1 00:00:02,502 --> 00:00:04,671 (打撃音) 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,508 (トルフィンたち)あ…。 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,610 おう。 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,517 うらあぁ~!! 5 00:00:16,517 --> 00:00:18,619 うお。 がっ! ぐぇ。 6 00:00:20,687 --> 00:00:24,358 (ビョルン)あ…。 (アシェラッド)ヒッ。 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,360 調子に乗んじゃねえ~!! 8 00:00:28,362 --> 00:00:31,198 ぎゃあ~!! 9 00:00:31,198 --> 00:00:33,200 うらぁ~!! ど…。 10 00:00:33,200 --> 00:00:36,370 えぇ~!! おっ!? がっ。 11 00:00:36,370 --> 00:00:39,873 うぅ!! おわっ ぐ。 12 00:00:39,873 --> 00:00:42,709 (打撃音) 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,412 な… なんだぁ ありゃ…。 14 00:00:49,550 --> 00:00:52,219 うっ うっ はっ…。 15 00:00:52,219 --> 00:00:55,556 がはっ! 16 00:00:55,556 --> 00:00:58,892 う~らぁ!! ごっ う…。 17 00:00:58,892 --> 00:01:02,996 うおっ 来るぞ! どうする ビョルン!? 18 00:01:02,996 --> 00:01:06,166 が~ ふ~ う~! お おい? 19 00:01:06,166 --> 00:01:09,836 が~ ふ~!! 20 00:01:09,836 --> 00:01:12,673 お…。 21 00:01:12,673 --> 00:01:15,008 があぁ~!! 22 00:01:15,008 --> 00:01:17,010 うわぁ! 23 00:01:17,010 --> 00:01:19,346 (ビョルン)があ!! 24 00:01:19,346 --> 00:01:22,849 (打撃音) 25 00:01:27,187 --> 00:01:31,024 があ~!! 26 00:01:31,024 --> 00:01:34,695 ふ~ ふ~。 27 00:01:34,695 --> 00:01:38,031 ヤ ヤベェ! ビョルンがいっちまってやがる。 28 00:01:38,031 --> 00:01:40,200 うがぁ~!! 29 00:01:40,200 --> 00:01:42,703 があ あい あい!! 30 00:01:42,703 --> 00:01:45,038 とっ 止めろ! 船がもたねえぞ! 31 00:01:45,038 --> 00:01:47,040 むっ むちゃ言うな! 32 00:01:47,040 --> 00:01:49,710 あんな化け物 どうやって止めんだよ! 33 00:01:49,710 --> 00:01:53,113 逃げろ~! ああなっちゃもう 手がつけられねえ! 34 00:01:55,215 --> 00:01:58,552 があ! あっ! あっ! 35 00:01:58,552 --> 00:02:02,489 (トールズ)「狂戦士のキノコ」を食べたな。 36 00:02:02,489 --> 00:02:06,827 (ビョルン)ふ~ ふ~。 37 00:02:06,827 --> 00:02:08,829 ぐう。 38 00:02:11,665 --> 00:02:15,502 (雄たけび) 39 00:02:15,502 --> 00:02:19,673 うらぁ!! があ! 40 00:02:19,673 --> 00:02:22,509 い…。 41 00:02:22,509 --> 00:02:25,345 がぁああ!! 42 00:02:25,345 --> 00:02:27,848 フン! がっ! 43 00:02:34,187 --> 00:02:39,526 素手でこんな…。 ばっ 化け物以上だ…。 44 00:02:39,526 --> 00:02:43,130 (海賊たち)「ヨームの… トロル」…。 45 00:02:45,532 --> 00:02:49,202 さて もう1隻。 46 00:02:49,202 --> 00:02:54,408 がああ… ぐお~!! 47 00:02:59,546 --> 00:03:01,481 (マグニ)きっ きき 来たぞ! 48 00:03:01,481 --> 00:03:03,817 (ハーコン)どうしよ どうしよう!? (グリム)降参!? 49 00:03:03,817 --> 00:03:06,653 (笑い声) 50 00:03:06,653 --> 00:03:09,322 (アーレ)ち ちきしょう やったら~! 