1 00:01:34,761 --> 00:01:54,748 ♬~ 2 00:01:54,748 --> 00:01:58,251 (エイナル)は~。 3 00:01:58,251 --> 00:02:02,856 聞きしに勝るとは このことだな。 4 00:02:02,856 --> 00:02:07,861 険しい土地だ… アイスランド。 5 00:02:07,861 --> 00:02:11,365 木が ぜんっぜん ねえな。 6 00:02:13,867 --> 00:02:17,704 (エイナル)ひっくいな~ 太陽。 7 00:02:17,704 --> 00:02:22,209 なるほど 「畑のない国」かあ。 8 00:02:22,209 --> 00:02:26,880 昼が こう短くちゃ 作物は育たないな。 9 00:02:26,880 --> 00:02:33,553 (レイフ)冬だからな。 夏場は逆に とても昼が長い。 10 00:02:33,553 --> 00:02:37,858 条件のいい場所では 夏場に麦作をする者もおるが➡ 11 00:02:37,858 --> 00:02:42,195 まあ 島民の腹を満たすには程遠い。 12 00:02:42,195 --> 00:02:47,034 (エイナル)じゃあ 島民はみんな 羊飼いや牛飼いなんですか? 13 00:02:47,034 --> 00:02:51,204 (レイフ)いや 職人や漁師もおるよ。 14 00:02:51,204 --> 00:02:57,544 島民みんなで牧畜をするには ちと牧草地が足りんのだ。 15 00:02:57,544 --> 00:03:02,649 だから集住して 漁をする人々もいるのさ。 16 00:03:02,649 --> 00:03:06,987 トルフィンの村も そういう村だ。 17 00:03:06,987 --> 00:03:09,990 (トルフィン)へ~。 18 00:03:09,990 --> 00:03:14,161 (エイナル)「へ~」って お前 ここに住んでたんだろ? 19 00:03:14,161 --> 00:03:17,998 いや だって 子どもの頃だったから…。 20 00:03:17,998 --> 00:03:21,835 6つかそこらで家出して➡ 21 00:03:21,835 --> 00:03:28,508 それから10… えっと… 10…。 22 00:03:28,508 --> 00:03:32,679 あれっ!? 俺って何歳だ!? 23 00:03:32,679 --> 00:03:37,284 (ギョロ)トルフィン エイナル 村が見えたぞ~。 24 00:03:41,188 --> 00:03:45,859 うわ… なんか急に怖くなってきた。 25 00:03:45,859 --> 00:03:49,696 どんな顔して 母上や姉上に会えばいいんだ。 26 00:03:49,696 --> 00:03:52,032 ハハハハハハ…。 27 00:03:52,032 --> 00:03:56,870 観念せえ この放蕩息子め。 28 00:03:56,870 --> 00:04:02,275 ようやく 里帰りだ。 29 00:04:09,483 --> 00:04:11,985 よ~し いいぞ。 30 00:04:28,769 --> 00:04:31,438 よっと。 うわあ! 31 00:04:31,438 --> 00:04:33,440 (笑い声) 32 00:04:35,442 --> 00:04:37,444 (レイフ)トルフィン。 33 00:04:39,946 --> 00:04:43,750 村のみんなが待っとるぞ。 34 00:04:47,287 --> 00:04:50,557 (ざわめき) 35 00:04:50,557 --> 00:04:53,059 えへ…。 36 00:04:53,059 --> 00:04:56,897 (村人B)誰? (村人C)全然知らん。 37 00:04:56,897 --> 00:04:59,166 (村人A)ユルヴァに弟なんていたか? 38 00:04:59,166 --> 00:05:02,002 ふむ。 39 00:05:02,002 --> 00:05:06,173 じゃあ 俺の名前を言ってみな。 へっ!? 40 00:05:06,173 --> 00:05:09,276 ここに住んでたなら わかるはずだ。 41 00:05:12,345 --> 00:05:15,182 ファ… ファクシ…? 42 00:05:15,182 --> 00:05:18,018 間違えた。 怪しいぞ コイツ。 43 00:05:18,018 --> 00:05:20,353 ふん縛るか。 いや! 44 00:05:20,353 --> 00:05:23,690 だから しかたないじゃんか! 年月たってるし! 45 00:05:23,690 --> 00:05:28,361 おっ… おっちゃん…。 ハハハハハハ! 46 00:05:28,361 --> 00:05:32,365 しゃあねえ。 ユルヴァに会わせてみっか。 47 00:05:32,365 --> 00:05:35,035 (村人B)ん そだな。 48 00:05:35,035 --> 00:05:39,539 (村人D)ユルヴァなら あっちで ノルウェー商人とやり合ってたぜ。 