:22,028 閣下の申されるには➡ 40 00:04:22,028 --> 00:04:25,532 「剣技 やや未熟である」と。 41 00:04:27,701 --> 00:04:34,040 ゆえにだな 今回は 実に惜しいことながら… くっ…➡ 42 00:04:34,040 --> 00:04:38,211 じ… 実に惜しい… ことながら…。 43 00:04:38,211 --> 00:04:40,213 ぶはっ! (笑い声) 44 00:04:40,213 --> 00:04:47,721 (笑い声) 45 00:04:47,721 --> 00:04:52,225 お… 惜しいこたあねえやな 豚に完敗で! 46 00:04:52,225 --> 00:04:54,227 (笑い声) 47 00:04:54,227 --> 00:04:56,563 (兜男)やめれ それ言うな~。 48 00:04:56,563 --> 00:04:59,399 (帽子)いっ 息できねえ ハハハ! 49 00:04:59,399 --> 00:05:05,505 ぶっ 豚が斬れなかったんだって!? アンタ! ねぇ! なんで? 50 00:05:05,505 --> 00:05:09,342 豚が鎖かたびらでも着てた? ねぇ? 51 00:05:09,342 --> 00:05:12,846 あっ 豚だけに 鎖ブタビラかあ。 52 00:05:12,846 --> 00:05:20,020 (笑い声) 53 00:05:20,020 --> 00:05:25,859 ハァ ハァ ハァ… いや 失敬 笑っちゃかわいそうだな。 54 00:05:25,859 --> 00:05:29,029 こちら 就職に失敗してらっしゃるんだ。 55 00:05:29,029 --> 00:05:33,033 お前ら 勤め先の一つくらい 紹介したらどうだ? 56 00:05:33,033 --> 00:05:38,038 あ~ そういや お館の料理人が 1人欲しがってたぜ。 57 00:05:38,038 --> 00:05:41,041 (帽子)そりゃ無理だ~! 豚 斬れねえもん! 58 00:05:41,041 --> 00:05:43,043 (笑い声) 59 00:05:43,043 --> 00:05:47,214 (オルマル)ぐっ… くう…。 60 00:05:47,214 --> 00:05:53,053 (笑い声) 61 00:05:53,053 --> 00:06:00,327 ♬~ 62 00:06:00,327 --> 00:06:03,330 うああ~! 63 00:06:03,330 --> 00:06:05,999 うああ~! 64 00:06:05,999 --> 00:06:10,170 戦士たる者 侮辱には剣で報いる! 65 00:06:10,170 --> 00:06:12,172 抜け~! 66 00:06:14,174 --> 00:06:16,343 うぶっ…。 (吹き出す音) 67 00:06:16,343 --> 00:06:18,511 (笑い声) 68 00:06:18,511 --> 00:06:21,181 (帽子)ぶ… 豚も斬れねえのに! 69 00:06:21,181 --> 00:06:24,885 (兜男)もっ もう死ぬ! 笑い死ぬ! 70 00:06:27,354 --> 00:06:30,190 どうわっ! んっだ コイツ! 71 00:06:30,190 --> 00:06:34,027 かわいくねえことしやがるな 弱えくせに! 72 00:06:34,027 --> 00:06:38,632 フ~ フ~ フ~ うああ~! 73 00:06:42,202 --> 00:06:45,538 ⚟ケンカだ ケンカ! ⚟屋台通りで5対1だってさ! 74 00:06:45,538 --> 00:06:50,710 ⚟剣 持ってるってよ! ⚟うわ~ そりゃ 血い見るぞ! 75 00:06:50,710 --> 00:06:53,213 やれ~! ぶち殺せ~! 76 00:06:53,213 --> 00:06:55,382 ⚟頑張れ 若いの~! 77 00:06:55,382 --> 00:06:58,385 俺一人でやる! 豚も斬れねえヤツに➡ 78 00:06:58,385 --> 00:07:01,655 多勢でかかったとあっちゃあ 戦士の名折れだ! 79 00:07:01,655 --> 00:07:04,991 へっ 負けんなよ。 (ロン毛)ヘヘヘヘ…。 80 00:07:04,991 --> 00:07:09,996 お~ お~ 張り切っちゃって まあ。 81 00:07:09,996 --> 00:07:13,300 稽古つけてやるぜ オルマル殿! 