51 00:03:09,322 --> 00:03:11,825 奴隷にされるくらいなら 戦って死ぬ! 52 00:03:11,825 --> 00:03:14,661 いいかぁ ガキどもは生け捕りだ➡ 53 00:03:14,661 --> 00:03:18,498 きずをつけたら 売値が下がっちまう 気をつけろ。 54 00:03:18,498 --> 00:03:21,501 (海賊たちのかけ声) 55 00:03:23,837 --> 00:03:27,174 うう…。 56 00:03:27,174 --> 00:03:30,510 ヘヘ 遊んでやるぜ 僕ちゃんたち。 57 00:03:30,510 --> 00:03:32,679 んっ!? (ビョルンの悲鳴) 58 00:03:32,679 --> 00:03:35,515 (ビョルンの悲鳴) 59 00:03:35,515 --> 00:03:37,684 (海賊たち)お~!? 60 00:03:37,684 --> 00:03:40,087 (モード)は…? ビョルン…? 61 00:03:43,356 --> 00:03:46,526 おお! 62 00:03:46,526 --> 00:03:48,528 はっ! 63 00:03:48,528 --> 00:03:50,864 (アーレ)トールズさん! 64 00:03:50,864 --> 00:03:52,866 (海賊たち)うお~! 65 00:03:58,538 --> 00:04:03,143 聞け! お前たちの戦力は すでに半減した! 66 00:04:03,143 --> 00:04:07,647 去るがいい 命までは取らぬ! 67 00:04:07,647 --> 00:04:09,649 ウハハ! 68 00:05:50,350 --> 00:05:54,554 去れ 海賊 お前たちは俺に勝てぬ。 69 00:05:56,523 --> 00:05:58,692 野郎~。 よせ➡ 70 00:05:58,692 --> 00:06:00,794 アシェラッドの合図があるまでうつな! 71 00:06:00,794 --> 00:06:05,465 チッ なんだっつうんだよ! こっちは頭上 取ってんだぜ!? 72 00:06:05,465 --> 00:06:07,801 なに グズグズしてやがんだ。 73 00:06:07,801 --> 00:06:11,805 (レイフ)たまげた男だ…。 74 00:06:11,805 --> 00:06:15,642 一人で軍船2隻を相手に 一歩も引かん…。 75 00:06:15,642 --> 00:06:17,644 (モルズ)とっつあん 俺らも戦おう! 76 00:06:17,644 --> 00:06:20,814 バカタレ! 素人が下手に動くな! 77 00:06:20,814 --> 00:06:24,150 崖の上に ヤツらの射手がおるんだぞ! 78 00:06:24,150 --> 00:06:27,487 こういうことは アイツが一番 場慣れしとる。 79 00:06:27,487 --> 00:06:29,656 でっ でもよぉ。 80 00:06:29,656 --> 00:06:32,826 わからんのか!? こっちはトールズ以外➡ 81 00:06:32,826 --> 00:06:35,161 ガキと素人の集まりなんだぞ! 82 00:06:35,161 --> 00:06:38,164 任せるしかないんだ! 83 00:06:43,003 --> 00:06:47,841 《去れと言って おとなしく 去る連中ではないか…。 84 00:06:47,841 --> 00:06:51,011 今のところ 崖の射手はうってこない。 85 00:06:51,011 --> 00:06:56,683 正面はざっと30人 一人でやれぬ数ではないが…➡ 86 00:06:56,683 --> 00:06:59,519 船の間隔が近い。 87 00:06:59,519 --> 00:07:04,624 総出で跳び移ってこられたら 混戦は必至だ…➡ 88 00:07:04,624 --> 00:07:07,027 俺だけならともかく…》 89 00:07:17,470 --> 00:07:20,307 貴様が首領か。 90 00:07:20,307 --> 00:07:25,478 全能のオーディンの名において 貴様に決闘を申し込む。 91 00:07:25,478 --> 00:07:28,481 ⚟決闘? (ざわめき) 92 00:07:28,481 --> 00:07:30,984 貴様が勝てば好きにするがいい。 93 00:07:30,984 --> 00:07:34,154 俺が勝ったなら 速やかに兵を引け。 94 00:07:34,154 --> 00:07:38,658 断るというのなら 貴様は 僅か12人の奴隷を得るために➡ 95 00:07:38,658 --> 00:07:41,661 その3倍の部下を失うことになる。 96 00:07:46,166 --> 00:07:49,002 (アシェラッド)質問してもいいかな? 