1 00:00:11,560 --> 00:00:13,320 (従士)んっ… 2 00:00:14,690 --> 00:00:16,070 (ウルフ)それで最後か? 3 00:00:16,150 --> 00:00:16,820 (従士)はい 4 00:00:22,320 --> 00:00:26,120 (ウルフ)もはや ケティル側に 抗戦の意志はありますまい 5 00:00:26,620 --> 00:00:30,080 いま一度 降伏を勧める使者を送ります 6 00:00:30,750 --> 00:00:31,710 (フローキ)陛下 7 00:00:33,750 --> 00:00:37,470 農場の家屋を接収しても よろしいでしょうか 8 00:00:37,970 --> 00:00:41,930 私(わたくし)の兵がテントでの宿営を 厭(いと)うております 9 00:00:42,010 --> 00:00:42,970 (クヌート)ならん 10 00:00:43,680 --> 00:00:47,390 全軍 農場への立ち入りを禁止する 11 00:00:48,350 --> 00:00:51,230 兵が村落へ入れば略奪が起こる 12 00:00:51,310 --> 00:00:54,730 略奪は戦勝者の権利です 13 00:00:54,820 --> 00:00:58,990 この戦(いくさ)の目的は農場全体の接収だ 14 00:00:59,490 --> 00:01:00,700 略奪ではない 15 00:01:02,410 --> 00:01:07,160 そなたたちヨーム戦士団には 余が十分に褒美を与える 16 00:01:10,500 --> 00:01:11,920 御意のままに 17 00:01:18,300 --> 00:01:21,430 (スヴェン)ハハハハ… 18 00:01:23,300 --> 00:01:28,770 今更 慈悲心か? クヌートよ 19 00:01:30,310 --> 00:01:32,440 そなたは正しい 20 00:01:32,940 --> 00:01:36,230 これこそが王の仕事なのだ 21 00:01:37,270 --> 00:01:39,570 大いなる目的のために 22 00:01:39,650 --> 00:01:45,320 生かす者を生かし 殺す者を殺す 23 00:01:45,950 --> 00:01:49,330 凡俗には負えぬ重責よ 24 00:01:50,410 --> 00:01:55,500 世は いまだ楽土には程遠き地獄 25 00:01:55,580 --> 00:01:59,460 地獄には地獄の法がある 26 00:02:00,710 --> 00:02:03,010 クヌートよ 27 00:02:03,510 --> 00:02:08,010 父を殺し 兄を殺し 28 00:02:08,100 --> 00:02:11,640 屍(しかばね)の道が楽土に届くまで 29 00:02:11,730 --> 00:02:15,060 殺し続けるがよい 30 00:02:15,150 --> 00:02:18,070 ハハハハッ フハハハッ 31 00:02:18,150 --> 00:02:21,690 アハハハハ! 32 00:02:54,100 --> 00:02:57,730 (アルネイズ) ありがとう エイナルさん 33 00:02:59,020 --> 00:03:00,650 トルフィンさん 34 00:03:02,530 --> 00:03:04,530 ありがとう 35 00:03:33,520 --> 00:03:35,520 ♪~ 36 00:04:59,980 --> 00:05:01,980 ~♪ 37 00:05:06,480 --> 00:05:10,490 (奉公人たちのうめき声) 38 00:05:21,290 --> 00:05:22,420 (オルマル)ハッ… 39 00:05:26,000 --> 00:05:27,670 (奉公人)あああっ! 40 00:05:33,510 --> 00:05:35,180 ぐあああっ! 41 00:05:35,850 --> 00:05:37,430 あっ… ぐあっ! 42 00:05:37,510 --> 00:05:39,100 (女)しっかり押さえて! 43 00:05:39,180 --> 00:05:40,890 (男)ダメだ もう死んでる! 44 00:05:40,980 --> 00:05:42,810 (女)お湯 こっちに ちょうだい! 45 00:05:42,900 --> 00:05:44,860 (奉公人)殺してくれ! 