82 00:07:15,335 --> 00:07:17,671 ぐっ! 83 00:07:17,671 --> 00:07:20,840 ぐあっ。 84 00:07:20,840 --> 00:07:24,511 ほら立てよ 頑張れ~! 85 00:07:24,511 --> 00:07:27,614 ああ ああ~! 86 00:07:32,686 --> 00:07:36,022 チッ 話どおりのへなちょこだな…。 87 00:07:36,022 --> 00:07:39,626 ハァ ハァ おお~! 88 00:07:41,695 --> 00:07:43,697 ほっ。 89 00:07:43,697 --> 00:07:46,866 おらっ! がはっ…! 90 00:07:46,866 --> 00:07:50,370 がっ! 91 00:07:50,370 --> 00:07:56,543 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 92 00:07:56,543 --> 00:07:59,379 (トールギル)立て オルマル。 93 00:07:59,379 --> 00:08:01,681 決闘中に ゴロゴロ寝るんじゃねえ。 94 00:08:07,988 --> 00:08:10,156 兄ちゃん…。 95 00:08:10,156 --> 00:08:16,496 兄ちゃん 俺… 侮辱されたんだ。 96 00:08:16,496 --> 00:08:18,665 (トールギル)見りゃわかるよ。 97 00:08:18,665 --> 00:08:21,668 とっとと立って 野郎をぶち殺せ。 98 00:08:24,504 --> 00:08:28,508 うぐっ ふうっ ぐっ…。 99 00:08:28,508 --> 00:08:31,678 (嗚咽) 100 00:08:31,678 --> 00:08:33,680 立て。 101 00:08:35,682 --> 00:08:38,084 (深呼吸) 102 00:08:40,687 --> 00:08:43,690 立て オルマル~! 103 00:08:43,690 --> 00:08:46,593 (ざわめき) 104 00:08:50,363 --> 00:08:54,200 に… 兄ちゃん… 俺…。 105 00:08:54,200 --> 00:08:56,202 よく聞け オルマル。 106 00:08:56,202 --> 00:09:00,306 侮辱を受けた戦士の 取るべき道は2つだけだ…。 107 00:09:00,306 --> 00:09:02,976 殺すか 死ぬか。 108 00:09:02,976 --> 00:09:05,078 殺せないなら ここで死ね。 109 00:09:07,313 --> 00:09:10,483 侮辱をそのままにして 生きることだけは➡ 110 00:09:10,483 --> 00:09:13,653 このトールギルが許さん。 111 00:09:13,653 --> 00:09:19,826 戦って男になれ。 今日が その日だ! 112 00:09:19,826 --> 00:09:23,329 にい…。 オラッ。 113 00:09:25,498 --> 00:09:29,502 な… なんだ アレ。 114 00:09:29,502 --> 00:09:32,005 想像しろ オルマル! 115 00:09:32,005 --> 00:09:34,507 お前が敵の首をはね飛ばす姿を! 116 00:09:34,507 --> 00:09:36,843 お… おう…。 117 00:09:36,843 --> 00:09:41,681 声を出せ! 腹に力を入れろ! おう。 118 00:09:41,681 --> 00:09:44,184 もっと。 おう! 119 00:09:44,184 --> 00:09:48,521 想像しろ! 敵が腸をぶちまけ 血の池でのたうち➡ 120 00:09:48,521 --> 00:09:51,691 後悔に泣く姿を! お~う! 121 00:09:51,691 --> 00:09:54,194 気合いを入れろ オルマル! 122 00:09:54,194 --> 00:09:56,696 お~う! 野郎を殺せ! 123 00:09:56,696 --> 00:09:58,865 ぶち殺せ~! おう! 124 00:09:58,865 --> 00:10:00,867 行けえ~! 125 00:10:00,867 --> 00:10:04,370 うおお~! 126 00:10:04,370 --> 00:10:09,542 あ~あ~。 ハッパかけられて その気になりやがって。 127 00:10:09,542 --> 00:10:13,213 フン…。 