49 00:05:41,541 --> 00:05:44,211 (ユルヴァ)言ったよなあ ベルゲ。 50 00:05:44,211 --> 00:05:48,215 この村で アコギなまね すんじゃねえって。 51 00:05:48,215 --> 00:05:50,884 (ベルゲ)すまっ… すまねえ ユルヴァ。 52 00:05:50,884 --> 00:05:53,720 も… もう 二度とやらねえ…。 53 00:05:53,720 --> 00:05:56,890 (ユルヴァ)ああ? なんだって? 聞こえねえぞ。 54 00:05:56,890 --> 00:05:59,492 (友人)も… もう大丈夫だよ ユルヴァ。 55 00:05:59,492 --> 00:06:02,162 お金も返してもらったし…。 56 00:06:02,162 --> 00:06:04,464 (レイフ)お~い ユルヴァ。 57 00:06:06,666 --> 00:06:11,504 やっと 連れ帰ったぞ。 58 00:06:11,504 --> 00:06:14,708 トルフィンだ。 59 00:06:22,849 --> 00:06:26,353 (ユルヴァ)トル… フィン…。 60 00:06:26,353 --> 00:06:29,456 トルフィン。 61 00:06:32,359 --> 00:06:34,661 (トルフィン)姉上…! 62 00:06:36,863 --> 00:06:38,865 姉上! 63 00:06:42,702 --> 00:06:46,373 っなんてヤツァ 知らん。 64 00:06:46,373 --> 00:06:50,543 いや ほら ユルヴァ お前の弟のトルフィンだ。 65 00:06:50,543 --> 00:06:52,545 弟ぉ~? 66 00:06:52,545 --> 00:06:56,049 あ~ そういえば そんな名前…。 67 00:06:56,049 --> 00:06:59,085 弟はチビの頃に死んだよ。 68 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 それが生きてたんだよ。 69 00:07:01,254 --> 00:07:04,257 前に ヨークで会った話はしただろう。 70 00:07:04,257 --> 00:07:07,093 じゃあ なんで そのとき連れ帰らなかったのさ。 71 00:07:07,093 --> 00:07:11,264 そ… それは いろいろとあってだなあ…。 72 00:07:11,264 --> 00:07:13,767 (ため息) 73 00:07:13,767 --> 00:07:18,772 母上と私を元気づけるための 作り話でしょ。 74 00:07:18,772 --> 00:07:21,608 ありがと レイフさん。 75 00:07:21,608 --> 00:07:25,278 あ いや そうじゃなくてだな…。 76 00:07:25,278 --> 00:07:27,781 それよりも…。 77 00:07:27,781 --> 00:07:29,783 えっ? 78 00:07:29,783 --> 00:07:32,719 おい コラ チビ コラア! レイフさん たぶらかして➡ 79 00:07:32,719 --> 00:07:35,288 どうゆう魂胆だ ああ? (レイフ)違う違う! 80 00:07:35,288 --> 00:07:41,261 (ユルヴァ)なんかあるなら 言ってみろよ コラア! 81 00:07:41,261 --> 00:07:46,266 自分が自分だと証明するのって 意外と難しいもんだよ。 82 00:07:55,608 --> 00:07:58,044 (レイフ)家に帰ろう トルフィン。 83 00:07:58,044 --> 00:08:01,214 ヘルガに会えば わかってもらえるさ。 84 00:08:01,214 --> 00:08:05,051 トルフィン… って誰…? 85 00:08:05,051 --> 00:08:07,053 重症だ。 86 00:08:07,053 --> 00:08:09,055 (ため息) 87 00:08:09,055 --> 00:08:11,091 (トルフィン)しかたないよな…。 88 00:08:11,091 --> 00:08:16,096 俺だって 姉上や母上の顔を 忘れかけてた…。 89 00:08:16,096 --> 00:08:21,267 忘れられて当然だ…。 90 00:08:21,267 --> 00:08:23,937 (ため息) 91 00:08:23,937 --> 00:08:28,108 いいじゃねえか 忘れてても。 92 00:08:28,108 --> 00:08:33,113 十何年さまよって 生きて親の顔を拝めるんだ。 93 00:08:33,113 --> 00:08:36,783 幸運に思わなきゃ バチ当たるぜ。 94 00:08:36,783 --> 00:08:43,623 俺ぁ ガキの頃に親と生き別れて 今どこにいるかも わからねえ。 95 00:08:43,623 --> 00:08:47,527 うらやましいぜ お前が。 