46 00:05:45,940 --> 00:05:47,610 (オッドニー)若様… (オルマル)ううっ! 47 00:05:51,570 --> 00:05:52,910 (オッドニー)若様 48 00:05:56,990 --> 00:05:58,910 お父ちゃんの手が… 49 00:06:00,160 --> 00:06:01,870 なくなっちゃった 50 00:06:10,380 --> 00:06:13,180 (オッドニーの父)わ… 若様 51 00:06:14,720 --> 00:06:19,140 娘と家族を… どうか… 52 00:06:20,560 --> 00:06:23,730 (泣き声) 53 00:06:31,070 --> 00:06:36,490 (ブロッド) 豚も… 切れねえくせに… 54 00:06:36,570 --> 00:06:37,490 ううっ! 55 00:06:37,570 --> 00:06:39,950 うわああああ! 56 00:06:42,410 --> 00:06:43,160 ハッ… 57 00:06:44,670 --> 00:06:45,750 (オッドニー)若様? 58 00:06:46,380 --> 00:06:50,000 ハア ハア ハア… 59 00:06:51,840 --> 00:06:53,550 うっ… うえっ! 60 00:06:53,630 --> 00:06:54,760 (オッドニー)若様! 61 00:06:54,840 --> 00:06:57,510 おええっ! うう… 62 00:06:58,100 --> 00:07:01,010 ゴホッ… ゲホッ! 63 00:07:01,100 --> 00:07:03,520 大丈夫? 若様 64 00:07:04,060 --> 00:07:06,270 若様も どこかケガしたの? 65 00:07:08,860 --> 00:07:12,280 おなか? おなか痛い? 66 00:07:13,990 --> 00:07:16,070 横になったほうがいいよ 67 00:07:18,910 --> 00:07:25,910 (泣き声) 68 00:07:29,540 --> 00:07:33,090 (蛇(へび)) さっき 二度目の降伏勧告があった 69 00:07:33,800 --> 00:07:37,890 ケティル一族全員の投降が 停戦の条件だ 70 00:07:38,390 --> 00:07:41,720 処分が平和喪失というのも 変わらない 71 00:07:43,390 --> 00:07:47,770 戦を続けるか 投降するか 決めてくれ 72 00:07:48,270 --> 00:07:50,650 (奥様)じょ… 冗談じゃないわ! 73 00:07:50,730 --> 00:07:54,570 私は嫌よ 国外追放なんて! 74 00:07:54,650 --> 00:07:57,910 この地を離れて 乞食(こじき)をやれというの? 75 00:07:57,990 --> 00:08:02,490 蛇! お前が ふがいないから こんなことになったのよ 76 00:08:03,240 --> 00:08:06,000 この… タダメシ食らい! 77 00:08:06,500 --> 00:08:08,420 (奥様の泣き声) 78 00:08:08,500 --> 00:08:10,960 (キツネ) アニキ! んの… ババア! 79 00:08:11,040 --> 00:08:12,250 (蛇)よせ キツネ 80 00:08:14,300 --> 00:08:18,300 (トールギル)戦を続けると言えば 蛇… あんたは どうする? 81 00:08:20,640 --> 00:08:22,050 つきあうよ 82 00:08:22,140 --> 00:08:23,220 ヘッ… 83 00:08:23,720 --> 00:08:26,680 ハハハハッ! そうこなくっちゃな 84 00:08:27,350 --> 00:08:30,400 安心しろ おふくろ 俺に任せとけ 85 00:08:30,900 --> 00:08:35,570 な~に 20人もいりゃあ 王の首を取るには十分だぜ 86 00:08:38,030 --> 00:08:42,910 寡兵で多勢に勝利してこそ 男の花道ってもんよ 87 00:08:44,120 --> 00:08:46,200 (スヴェルケル) 落ち着け トールギル 88 00:08:46,700 --> 00:08:49,540 それを決めるのは お前ではない 89 00:08:50,120 --> 00:08:52,830 ああ? いや 俺だろ 90 00:08:52,920 --> 00:08:55,420 親父(おやじ)は意識不明だし 91 00:08:55,920 --> 00:08:57,970 じいちゃんが 決めてえってのか? 