97 00:07:49,002 --> 00:07:51,805 なぜ俺が首領だと思う? 98 00:07:56,176 --> 00:07:58,511 匂いだ。 99 00:07:58,511 --> 00:08:02,115 ハハハ! さすがだねぇ! 100 00:08:02,115 --> 00:08:05,285 いいだろう この決闘 受けよう! 101 00:08:05,285 --> 00:08:09,622 ウォラフの子 アシェラッド オーディンの名において誓う! 102 00:08:09,622 --> 00:08:13,793 みんな船首のほうへ下がりなさい。 は はい。 103 00:08:13,793 --> 00:08:16,296 いよ! があ。 104 00:08:31,311 --> 00:08:36,816 俺もね アンタから匂いを感じるんだよ。 105 00:08:36,816 --> 00:08:41,988 俺と同じ匂いだ。 「ヨームのトロル」よ。 106 00:08:41,988 --> 00:08:44,290 《俺を知って…》 107 00:08:46,326 --> 00:08:48,328 フローキか…。 108 00:08:48,328 --> 00:08:52,665 フッ 察しがいいねぇ。 頭のいいヤツは好きだよ。 109 00:08:52,665 --> 00:08:56,503 父上を お前みたいなワルと一緒にすんな! 110 00:08:56,503 --> 00:08:59,506 コラ! 下がってろ。 父上は強いんだ! 111 00:08:59,506 --> 00:09:03,276 死んじゃえ 海賊! バーカ バーカ 変なよろい! 112 00:09:03,276 --> 00:09:07,447 ハハハ 元気なジャリだな アンタの子かい。 113 00:09:07,447 --> 00:09:10,116 あっあ よせ。 う~! 114 00:09:10,116 --> 00:09:14,120 アシェラッド 貴様 妻子はいるか? 115 00:09:14,120 --> 00:09:16,790 いや? 116 00:09:16,790 --> 00:09:21,494 そうか… 始めよう。 117 00:09:24,464 --> 00:09:28,468 (足音) 118 00:09:32,138 --> 00:09:35,141 《アシェラッド:ずいぶん無造作に 間合いを詰めてくる》 119 00:09:38,478 --> 00:09:40,580 うむ…。 120 00:09:44,150 --> 00:09:46,152 (帆が落ちる音) 121 00:09:51,157 --> 00:09:53,359 お! 122 00:10:02,001 --> 00:10:04,003 な!? 123 00:10:04,003 --> 00:10:07,173 《アシェラッド:浅い!》 124 00:10:07,173 --> 00:10:09,175 うおっ! 125 00:10:11,511 --> 00:10:15,014 (歓声) 126 00:10:15,014 --> 00:10:17,016 さっすが首領! (荒い息遣い) 127 00:10:17,016 --> 00:10:20,019 アシェラッドにかなうヤツなんざ いねえぜ! 128 00:10:20,019 --> 00:10:22,188 父上~! 129 00:10:22,188 --> 00:10:24,691 ふ~ ふ~。 130 00:10:24,691 --> 00:10:28,528 《アシェラッド:かわされた 必殺の間合いを…。 131 00:10:28,528 --> 00:10:31,531 もう奇襲はきかねえだろうな。 132 00:10:31,531 --> 00:10:36,035 こんな辺境まで わざわざ 足を運んだかいがあったぜ。 133 00:10:36,035 --> 00:10:39,539 なかなかの男がいるじゃねえか》 134 00:10:39,539 --> 00:10:41,541 トールズ…。 135 00:10:41,541 --> 00:10:44,144 強いな…。 136 00:10:46,212 --> 00:10:48,381 ふ~。 137 00:10:48,381 --> 00:10:53,219 許せ アシェラッド。 手加減はできん。 138 00:10:53,219 --> 00:10:56,923 ヘヘ… 会えてうれしいぜ トールズ。 139 00:11:00,159 --> 00:11:02,829 (走る足音) 140 00:11:02,829 --> 00:11:06,165 つう…。 141 00:11:06,165 --> 00:11:09,836 (剣のぶつかり合う音) 142 00:11:09,836 --> 00:11:12,338 あれ? おいおい。 143 00:11:12,338 --> 00:11:14,841 ふん! うおっ! 144 00:11:19,012 --> 00:11:21,114 うん! 145 00:11:25,351 --> 00:11:27,687 ふん! うは! 146 00:11:27,687 --> 00:11:30,523 すげぇ! 