96 00:08:50,797 --> 00:08:54,601 なんなら 俺が代わりに 親孝行してきてやろうか? 97 00:08:56,736 --> 00:09:01,241 いや すまん ギョロ。 ありがとう。 98 00:09:19,259 --> 00:09:22,962 バアちゃん トルフィンて誰? とるひん。 99 00:09:29,936 --> 00:09:33,106 (ヘルガ)トルフィン…。 100 00:09:33,106 --> 00:09:35,442 おふくろ! なにをぅ~!? 101 00:09:35,442 --> 00:09:37,777 (エイナル)テメ これ以上ややこしくすんな! 102 00:09:37,777 --> 00:09:39,946 んだよ いいじゃん。 あっ! 103 00:09:39,946 --> 00:09:43,550 いや違うんだ ヘルガ。 こっちが…。 104 00:09:48,788 --> 00:09:51,291 トルフィン…。 105 00:09:53,626 --> 00:09:55,829 母上…。 106 00:09:57,797 --> 00:10:03,102 こんなに 大きくなって…。 107 00:10:06,973 --> 00:10:13,313 ああ… そっくり…。 108 00:10:13,313 --> 00:10:18,818 やっぱり 親子なのね…。 109 00:10:18,818 --> 00:10:29,395 ♬~ 110 00:10:29,395 --> 00:10:35,602 (トルフィン)母上… 今 まで…➡ 111 00:10:35,602 --> 00:10:38,404 すみませんでした…! 112 00:10:40,773 --> 00:10:45,111 おかえり… トルフィン。 113 00:10:45,111 --> 00:11:15,642 ♬~ 114 00:11:15,642 --> 00:11:18,978 (子どもの笑い声) 115 00:11:18,978 --> 00:11:22,148 (アーレ)義母さん! トルフィンが帰ってきたって!? 116 00:11:22,148 --> 00:11:25,952 (長女)父ちゃん おかえり。 (次男)おかえり~。 117 00:11:28,655 --> 00:11:30,857 トルフィン…。 118 00:11:37,330 --> 00:11:39,666 アーレ。 119 00:11:39,666 --> 00:11:42,669 トルフィン…! 120 00:11:45,838 --> 00:11:49,842 (アーレ)トルフィン すまなかった。 121 00:11:49,842 --> 00:11:54,447 俺たちのせいで… トールズさんを…。 122 00:12:02,455 --> 00:12:07,794 (トルフィン)アーレ 俺が バカだったんだ…。 123 00:12:07,794 --> 00:12:14,400 ♬~ 124 00:12:17,136 --> 00:12:18,871 さてと。 125 00:12:21,374 --> 00:12:25,044 (ヘルガ)あら どこ行くの エイナルさん。 126 00:12:25,044 --> 00:12:28,715 ああ 今夜はこれで おいとまします。 127 00:12:28,715 --> 00:12:31,884 レイフさんたちが ゴジの家に泊まってるんで➡ 128 00:12:31,884 --> 00:12:34,053 俺もそっちに。 129 00:12:34,053 --> 00:12:36,889 ここに泊まればいいじゃない。 130 00:12:36,889 --> 00:12:40,893 ちょっと狭いけど なんとかなるでしょ。 131 00:12:40,893 --> 00:12:43,229 いや でも…。 132 00:12:43,229 --> 00:12:49,736 (ヘルガ)トルフィンの兄弟なら あなたは私の息子よ。 133 00:12:49,736 --> 00:12:54,741 ここは あなたの家。 遠慮はいらないわ。 134 00:12:59,712 --> 00:13:01,714 (ドアの開く音) 135 00:13:01,714 --> 00:13:03,883 (ユルヴァ)も~ 聞いてよ 母上。 136 00:13:03,883 --> 00:13:07,053 あのドケチ商人 ま~た塩の値段を…。 137 00:13:07,053 --> 00:13:09,055 んっ? 138 00:13:09,055 --> 00:13:12,725 あ~ さっきの! 家にまで上がり込みやがって! 139 00:13:12,725 --> 00:13:14,961 あ… おじゃましてます? 140 00:13:14,961 --> 00:13:16,929 なんだ ユルヴァ 聞いてない…。 141 00:13:16,929 --> 00:13:19,065 相続詐欺が この野郎! 142 00:13:19,065 --> 00:13:21,734 そうゆうのは 金持ち相手にやりやがれ! 143 00:13:21,734 --> 00:13:25,071 ユルヴァ 待って。 えっ? 144 00:13:25,071 --> 00:13:30,243 本物よ! 