92 00:08:58,670 --> 00:09:00,590 わしでもない 93 00:09:01,430 --> 00:09:06,560 当主のケティルが 後継ぎと決めた者がおる 94 00:09:23,160 --> 00:09:24,370 (唾を飲み込む音) 95 00:09:33,540 --> 00:09:35,250 降伏しよう 96 00:09:36,170 --> 00:09:36,840 なっ… 97 00:09:36,920 --> 00:09:39,210 なんてこと言うの この子は! 98 00:09:39,300 --> 00:09:42,090 ノルドの男が 恥ずかしいと思わないの? 99 00:09:47,060 --> 00:09:49,810 (オルマル)は… 恥ずかしい 100 00:09:50,890 --> 00:09:52,230 恥ずかしいけど… 101 00:09:54,350 --> 00:09:55,310 怖い 102 00:09:56,820 --> 00:09:58,980 俺… 怖いんだ 103 00:09:59,940 --> 00:10:03,820 人が死ぬのも 俺が死ぬのも怖い 104 00:10:05,450 --> 00:10:07,700 追放でもなんでもいいから 105 00:10:08,370 --> 00:10:12,250 こんなこと… とっとと終わりにしてえ 106 00:10:13,170 --> 00:10:14,120 (トールギル)チッ… 107 00:10:14,210 --> 00:10:16,500 ふざけんなよ オルマル 108 00:10:16,590 --> 00:10:19,550 お前 戦争したがってたじゃねえかよ 109 00:10:19,630 --> 00:10:22,880 そもそも こりゃ お前が始めた戦だろうが 110 00:10:24,050 --> 00:10:26,890 そうさ… 俺のせいだ 111 00:10:27,470 --> 00:10:30,600 あんとき しくじって バカにされて 112 00:10:31,180 --> 00:10:33,190 カッとなって 粋がって… 113 00:10:35,350 --> 00:10:37,940 おふくろや みんなには 悪いと思ってる 114 00:10:38,730 --> 00:10:44,280 でも 俺が始めたから 俺が終わりにしてえ 115 00:10:45,110 --> 00:10:46,110 チッ… 116 00:10:47,530 --> 00:10:51,410 悪かった 今のは言葉のあやだ 117 00:10:52,290 --> 00:10:55,790 この農場は はなから目を付けられてたんだ 118 00:10:56,750 --> 00:11:00,670 (オルマル)でも 俺が向こうに 戦のきっかけを与えちまった 119 00:11:01,380 --> 00:11:06,010 んなもん どうとでも こじつけてくんだよ 戦ってのはよ 120 00:11:06,510 --> 00:11:09,260 お前じゃなけりゃ 俺か親父だった 121 00:11:10,010 --> 00:11:12,810 お前は あんとき 名誉を守った 122 00:11:13,350 --> 00:11:15,810 なっ? オルマル それでいい 123 00:11:16,310 --> 00:11:18,270 名誉は命より重い 124 00:11:19,310 --> 00:11:23,320 もう一度 ノルド戦士の勇気を見せてみろ 125 00:11:24,860 --> 00:11:25,900 (オルマル)違う! 126 00:11:29,620 --> 00:11:32,990 あんなもん… 勇気じゃねえ! 127 00:11:34,000 --> 00:11:37,250 俺は 王の前で しくじった 128 00:11:38,790 --> 00:11:42,420 笑われて当然のバカで無能な男だ 129 00:11:42,920 --> 00:11:44,090 なのに… 130 00:11:46,880 --> 00:11:48,390 なのに… 131 00:11:50,800 --> 00:11:57,810 俺には… 黙って笑われる勇気がなかった 132 00:12:06,110 --> 00:12:10,530 俺は… 兄ちゃんみたいには なれねえ 133 00:12:11,240 --> 00:12:14,240 ノルド戦士の名誉も どうでもいい 134 00:12:16,830 --> 00:12:18,370 降伏する 135 