128 00:10:13,213 --> 00:10:15,715 稽古はしまいだ。 129 00:10:18,051 --> 00:10:21,054 うおっ! ぐっ がっ…! 130 00:10:21,054 --> 00:10:26,559 おおああ~! 131 00:10:30,063 --> 00:10:33,233 (倒れる音) 132 00:10:33,233 --> 00:10:37,237 (歓声) 133 00:10:41,241 --> 00:10:43,443 ⚟やりやがったぜ おい! 134 00:10:46,246 --> 00:10:49,449 ⚟すげえぞ! ⚟おい いいぞ にいちゃん! 135 00:10:53,419 --> 00:10:55,922 マジかよ…。 136 00:10:55,922 --> 00:10:58,758 おい! の野郎! 137 00:10:58,758 --> 00:11:00,860 生かして帰すな! 138 00:11:00,860 --> 00:11:03,196 今すぐ この場で 恥をそそぐんだ! 139 00:11:03,196 --> 00:11:05,365 おう! ああ! 140 00:11:05,365 --> 00:11:09,669 (トールギル)よくやった オルマル。 それでこそ俺の弟だ。 141 00:11:12,705 --> 00:11:14,908 後は任せろ。 142 00:11:20,213 --> 00:11:22,215 おあ~! 143 00:11:22,215 --> 00:11:31,057 ♬~ 144 00:11:31,057 --> 00:11:33,860 (オルマル)死ん… だ…。 145 00:11:35,895 --> 00:11:37,897 殺したのか…。 146 00:11:39,899 --> 00:11:42,101 ヒッ ヒイ…。 147 00:11:46,072 --> 00:11:49,242 おお~! 148 00:11:49,242 --> 00:11:51,411 ハァ ハァ ハァ…。 149 00:11:51,411 --> 00:11:53,413 ヒッ! ぬう…。 150 00:11:58,751 --> 00:12:02,188 人を… 殺した…。 151 00:12:02,188 --> 00:12:09,095 ♬~ 152 00:12:21,541 --> 00:12:26,379 (トールギル)目か… 石か何かで潰されたな。 153 00:12:26,379 --> 00:12:28,548 ふむ…。 154 00:12:28,548 --> 00:12:30,717 (ケティル)オルマル! トールギル! 155 00:12:30,717 --> 00:12:34,220 (ケティル)どけ 道をあけてくれ! 156 00:12:34,220 --> 00:12:38,725 ハァ ハァ ハァ… おお! 157 00:12:38,725 --> 00:12:43,563 な… な… なんだコレは! 158 00:12:43,563 --> 00:12:45,565 どうした…! 159 00:12:48,234 --> 00:12:55,241 お… お前… くっ… な… ぐう… あ~! 160 00:12:55,241 --> 00:12:57,910 まあ 落ち着けよ おやじ。 161 00:12:57,910 --> 00:13:00,680 落ち着け!? 落ち着けだと? 162 00:13:00,680 --> 00:13:04,851 おっ 王の! 王の使者を殺しておいて! 163 00:13:04,851 --> 00:13:08,521 どうするんだ お前たち! こんなっ こんなっ…! 164 00:13:08,521 --> 00:13:10,690 俺たちに非はねえ。 165 00:13:10,690 --> 00:13:12,692 何!? オルマルが➡ 166 00:13:12,692 --> 00:13:16,029 侮辱を受けて決闘になり 名誉を守った。 167 00:13:16,029 --> 00:13:18,531 しかし…! 相手は5人。 168 00:13:18,531 --> 00:13:22,368 俺が加勢しても 文句を言われる筋合いはねえ。 169 00:13:22,368 --> 00:13:25,171 親ならオルマルを褒めてやってくれよ。 170 00:13:27,206 --> 00:13:32,712 ぬうう… 決闘は法律で 禁じられておるだろうが! 171 00:13:32,712 --> 00:13:36,716 誰も守っちゃいねえよ そんな法律。 