一方的だ! 147 00:11:30,523 --> 00:11:32,692 (剣のぶつかり合う音) 148 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 ヤ ヤバくね? アシェラッド。 149 00:11:35,028 --> 00:11:38,698 いや でも 攻撃は全部 受けきってるぜ。 150 00:11:38,698 --> 00:11:42,368 父上~! やっつけちゃえ そんなヤツ! 151 00:11:42,368 --> 00:11:44,871 (剣のぶつかり合う音) 152 00:11:47,040 --> 00:11:50,710 《アシェラッド:しまった! ヤツの狙いは俺の剣か! 153 00:11:50,710 --> 00:11:53,546 これ以上は受けきれねえ…! 154 00:11:53,546 --> 00:11:56,549 ってことは… ヤツの剣も…》 155 00:11:58,885 --> 00:12:01,087 《来た!》 156 00:12:04,657 --> 00:12:07,493 フッ。 《狙いが読めりゃ➡ 157 00:12:07,493 --> 00:12:10,830 剣筋も読めるぜ》 158 00:12:10,830 --> 00:12:12,832 《来た! 大振り!》 159 00:12:14,834 --> 00:12:17,503 ぬお!? 160 00:12:17,503 --> 00:12:19,505 チッ…。 161 00:12:19,505 --> 00:12:21,507 《アシェラッド:はまった…➡ 162 00:12:21,507 --> 00:12:24,510 俺が油断して 大振りするのを待っていやがった。 163 00:12:24,510 --> 00:12:29,515 はなから剣を折らせるつもりで… 全部 コイツの筋書きどおりか。 164 00:12:29,515 --> 00:12:35,021 なんてこった… この俺が いいように踊らされるとは》 165 00:12:35,021 --> 00:12:37,690 はぁ! いやった~! トールズさん! 166 00:12:37,690 --> 00:12:41,527 (歓喜の声) 167 00:12:41,527 --> 00:12:46,032 (波の音) 168 00:12:46,032 --> 00:12:48,868 どうした? 殺れよ。 169 00:12:48,868 --> 00:12:53,673 その必要はない。 降参すると言え それでいい。 170 00:12:55,708 --> 00:13:00,613 俺ぁ 首領だぜ。 手下の前で それだけは言えねえな。 171 00:13:08,321 --> 00:13:12,659 どうした 殺れよ。 俺を殺さんかぎり➡ 172 00:13:12,659 --> 00:13:15,495 この決闘は終わらんぞ。 173 00:13:15,495 --> 00:13:17,597 ん…。 174 00:13:22,669 --> 00:13:29,342 ん… あ… あでっ 頭いてぇ… んっ? 175 00:13:29,342 --> 00:13:31,511 (ざわめき) 176 00:13:31,511 --> 00:13:34,814 なんだ? 何がどうなってる? 177 00:13:40,353 --> 00:13:43,856 アシェラッドが…。 負けた!? 178 00:13:43,856 --> 00:13:46,359 負けたのか!? 179 00:13:46,359 --> 00:13:51,864 認めろ! この決闘は俺の勝ちだ 速やかに兵を引け! 180 00:13:51,864 --> 00:13:55,868 フッ… 本当に強いな トールズ。 181 00:13:55,868 --> 00:13:58,671 アンタなら 一軍の大将も務まるだろう。 182 00:14:01,140 --> 00:14:04,811 だが なぜだね? それほどの腕がありながら➡ 183 00:14:04,811 --> 00:14:09,816 15年も アイスランドに… もったいないと思わんか? 184 00:14:09,816 --> 00:14:11,818 思わん。 185 00:14:14,654 --> 00:14:20,827 こんなものに頼らざるをえんのは 俺が未熟だからだ。 186 00:14:20,827 --> 00:14:25,531 本当の戦士には 剣など要らぬ。 187 00:14:27,500 --> 00:14:29,802 は…? 188 00:14:37,009 --> 00:14:43,015 トールズ アンタ 俺たちの首領にならんか? 189 00:14:45,518 --> 00:14:48,321 は…!? (一同)へっ!? 190 00:15:02,635 --> 00:15:06,806 な~んちってね! おいおい 誰も笑わねえな➡ 191 00:15:06,806 --> 00:15:09,809 冗談だよ。 