00:12:19,500 --> 00:12:21,250 笑いたきゃ笑えよ 136 00:12:33,810 --> 00:12:37,230 当主代理の決定が出たな 137 00:12:37,890 --> 00:12:42,310 オルマル クヌート王に その意思を伝えてこい 138 00:12:47,990 --> 00:12:49,450 (蛇)俺も一緒に行こう 139 00:12:55,950 --> 00:12:59,210 俺は笑わねえよ 若旦那 140 00:13:03,670 --> 00:13:06,090 ハッ… やってらんねえ 141 00:13:08,420 --> 00:13:09,970 どけ 邪魔だ 142 00:13:11,550 --> 00:13:13,970 待て どこへ行く? トールギル 143 00:13:14,050 --> 00:13:15,640 (トールギル)うるせえ 144 00:13:16,180 --> 00:13:18,560 あばよ 腰抜けども 145 00:13:32,740 --> 00:13:39,200 お前の力で 多くの者が 支えられたのは確かじゃろう 146 00:13:40,790 --> 00:13:44,500 だが お前も見てきたはずじゃ 147 00:13:45,710 --> 00:13:51,550 富と力に取りつかれた者たちの 末路を 148 00:13:56,350 --> 00:14:00,680 だが ムダに失うわけではないぞ 149 00:14:03,020 --> 00:14:09,820 農場と引き換えに お前のせがれは男になった 150 00:14:12,990 --> 00:14:15,660 (エイナルの荒い息) 151 00:14:19,290 --> 00:14:21,410 (エイナル)なっ! どうして… 152 00:14:22,210 --> 00:14:23,920 なぜ 行かせたんですか! 153 00:14:24,670 --> 00:14:28,800 あなたは ずっとトルフィンを 捜し続けていたんじゃないんですか 154 00:14:28,880 --> 00:14:33,720 トルフィンを故郷に連れ帰るために ここまで来たんでしょう! 155 00:14:35,930 --> 00:14:42,480 (レイフ)確かに わしは ずっと その誓いを支えに生きてきた 156 00:14:43,350 --> 00:14:48,320 何度 見失っても ずっと捜し続けてきた 157 00:14:51,110 --> 00:14:53,450 友への誓いは破れん 158 00:14:54,860 --> 00:14:56,910 だが 今のトルフィンは 159 00:14:56,990 --> 00:15:00,200 もっと大きなものに 突き動かされとる 160 00:15:01,450 --> 00:15:04,870 そのトルフィンが 戻ると言ったんだ 161 00:15:06,210 --> 00:15:09,340 わしは あの目を信じる 162 00:15:13,760 --> 00:15:14,760 トルフィン 163 00:15:39,030 --> 00:15:39,870 (ドロット)フッ… 164 00:15:40,580 --> 00:15:42,290 つまり お前は 165 00:15:42,370 --> 00:15:46,000 ケティル一族の者じゃねえ ってことか チビ 166 00:15:47,420 --> 00:15:50,590 (トルフィン)トールズの子 トルフィンと申します 167 00:15:51,130 --> 00:15:53,510 当農場に奉公している者です 168 00:15:54,590 --> 00:15:57,260 当主ケティルの名代として 参りました 169 00:15:57,970 --> 00:15:59,760 王陛下に お取り次ぎください 170 00:16:00,600 --> 00:16:03,520 奉公人? てめえ 奴隷だろ 171 00:16:06,480 --> 00:16:08,690 奴隷は すぐ分かる 172 00:16:09,440 --> 00:16:11,770 家畜みてえに臭(くせ)えからな! 173 00:16:11,860 --> 00:16:17,030 (従士たちの笑い声) 174 00:16:17,610 --> 00:16:20,570 お前なんかじゃ 話にならねえんだよ 175 00:16:21,070 --> 00:16:25,540 ケティル一族が出頭しなけりゃ 戦を続けるだけだ 176 00:16:27,410 --> 00:16:30,710 私は王陛下と面識があります 177 