本当にトルフィンが帰ってきたのよ! 145 00:13:30,243 --> 00:13:32,578 本物ぉ? 146 00:13:32,578 --> 00:13:39,385 え…。 まさか ウソだあ。 レイフさんの作り話じゃ…。 147 00:13:41,587 --> 00:13:44,090 えっ? ホント? 148 00:13:46,793 --> 00:13:50,797 本物の トルフィン…。 149 00:13:50,797 --> 00:13:54,067 ただいま 姉上。 150 00:13:54,067 --> 00:13:56,069 (せき) 151 00:13:58,071 --> 00:14:01,074 トルフィン! 姉上! 152 00:14:03,076 --> 00:14:05,244 (ユルヴァ)今まで どこ ほっつき歩いとったんじゃ➡ 153 00:14:05,244 --> 00:14:08,448 この野郎ぁ~! (エイナル/アーレ)ギャ~! 154 00:14:10,416 --> 00:14:12,852 ガハッ…! 155 00:14:12,852 --> 00:14:15,154 (子どもたち)お~! 156 00:14:20,193 --> 00:14:23,196 おい 大丈夫か トルフィン…。 157 00:14:25,198 --> 00:14:28,534 大丈夫だ… エイナル…。 158 00:14:28,534 --> 00:14:32,839 俺は… 殴られ… 慣れて…。 159 00:14:41,547 --> 00:14:45,318 い… 一発かよ…。 160 00:14:45,318 --> 00:14:47,987 (子どもたち)わあ…。 161 00:14:47,987 --> 00:14:51,991 母ちゃん強いな~! 母ちゃん すげ~っ! 162 00:14:51,991 --> 00:14:54,994 やっぱり 母ちゃん最強だ! 163 00:15:05,271 --> 00:15:07,273 おら~! えい! 164 00:15:07,273 --> 00:15:10,276 (子どもたちの遊ぶ声) 165 00:15:20,953 --> 00:15:26,459 (金づちで打つ音) 166 00:15:43,476 --> 00:15:45,978 < その夜➡ 167 00:15:45,978 --> 00:15:51,150 トルフィンは これまでの16年間に 経験したことを➡ 168 00:15:51,150 --> 00:15:54,453 家族に語って聞かせた> 169 00:15:56,923 --> 00:15:59,258 <トールズの死から➡ 170 00:15:59,258 --> 00:16:03,062 ケティルの農場をたつまでの 経験を…> 171 00:16:08,100 --> 00:16:13,439 <淡々と 要所のみを かいつまんで話したが➡ 172 00:16:13,439 --> 00:16:18,110 その憎悪と闘争➡ 173 00:16:18,110 --> 00:16:22,782 死と破壊➡ 174 00:16:22,782 --> 00:16:27,954 絶望と後悔➡ 175 00:16:27,954 --> 00:16:32,358 悲しみと再生の歴史は➡ 176 00:16:32,358 --> 00:16:37,029 聞く者を絶句させた> 177 00:16:37,029 --> 00:16:43,102 ♬~ 178 00:16:43,102 --> 00:16:47,607 俺が殺してしまった人たち➡ 179 00:16:47,607 --> 00:16:52,879 絶望の中で死んでいった奴隷たち。 180 00:16:52,879 --> 00:16:59,585 彼らにも こんな温かい家庭が あったのかもしれない。 181 00:17:01,554 --> 00:17:06,392 俺の罪は重い。 182 00:17:06,392 --> 00:17:09,562 行かなきゃならない。 183 00:17:09,562 --> 00:17:15,268 平和の国を築くために ヴィンランドへ。 184 00:17:20,573 --> 00:17:23,576 (ヘルガ)おやりなさい。 185 00:17:23,576 --> 00:17:26,078 母上…。 186 00:17:26,078 --> 00:17:28,080 (ヘルガ)この世界から➡ 187 00:17:28,080 --> 00:17:32,585 逃げ出したいと思っている人は 大勢います。 188 00:17:32,585 --> 00:17:38,925 私とトールズも 戦士の国ヨムスボルグから逃れ➡ 189 00:17:38,925 --> 00:17:42,428 この島へ来ました。 190 00:17:42,428 --> 00:17:47,600 人々が戦争や奴隷制から逃れ➡ 191 00:17:47,600 --> 00:17:50,102 どこまでも逃げて➡ 192 00:17:50,102 --> 00:17:54,373 水平線のかなたまで 逃げきったその先で➡ 193 00:17:54,373 --> 00:17:58,544 あなたは 平和の国をつくって待ち➡ 194 00:17:58,544 --> 00:18:01,948 その人々を迎えるのです。 