えっ? ああ…。 192 00:15:09,809 --> 00:15:12,111 なんだ… 冗談? 193 00:15:14,147 --> 00:15:17,316 真顔で冗談なんぞ➡ 194 00:15:17,316 --> 00:15:19,819 ぬかしてる場合か~! 195 00:15:23,489 --> 00:15:25,992 わああ~! どいつも動くな! 196 00:15:25,992 --> 00:15:28,995 ガキの首から下がなくなるぜ! 197 00:15:28,995 --> 00:15:31,831 剣を捨てろ! 早くしやがれ! 198 00:15:31,831 --> 00:15:36,335 くっ… アシェラッド 貴様! 199 00:15:36,335 --> 00:15:39,005 父上~! 200 00:15:39,005 --> 00:15:44,177 フッ ハハハハハハハハハハ! 201 00:15:44,177 --> 00:15:47,013 ま~ったく 人がいいなあ➡ 202 00:15:47,013 --> 00:15:50,516 俺らが 決闘の作法を守ると思ったか。 203 00:15:53,352 --> 00:15:56,189 ちょこっと遊んでみたまでよ。 204 00:15:56,189 --> 00:15:59,859 音に聞こえた「ヨームのトロル」が どんなもんか。 205 00:15:59,859 --> 00:16:02,161 なかなか楽しかったよ。 206 00:16:07,133 --> 00:16:09,335 んっ! 207 00:16:15,975 --> 00:16:18,277 うう…。 208 00:16:25,151 --> 00:16:29,989 アシェラッド お前たちは 決闘の作法を乱した。 209 00:16:29,989 --> 00:16:32,658 この勝負 俺の勝ちだ。 210 00:16:32,658 --> 00:16:39,332 フッ どっちでもいいさ 俺の狙いは アンタのタマだ。 211 00:16:39,332 --> 00:16:41,834 わかってる。 212 00:16:49,509 --> 00:16:51,510 あ…。 (ざわめき) 213 00:16:51,510 --> 00:16:53,613 (ざわめき) 214 00:17:00,786 --> 00:17:04,457 (アシェラッド)承知した。 215 00:17:04,457 --> 00:17:09,962 この決闘は アンタの勝ちだ。 216 00:17:15,468 --> 00:17:18,804 (矢が刺さる音) 217 00:17:18,804 --> 00:17:21,140 ハッ! 218 00:17:21,140 --> 00:17:26,812 ちっ 父上~!! 219 00:17:26,812 --> 00:17:37,823 ♬~ 220 00:17:37,823 --> 00:17:40,526 は… 父上…。 221 00:17:42,662 --> 00:17:47,833 アシェラッド この勝負 俺の勝ちだ。 222 00:17:47,833 --> 00:17:50,636 戦士の約束をたがえるなよ。 223 00:17:52,672 --> 00:17:56,509 わかっている。 我が先祖 アルトリウスの名にかけて➡ 224 00:17:56,509 --> 00:17:59,178 速やかに兵を引こう。 225 00:17:59,178 --> 00:18:01,180 はぁ…。 226 00:18:03,282 --> 00:18:07,286 レイフさん すまないが 頼みがある。 227 00:18:07,286 --> 00:18:09,455 え…。 228 00:18:09,455 --> 00:18:15,461 俺の首を ヨームの首領 シグヴァルディに届けてくれ。 229 00:18:15,461 --> 00:18:19,131 召集を嫌って行方をくらましたと 誤解されたら➡ 230 00:18:19,131 --> 00:18:22,134 村が報復を受ける。 231 00:18:22,134 --> 00:18:24,971 お前という男は…! 232 00:18:24,971 --> 00:18:27,640 (すすり泣く声) 233 00:18:27,640 --> 00:18:32,478 はぁ… そこの貴様➡ 234 00:18:32,478 --> 00:18:36,649 望みどおり俺の命をくれてやる➡ 235 00:18:36,649 --> 00:18:39,151 今すぐ その子を放せ。 236 00:18:39,151 --> 00:18:42,321 あ…! あっ。 237 00:18:42,321 --> 00:18:45,658 父上… 父上~!! 238 00:18:45,658 --> 00:18:50,830 (泣き声) 239 00:18:50,830 --> 00:18:53,032 ふぅ…。 240 00:19:00,773 --> 00:19:08,948 はぁ… よかった… とりあえず…。 