00:16:31,210 --> 00:16:33,710 名を伝えていただければ 分かるはずです 178 00:16:34,210 --> 00:16:38,010 トールズの子 トルフィンが来たと お知らせください 179 00:16:45,640 --> 00:16:49,600 (ドロット) クヌート陛下とお前が 知り合い? 180 00:16:51,350 --> 00:16:57,030 4年ほど前 短い間ですが 王陛下の近衛を務めておりました 181 00:17:05,160 --> 00:17:05,790 フッ… 182 00:17:09,660 --> 00:17:12,040 目が覚めたか? チビ 183 00:17:13,000 --> 00:17:16,630 てめえみてえな 臭くてチビの近衛がいるか ボケ! 184 00:17:16,710 --> 00:17:18,720 (従士たちの笑い声) 185 00:17:18,800 --> 00:17:21,090 癇(かん)に障ったのなら謝ります 186 00:17:21,180 --> 00:17:22,800 でも 本当なんです 187 00:17:23,390 --> 00:17:25,310 王陛下に私の名を… 188 00:17:26,510 --> 00:17:27,640 お願いします 189 00:17:28,140 --> 00:17:30,310 (従士) おいおい どうした ドロット 190 00:17:30,390 --> 00:17:32,520 そいつ まだ寝ぼけてんぞ 191 00:17:33,020 --> 00:17:35,440 (従士) お前のゲンコツじゃ ぬるいとさ 192 00:17:35,520 --> 00:17:37,940 (従士たちの笑い声) 193 00:17:38,030 --> 00:17:39,860 (ドロット)目覚めの悪い子だ 194 00:17:39,940 --> 00:17:45,700 つまり お前のママみてえに 優し~く起こしてほしいわけだな? 195 00:17:47,790 --> 00:17:49,330 (従士)やれやれ! 196 00:17:49,410 --> 00:17:50,710 (従士)頑張れ チビ! 197 00:17:54,630 --> 00:17:56,630 (クヌート) なんの騒ぎか分かったか? 198 00:17:57,130 --> 00:18:00,720 (ウルフ)はっ ケティルめが 使者をよこしてきました 199 00:18:01,300 --> 00:18:03,760 ケティル自身の投降ではないので 200 00:18:03,840 --> 00:18:06,100 部下たちが 追い返そうとしていますが 201 00:18:06,600 --> 00:18:09,470 どうやら粘り強い者のようです 202 00:18:10,680 --> 00:18:12,890 (クヌート) 名と身分を確認したか? 203 00:18:12,980 --> 00:18:13,980 (ウルフ)はい 204 00:18:14,810 --> 00:18:19,730 農場の奉公人 トールズの子 トルフィンと名乗ったそうです 205 00:18:27,120 --> 00:18:30,290 (クヌート)若く… 小柄な男か? 206 00:18:31,040 --> 00:18:33,000 はい まさに… 207 00:18:34,040 --> 00:18:35,750 ご存じの者なのですか? 208 00:18:39,340 --> 00:18:40,460 (従士)やれ! 209 00:18:40,550 --> 00:18:42,340 (従士)へばんじゃねえぞ! 210 00:18:43,970 --> 00:18:47,600 いかがいたしましょう 陛下 お会いになりますか? 211 00:18:51,430 --> 00:18:53,890 (クヌート)いや その必要はない 212 00:18:59,230 --> 00:19:01,400 (フローキ)トールズの子… 213 00:19:02,280 --> 00:19:03,740 まさかな 214 00:19:04,240 --> 00:19:06,530 (従士)殺(や)れ! (従士)やり返せよ チビ! 215 00:19:06,610 --> 00:19:08,660 (従士)目だ! 