195 00:18:04,884 --> 00:18:08,854 そのために 生きなさい。 196 00:18:08,854 --> 00:18:12,858 トールズの子 トルフィン。 197 00:18:16,862 --> 00:18:19,665 ありがとう 母上。 198 00:18:21,701 --> 00:18:27,206 う~ん。 にしても~ ヴィンランドに国をつくるか…。 199 00:18:27,206 --> 00:18:29,875 (長男)大規模な事業になりますね。 200 00:18:29,875 --> 00:18:33,045 (レイフ)そのとおりだ。 201 00:18:33,045 --> 00:18:36,215 決意が固いのはわかった。 202 00:18:36,215 --> 00:18:42,722 だが 人員に家畜 資材… 船も買い足さにゃならんぞ。 203 00:18:42,722 --> 00:18:45,057 そもそも資金だ。 204 00:18:45,057 --> 00:18:50,463 それだけの大金 そう簡単には集められんぞ。 205 00:18:53,165 --> 00:18:55,167 フン。 206 00:18:55,167 --> 00:18:59,171 ワシの助けがなければな。 207 00:19:02,008 --> 00:19:05,344 ありがとう おっちゃん! 208 00:19:05,344 --> 00:19:09,515 ま~だ船を下りない気か。 さすが レイフさん。 209 00:19:09,515 --> 00:19:13,019 そんな うまくいくの? 大丈夫よ。 210 00:19:13,019 --> 00:19:15,655 なあに やりようは いくらでもあるさ。 211 00:19:15,655 --> 00:19:18,824 あんま無理しないでくださいよ おやじ。 212 00:19:18,824 --> 00:19:20,826 (レイフ)何が無理なもんか➡ 213 00:19:20,826 --> 00:19:24,030 まだまだ お前はワシがわかっとらん。 214 00:19:43,349 --> 00:19:49,355 (ユルヴァ)まったく 本当に ついてっちゃうとはねぇ。 215 00:19:49,355 --> 00:19:52,258 姉上…。 216 00:19:55,695 --> 00:19:57,797 ごめん。 217 00:20:03,102 --> 00:20:08,407 (トルフィン)父上は… 本当にすごい人だった。 218 00:20:08,407 --> 00:20:12,244 強くて 優しくて…。 219 00:20:12,244 --> 00:20:18,017 俺なんかには見えない ずっと先を見ていた。 220 00:20:24,223 --> 00:20:28,561 変わり者 だったからね。 221 00:20:28,561 --> 00:20:30,963 フッ…。 222 00:20:51,851 --> 00:20:54,520 (エイナル)誰の墓なんだ? 223 00:20:54,520 --> 00:20:58,724 (トルフィン)昔 父上が守ろうとした人だ。 224 00:21:00,693 --> 00:21:03,696 大事な人だったのか? 225 00:21:03,696 --> 00:21:07,032 奴隷だったんだ。 226 00:21:07,032 --> 00:21:11,871 あるじのもとから逃げてきて 行き倒れていたところを➡ 227 00:21:11,871 --> 00:21:14,206 父上が助けたんだ。 228 00:21:14,206 --> 00:21:19,879 あるじと交渉して 羊8頭と交換したらしい。 229 00:21:19,879 --> 00:21:22,715 羊8頭と…!? 230 00:21:22,715 --> 00:21:24,717 ヘヘヘヘ…。 231 00:21:26,719 --> 00:21:30,723 お前のお人よしは おやじ譲りだな。 232 00:21:33,058 --> 00:21:35,060 フッ…。 233 00:21:45,070 --> 00:21:47,239 (風の音) 234 00:21:47,239 --> 00:21:49,675 う~ さみ! 235 00:21:49,675 --> 00:21:53,179 夜はまた一段と寒さがこたえるな。 236 00:21:53,179 --> 00:21:56,348 先戻ってるぜ トルフィン。 237 00:21:56,348 --> 00:21:58,350 あ…。 238 00:22:07,026 --> 00:22:09,028 ⚟ねぇ…。 239 00:22:11,030 --> 00:22:16,235 (幼少トルフィン)ここからも 逃げたい人は どこに行くの? 240 00:22:22,541 --> 00:22:26,445 (トールズ)もう わかってるんだろう? 241 00:22:51,737 --> 00:23:59,938 ♬~