172 00:13:36,716 --> 00:13:39,552 コイツらだって 剣ぶら下げてるなら➡ 173 00:13:39,552 --> 00:13:43,723 侮辱が高くつくってことぐれえ わかってたはずだ。 174 00:13:43,723 --> 00:13:46,392 わかってて オルマルをナメたんだ。 175 00:13:46,392 --> 00:13:49,729 死んで当然の不作法者だぜ。 176 00:13:49,729 --> 00:13:52,732 ああ… うぷっ…。 177 00:13:52,732 --> 00:13:56,069 ⚟どけ~ 道をあけろ! ⚟なんだよ。 178 00:13:56,069 --> 00:13:58,071 え… 衛兵だ! 179 00:13:58,071 --> 00:14:01,674 俺たちは悪くねえ。 よくある決闘だ。 180 00:14:01,674 --> 00:14:05,178 普通なら罰を受けることはねえ。 んっ? 181 00:14:08,181 --> 00:14:11,517 (隊長)畏れ多くも 王陛下のお膝元で➡ 182 00:14:11,517 --> 00:14:15,188 騒ぎを起こすのは何者か! 183 00:14:15,188 --> 00:14:18,691 神妙に我が前へ出て参れ! んっ!? 184 00:14:20,693 --> 00:14:24,364 どういうことだ? オルマルが生きてるぞ。 185 00:14:24,364 --> 00:14:28,201 それに ケティルと もう一人は誰だ? 186 00:14:28,201 --> 00:14:33,372 さあ… おそらく 一族の者ではないかと。 187 00:14:33,372 --> 00:14:38,211 クヌート陛下の従士 ケティルの子 トールギルだ。 188 00:14:38,211 --> 00:14:41,714 これらは 父ケティルと弟のオルマル。 189 00:14:41,714 --> 00:14:43,883 尋常の決闘である。 190 00:14:43,883 --> 00:14:47,220 当方に非はない。 191 00:14:47,220 --> 00:14:53,059 黙れ! 決闘は王陛下の名において 禁じられておる! 192 00:14:53,059 --> 00:14:57,396 貴様らは王陛下に対し 不敬を働いた! 193 00:14:57,396 --> 00:14:59,899 貴様らを逮捕する! 194 00:14:59,899 --> 00:15:04,704 (ケティル)や… やっぱり。 ほら見ろ! ほら見ろ トールギル。 195 00:15:09,842 --> 00:15:13,346 オラ 手は後ろだ! 力を抜け! 196 00:15:13,346 --> 00:15:16,516 ま… 待ってくれ! ワシは…! があ…! 197 00:15:16,516 --> 00:15:19,619 剣を渡し 手を後ろに回せ。 198 00:15:21,854 --> 00:15:24,690 おい! 聞こえんのか! 199 00:15:24,690 --> 00:15:28,027 (息を吸う音) 200 00:15:28,027 --> 00:15:30,696 はっ! 201 00:15:30,696 --> 00:15:32,698 (ざわめき) 202 00:15:36,202 --> 00:15:38,704 えっ…!? 203 00:15:38,704 --> 00:15:40,907 きっ… 貴様~! 204 00:15:53,052 --> 00:15:55,154 で~や~! 205 00:16:04,497 --> 00:16:06,799 あっ あっ あっ…。 206 00:16:11,671 --> 00:16:14,874 お… おお おのれ~! 207 00:16:17,009 --> 00:16:23,015 ぎっ… ああ… ぐっ… あああ…! 208 00:16:23,015 --> 00:16:26,352 (うめき声) 209 00:16:26,352 --> 00:16:29,021 あ… ああ…➡ 210 00:16:29,021 --> 00:16:32,358 こ… ここ 今度こそイカれたか トールギル! 211 00:16:32,358 --> 00:16:36,863 もう終わりだ! 取り返しがつかんぞ! フン。 212 00:16:39,198 --> 00:16:42,702 (トールギル)三下 テメエに聞きたいことがある。 213 00:16:44,704 --> 00:16:49,208 俺あ気が短え。 答え方には気をつけろ。 214 00:16:49,208 --> 00:16:51,878 吐けば助けてやる。 