目ぇ潰せ! 216 00:19:09,490 --> 00:19:10,410 (ドロット)しっ! 217 00:19:10,490 --> 00:19:13,120 待ってください! やり合う気はないんです 218 00:19:13,200 --> 00:19:14,290 (ドロット)ふっ! 219 00:19:15,170 --> 00:19:16,670 んっ! おらっ! 220 00:19:16,750 --> 00:19:19,420 (従士)ほう… (従士)結構 動けるな あいつ 221 00:19:23,300 --> 00:19:25,800 (従士)どうした? ドロット 全然 当たんねえぞ 222 00:19:25,880 --> 00:19:27,840 (従士)しっかりせいや! (従士)ハハハハッ! 223 00:19:27,930 --> 00:19:29,180 うおおおっ! 224 00:19:29,970 --> 00:19:31,930 (トルフィン)クソッ 甘かった 225 00:19:32,470 --> 00:19:35,100 とにかく この状況を変えないと 226 00:19:36,020 --> 00:19:39,020 いいかげん当てろよ ドロット! 227 00:19:39,110 --> 00:19:41,320 賭けが成立しねえだろうが! 228 00:19:42,150 --> 00:19:43,110 (ドロット)くっ! 229 00:19:43,190 --> 00:19:44,900 (従士)よっしゃあ! 230 00:19:44,990 --> 00:19:46,200 (従士たちの笑い声) 231 00:19:46,280 --> 00:19:47,950 よっしゃあ! 232 00:19:48,030 --> 00:19:49,950 まず1発! 233 00:19:50,030 --> 00:19:51,080 やれやれ! 234 00:19:51,160 --> 00:19:52,950 まだ元気じゃねえか! 235 00:19:53,040 --> 00:19:54,370 (従士)殺せ! 236 00:19:54,870 --> 00:19:55,960 (エイナル)クソッ… 237 00:19:57,170 --> 00:19:57,920 トルフィン! 238 00:19:58,540 --> 00:19:59,380 大丈夫か? 239 00:19:59,460 --> 00:20:02,250 エイナル なんで ここに… 240 00:20:02,340 --> 00:20:05,670 アホ! お前を止めに来たに 決まってんだろ! 241 00:20:05,760 --> 00:20:06,470 あ… 242 00:20:07,760 --> 00:20:08,590 すまん 243 00:20:11,680 --> 00:20:14,770 いいから立て とっとと ずらかるぞ 244 00:20:15,270 --> 00:20:18,310 こんなヤツらに 何を話したってムダだ 245 00:20:18,390 --> 00:20:20,650 (従士)おら! 出すもん 出しな 246 00:20:21,230 --> 00:20:22,150 (従士)チッ! 247 00:20:22,230 --> 00:20:23,650 (従士)ヘヘヘヘッ まいど 248 00:20:27,360 --> 00:20:28,400 トルフィン 249 00:20:28,990 --> 00:20:31,410 それ どういう賭けなんですか? 250 00:20:32,080 --> 00:20:33,910 (従士)ん? ああ 251 00:20:33,990 --> 00:20:37,080 何発 殴ったら おめえがベソかいて逃げ出すかを 252 00:20:37,160 --> 00:20:38,290 賭けてんのさ 253 00:20:38,370 --> 00:20:41,580 死亡および気絶 含む ヘヘヘヘッ 254 00:20:41,670 --> 00:20:44,380 (従士)一番人気は10発以下だ 255 00:20:44,460 --> 00:20:47,380 20発以上に賭けてるのも ちらほらいるぜ 256 00:20:48,380 --> 00:20:50,340 ほら 頑張れ! 257 00:20:50,430 --> 00:20:53,050 (従士)あと1発で寝ていいぞ! (従士)10発まで耐えろ! 258 00:20:54,310 --> 00:20:56,020 (エイナル)なんてヤツらだ 259 00:20:57,730 --> 00:21:01,400 (トルフィン) その賭け… 俺も ひと口 乗ります 260 00:21:01,900 --> 00:21:04,070 自分に賭ける 261 00:21:06,820 --> 00:21:09,030 俺が勝っても 金はいりません 262 00:21:09,610 --> 00:21:10,820 そのかわり… 263 00:21:12,740 --> 00:21:15,620 王陛下と お話しをさせていただきます 264 00:21:20,500 --> 00:21:24,960 みんな 聞いたか? 