241 00:19:08,948 --> 00:19:12,551 (泣き声) 242 00:19:15,121 --> 00:19:18,958 ううおお~!! (足音) 243 00:19:18,958 --> 00:19:22,128 うっ うっ うっ! 244 00:19:22,128 --> 00:19:25,798 ぐっ があ。 245 00:19:25,798 --> 00:19:30,803 クッソガキめが 今日から命を大事にしやがれ。 246 00:19:30,803 --> 00:19:33,639 トールズに感謝するんだな。 247 00:19:33,639 --> 00:19:39,478 テメェら クソガキ100人でも 釣りの来る死だ。 248 00:19:39,478 --> 00:19:47,086 (泣き声) 249 00:19:49,488 --> 00:19:55,995 《うう… 父上が死んだ…。 250 00:19:55,995 --> 00:20:00,332 あんなに強い父上が…。 251 00:20:00,332 --> 00:20:03,002 なんで剣を捨てたんだ。 252 00:20:03,002 --> 00:20:09,675 戦士に剣は要らないなんて そんなはず ないじゃないか! 253 00:20:09,675 --> 00:20:16,015 うう… くく… なんで… なんで父上が…。 254 00:20:16,015 --> 00:20:22,855 畜生 アイツ 父上に負けたくせに…。 255 00:20:22,855 --> 00:20:28,861 畜生 なんで父上が死んで アイツが生きてるんだ…。 256 00:20:28,861 --> 00:20:35,201 畜生 畜生…》 257 00:20:35,201 --> 00:20:38,904 (波の音) 258 00:20:42,041 --> 00:20:47,213 (アトリ)こんないい船 捨てるなんて アイツらも思い切ったなぁ。 259 00:20:47,213 --> 00:20:50,049 (トルグリム)トールズがいなけりゃ 動かせないんだとよ。 260 00:20:50,049 --> 00:20:52,885 ヤツ 一人で 5人分こいでたらしいぜ。 261 00:20:52,885 --> 00:20:54,887 (アトリ)へ~え。 262 00:20:57,723 --> 00:21:01,660 しかし よかったぜ ちょうど3隻目が欲しいとき…。 263 00:21:01,660 --> 00:21:03,863 んっ? 264 00:21:08,167 --> 00:21:11,837 ⦅アシェラッド:負傷は28名か 死者は? 265 00:21:11,837 --> 00:21:16,175 いない!? 1人もか!? バカな!⦆ 266 00:21:16,175 --> 00:21:21,180 チッ…。 (トルグリム)アシェラッド! お~い! 267 00:21:21,180 --> 00:21:25,184 船尾に来てくれ! アシェラッド! 268 00:21:25,184 --> 00:21:29,522 んだよ っせ~な! まったく。 269 00:21:29,522 --> 00:21:34,527 (風の音) 270 00:21:37,696 --> 00:21:41,867 トールズのガキだ。 船底に隠れていやがったな。 271 00:21:41,867 --> 00:21:45,704 (アトリ)見ろよ いっちょ前に 短剣なんか持ってるぜ。 272 00:21:45,704 --> 00:21:50,209 こぉ~ろぉ~さぁ~れぇ~るぅ~。 273 00:21:50,209 --> 00:21:53,379 (笑い声) 274 00:21:53,379 --> 00:21:56,882 いや~ん 僕こわ~い。 275 00:21:56,882 --> 00:22:01,987 よくも… よくも! 276 00:22:01,987 --> 00:22:05,824 よくも父上を殺したな~!! 277 00:22:05,824 --> 00:22:10,162 お前も殺してやる! 絶対に殺してやる! 278 00:22:10,162 --> 00:22:14,667 ぶっ殺してやるぞ~!! 279 00:22:14,667 --> 00:22:19,071 殺してやる~!! 280 00:22:21,507 --> 00:22:25,844 ガキのくせに なんて目ぇしやがる…。 281 00:22:25,844 --> 00:22:28,347 ふ~ ふ~。 282 00:22:28,347 --> 00:22:33,686 どうする アシェラッド? 海に捨てるか? 283 00:22:33,686 --> 00:22:36,522 ほっとけ。 284 00:22:36,522 --> 00:22:42,695 (アシェラッド)どうせ すぐ死ぬ。 ハァ ハァ…。 285 00:22:42,695 --> 00:22:48,534 うっ うっ くっ うう… 父上…。 286 00:22:48,534 --> 00:22:57,843 ♬~