215 00:16:51,878 --> 00:16:55,882 なんで オルマルを勝たせた。 216 00:16:55,882 --> 00:16:57,884 えっ…? 217 00:16:57,884 --> 00:17:00,653 勝た… せた? 218 00:17:00,653 --> 00:17:03,489 言え。 しっ 知らなかっ…。 219 00:17:03,489 --> 00:17:05,658 ぎゃあ~! 220 00:17:05,658 --> 00:17:09,562 あっあ ああ~ あああ…! 221 00:17:11,664 --> 00:17:14,500 (トールギル)人の忠告を聞けよ。 222 00:17:14,500 --> 00:17:18,104 吐け。 なんで オルマルをワナにはめた? 223 00:17:20,673 --> 00:17:28,014 ケッ… ケティルを…! ケティルを… 逮捕するためだ。 224 00:17:28,014 --> 00:17:33,352 息子の犯した 王陛下に対する大逆不敬の罪に➡ 225 00:17:33,352 --> 00:17:37,023 ケティルを連座させるため➡ 226 00:17:37,023 --> 00:17:40,026 王陛下の使者を殺させた…! 227 00:17:42,862 --> 00:17:48,200 ワッ… ワシが… いったい何をしたというんだ。 228 00:17:48,200 --> 00:17:54,040 お… 俺はウルフ様の命じるままに やっただけだ…。 229 00:17:54,040 --> 00:17:56,876 頼む… 手当てを…➡ 230 00:17:56,876 --> 00:18:01,814 血が… 血が止まらねえ…。 231 00:18:01,814 --> 00:18:06,118 終わりだ… クヌート王に目をつけられた…。 232 00:18:08,154 --> 00:18:12,158 フン… 違うぞ おやじい。 233 00:18:14,160 --> 00:18:16,662 兄ちゃん…。 234 00:18:16,662 --> 00:18:19,665 こいつは始まりだ。 235 00:18:19,665 --> 00:18:25,338 敵は強いぜ。 ヘヘヘヘヘヘヘヘ…。 236 00:18:25,338 --> 00:18:29,542 ハハハハハハハハハハハ…! 237 00:18:33,679 --> 00:18:38,684 (風の音) 238 00:18:43,356 --> 00:18:47,860 (クヌート)そうか。 ケティル一族は逃げおおせたか。 239 00:18:47,860 --> 00:18:52,031 (ウルフ)申し訳ございません クヌート陛下。 240 00:18:52,031 --> 00:18:56,369 (ウルフ)船も宿もおさえたのですが 姿を現しません。 241 00:18:56,369 --> 00:18:59,205 目下 捜索中です。 242 00:18:59,205 --> 00:19:04,977 トールギルの身柄を拘束し損ねたのは 私の責任です。 243 00:19:04,977 --> 00:19:07,813 腕の立つ男のようだな。 244 00:19:07,813 --> 00:19:11,484 はっ よい部下でした。 245 00:19:11,484 --> 00:19:14,653 段取りに影響はない。 246 00:19:14,653 --> 00:19:17,156 成敗の口実は成立した。 247 00:19:17,156 --> 00:19:21,327 予定どおりに ケティルの農場へ赴く。 248 00:19:21,327 --> 00:19:24,330 そこに ケティルがいなければよし。 249 00:19:24,330 --> 00:19:28,501 いて 抵抗するならば 制圧するまでだ。 250 00:19:28,501 --> 00:19:33,506 はっ。 陛下の警護役の従士 32名を動員します。 251 00:19:33,506 --> 00:19:39,845 フローキ殿のヨーム戦士団70名を加え 兵数 計102名です。 252 00:19:39,845 --> 00:19:44,016 十分であろう。 フローキはいつ着く? 253 00:19:44,016 --> 00:19:47,687 ヨムスボルグより 3日のうちには。 254 00:19:47,687 --> 00:19:54,527 うむ では 3日後の払暁 出陣する。 下がれ。 255 00:19:54,527 --> 00:19:56,529 はっ。 