面白いこと抜かしたぞ このチビ 265 00:21:26,250 --> 00:21:29,510 よ~し いいだろう いい根性だ 266 00:21:29,590 --> 00:21:33,970 だが 10発以下に賭けるなんて 虫のいいことは許さねえぞ 267 00:21:35,680 --> 00:21:37,560 今 誰も賭けてねえのは? 268 00:21:38,060 --> 00:21:42,980 あ~ そうね 90発台までは誰かしら賭けてるぜ 269 00:21:44,360 --> 00:21:46,360 じゃあ 100発だな 270 00:21:46,860 --> 00:21:49,860 100発 耐えれば お前の勝ちだ 271 00:21:50,610 --> 00:21:53,870 負けたら お前の命をもらう 272 00:21:55,240 --> 00:21:56,080 いいでしょう 273 00:21:56,160 --> 00:21:57,830 バッ… お前! 274 00:21:59,160 --> 00:21:59,830 トルフィン! 275 00:22:00,660 --> 00:22:05,080 ケティルなんかのために お前が そこまでする義理があんのか! 276 00:22:05,790 --> 00:22:08,130 これは 戦争なんだ 277 00:22:08,210 --> 00:22:10,340 1人の力じゃ どうにもならない 278 00:22:10,840 --> 00:22:14,720 戦いたいヤツらには 勝手に戦わせておけばいいだろ! 279 00:22:17,430 --> 00:22:18,720 (トルフィン)俺は… 280 00:22:19,850 --> 00:22:24,810 この農場に流れ着いて よかったと思ってる 281 00:22:26,730 --> 00:22:29,780 戦以外 何も知らない俺を 282 00:22:30,860 --> 00:22:34,610 旦那様に パテールさん 大旦那様も 283 00:22:36,160 --> 00:22:38,950 見放さず よくしてくれた 284 00:22:40,950 --> 00:22:42,620 お前とだって出会えた 285 00:22:46,290 --> 00:22:49,670 お前だって 本当は分かってるんだろ 286 00:22:50,880 --> 00:22:55,590 受けたご恩を このまま返せないままでいいのか? 287 00:23:02,480 --> 00:23:03,430 トルフィン… 288 00:23:03,520 --> 00:23:05,020 大丈夫だ エイナル 289 00:23:07,060 --> 00:23:09,150 殴られるのにもコツがある 290 00:23:10,020 --> 00:23:12,650 俺は 殴られ慣れてる 291 00:23:13,490 --> 00:23:15,110 (従士)おいおい マジかよ 292 00:23:15,200 --> 00:23:19,240 (従士)いいぞ チビ! あんな でくのぼう やっちまえ! 293 00:23:19,330 --> 00:23:21,080 (従士)ハハハハッ! 294 00:23:21,580 --> 00:23:23,410 (従士) ナメられてんぞ ドロット! 295 00:23:24,210 --> 00:23:26,210 (従士)図体(ずうたい)だけか? 296 00:23:26,710 --> 00:23:29,000 (従士) さっさと ひねっちまえよ! 297 00:23:30,210 --> 00:23:33,210 (ドロット) この“熊殺し”ドロット様が 298 00:23:33,710 --> 00:23:36,930 ここまでコケにされたことは かつてねえ 299 00:23:39,140 --> 00:23:40,850 殺す! 300 00:23:41,890 --> 00:23:44,600 (従士)アホか! 死ぬぞ あいつ 301 00:23:44,680 --> 00:23:47,100 (従士)20発まで もたせろよ! 302 00:23:47,190 --> 00:23:48,730 (従士)殺れ! 303 00:23:48,810 --> 00:23:50,360 (息を吐く音) 304 00:24:00,370 --> 00:24:02,370 ♪~ 305 00:25:27,870 --> 00:25:29,870 ~♪