256 00:19:56,529 --> 00:20:14,714 ♬~ 257 00:20:14,714 --> 00:20:20,386 (スヴェンの笑い声) 258 00:20:20,386 --> 00:20:24,557 何を笑うのです スヴェン王。 259 00:20:24,557 --> 00:20:27,893 (スヴェン)そう怒るな。 260 00:20:27,893 --> 00:20:35,067 息子が己に似てきたことを 父が喜んで何が悪い。 261 00:20:35,067 --> 00:20:39,071 ハハハハハハハ…。 262 00:20:41,907 --> 00:20:45,244 進むがよい…。 263 00:20:45,244 --> 00:20:52,918 山てんに至るには まだ… しかばねが足りぬ…。 264 00:20:52,918 --> 00:21:08,200 ♬~ 265 00:21:08,200 --> 00:21:12,037 (レイフ)よし お客さん方! 266 00:21:12,037 --> 00:21:14,140 もう 出てもかまいませんよ! 267 00:21:18,878 --> 00:21:24,049 う~ 塩漬け臭えタルだ。 268 00:21:24,049 --> 00:21:29,054 いや 助かった レイフ殿。 厚意に感謝する。 269 00:21:29,054 --> 00:21:32,057 厚意じゃない! 取り引きだ。 270 00:21:32,057 --> 00:21:35,060 約束を忘れんでくだされよ。 271 00:21:35,060 --> 00:21:38,564 凶状持ちのアンタ方を 送り届けるなんて➡ 272 00:21:38,564 --> 00:21:40,900 厚意だけじゃできんわい。 273 00:21:40,900 --> 00:21:45,571 うちのもんを説得するのが どんだけ骨折りだったか…。 274 00:21:45,571 --> 00:21:48,240 おっ…! 心配するな。 275 00:21:48,240 --> 00:21:50,576 戦士に二言はねえ。 276 00:21:50,576 --> 00:21:56,916 アンタ方の積み荷は ケティル農場が 3倍の値で すべて買い取る。 277 00:21:56,916 --> 00:21:59,418 トルフィンのこともだぞ。 278 00:21:59,418 --> 00:22:03,189 もちろんだ。 その奴隷も差し上げる。 279 00:22:03,189 --> 00:22:05,591 だよな~! おやじ! 280 00:22:08,360 --> 00:22:11,864 んっ? おやじい。 もう 出てきても…。 281 00:22:11,864 --> 00:22:15,367 (ケティル)うるさ~い! ワシに話しかけるな…! 282 00:22:15,367 --> 00:22:17,536 独りにさせろ…。 283 00:22:17,536 --> 00:22:20,206 機嫌悪いな…。 284 00:22:20,206 --> 00:22:23,909 約束… 忘れんでくだされよ。 285 00:22:31,050 --> 00:22:35,221 はあ… うっ…。 286 00:22:35,221 --> 00:22:53,572 ♬~ 287 00:22:53,572 --> 00:22:55,908 (馬のいななき) 288 00:22:55,908 --> 00:22:59,078 (エイナル)う~し。 今日はこのぐらいにしとくか~。 289 00:22:59,078 --> 00:23:01,847 (トルフィン)ああ そうだな。 290 00:23:01,847 --> 00:23:03,849 お疲れ~い。 291 00:23:03,849 --> 00:23:17,863 ♬~ 292 00:23:17,863 --> 00:23:20,199 どうしたあ トルフィン。 293 00:23:20,199 --> 00:23:23,202 夕日がそんなに珍しいか。 294 00:23:26,372 --> 00:23:28,374 (トルフィン)いや…。 295 00:23:28,374 --> 00:23:34,046 ♬~ 296 00:23:34,046 --> 00:23:37,049 わらいたくば わらうがいい。 297 00:23:37,049 --> 00:23:40,052 呪いたくば 呪うがいい。 298 00:23:42,054 --> 00:23:45,858 すべては 楽土建設のため…。 299 00:23:50,562 --> 00:23:56,402 すべては 失われた愛のためだ。 300 00:23:56,402 --> 00:24:00,906 ♬~