1 00:01:36,029 --> 00:01:40,200 (笑い声) 2 00:01:40,200 --> 00:01:43,870 おい 酒はもうねえのかぁ? 痛み止めだ~。 3 00:01:43,870 --> 00:01:46,707 (アトリ)あっ クソッ! 4 00:01:46,707 --> 00:01:51,712 (トルグリム)まだ着かねえのかよ その 金の受け取り場所ってのは。 5 00:01:51,712 --> 00:01:55,415 (アシェラッド)そう焦るなよ。 もうすぐだ。 6 00:02:00,988 --> 00:02:03,790 (トルフィン)み… 水…。 7 00:02:16,336 --> 00:02:19,673 (せきこむ声) 8 00:02:19,673 --> 00:02:22,843 畜生…。 9 00:02:22,843 --> 00:02:27,047 くっ… 畜生…。 10 00:02:30,350 --> 00:02:34,855 (鳥の鳴き声) 11 00:02:36,857 --> 00:02:39,660 体 痛て~。 腕 動かねえ。 12 00:02:42,195 --> 00:02:44,364 (ビョルン)船の見張りはどうする? 13 00:02:44,364 --> 00:02:49,703 ほんの骨休めだ 長居するつもりはねえよ。 14 00:02:49,703 --> 00:02:53,540 あっ… うう…。 15 00:02:53,540 --> 00:02:57,044 (鳥の鳴き声) 16 00:02:57,044 --> 00:02:59,980 (あくび) 17 00:02:59,980 --> 00:03:04,151 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 18 00:03:04,151 --> 00:03:08,321 (兵団たちの笑い声) 19 00:03:08,321 --> 00:03:10,524 くっ。 20 00:03:12,492 --> 00:03:14,795 わぁ! 21 00:03:21,668 --> 00:03:25,005 うぅ! 22 00:03:25,005 --> 00:03:28,608 (虫の鳴き声) 23 00:03:34,848 --> 00:03:39,019 ハッ! あっ… くっ…。 24 00:03:39,019 --> 00:03:41,521 くっ… くっ…。 25 00:03:41,521 --> 00:03:43,824 ハッ。 (川のせせらぎ) 26 00:03:46,526 --> 00:03:50,197 はぁ! (走る息遣い) 27 00:03:50,197 --> 00:03:53,100 (川に入る音) 28 00:03:55,035 --> 00:03:58,205 ぷはぁ~。 29 00:03:58,205 --> 00:04:04,478 はっ… ふふ… はは… はっは…。 30 00:04:04,478 --> 00:04:06,580 (腹の音) 31 00:04:12,152 --> 00:04:14,654 (女性の悲鳴) 32 00:04:17,491 --> 00:04:20,994 (屋根が燃える音) 33 00:04:20,994 --> 00:04:23,296 はぁ…。 34 00:04:28,835 --> 00:04:32,672 立て! おい 逃げんな。 動くと痛てぇぞ。 35 00:04:32,672 --> 00:04:35,876 1人も逃がすな チクられたら面倒だ。 36 00:04:38,845 --> 00:04:41,148 (耳)右に2人。 37 00:04:46,686 --> 00:04:58,532 ♬~ 38 00:04:58,532 --> 00:05:00,534 はぁ…。 39 00:05:10,477 --> 00:05:12,579 あ…。 40 00:05:19,653 --> 00:05:22,055 う…。 41 00:05:26,993 --> 00:05:32,999 (いびき) 42 00:05:32,999 --> 00:05:36,169 そしたら野郎 知らずに うめぇ うめぇって➡ 43 00:05:36,169 --> 00:05:38,338 食いやがったよ。 ガハハ…。 44 00:05:38,338 --> 00:05:42,342 (走る息遣い) 45 00:05:42,342 --> 00:05:45,545 ハァ ハァ ハァ…。 46 00:05:47,514 --> 00:05:51,518 ハァ ハァ ハァ…。 47 00:05:55,355 --> 00:05:57,657 ぐっ… くっ…。 48 00:06:09,135 --> 00:06:12,138 (トルフィン)ハァ…。 49 00:06:19,145 --> 00:06:33,159 んっ くっ…。 50 00:06:33,159 --> 00:06:35,662 くっ くっ…。 51 00:06:45,005 --> 00:06:47,007 (扉の閉まる音) 52 00:06:49,342 --> 00:06:53,013 (あくび) 53 00:06:53,013 --> 00:06:55,181 (カラスの鳴き声) 54 00:06:55,181 --> 00:06:58,685 ああ! 頭痛ぇ! 飲みすぎたな。 55 00:06:58,685 --> 00:07:01,955 (あくび) 56 00:07:01,955 --> 00:07:04,791 なんだよ 眠れなかったのか? 57 00:07:04,791 --> 00:07:08,995 ああ 小バエがうざったくてな。 小バエ? 58 00:07:13,300 --> 00:07:15,802 ⚟なんだぁ? 生き残りか? 59 00:07:15,802 --> 00:07:19,806 (アトリ)いや あれだろ 息子だろ ヨームのトロルの。 60 00:07:19,806 --> 00:07:21,975 ⚟あぁ~ まだ生きてたのか。 61 00:07:21,975 --> 00:07:25,145 (トルグリム)朝っぱらから ご苦労なこった。 62 00:07:25,145 --> 00:07:29,649 父上の「かたき」だ! お前に決闘を申し込む! 63 00:07:29,649 --> 00:07:31,985 お~ カッコいいぞ 坊主。 64 00:07:31,985 --> 00:07:35,488 いや~ん こわ~い。 65 00:07:35,488 --> 00:07:38,158 どうすんだよ アシェラッド。 66 00:07:38,158 --> 00:07:41,494 あ~ めんどくせぇ。 67 00:07:41,494 --> 00:07:46,833 ったく あのまま 寝首かいてりゃよかったのによ。 68 00:07:46,833 --> 00:07:51,137 ハッ! 俺はトールズの息子だ。 69 00:07:55,842 --> 00:07:59,346 そんな ひきょうなことが できるか! 70 00:07:59,346 --> 00:08:02,282 (兵団たち)お~。 71 00:08:02,282 --> 00:08:05,785 ⚟言われちまったぜ アシェラッド! ⚟やれ~ 坊主! 72 00:08:08,121 --> 00:08:11,458 いっちょ前に戦士気取りか? 73 00:08:11,458 --> 00:08:13,460 いいぜ こいよ。 74 00:08:16,463 --> 00:08:20,266 うわぁあ~!! 75 00:08:22,469 --> 00:08:24,771 うっ うう…。 76 00:08:28,975 --> 00:08:31,311 ふぅ…。 77 00:08:31,311 --> 00:08:35,315 グハハハハ! いいぞ~! その調子だ! 78 00:08:35,315 --> 00:08:37,650 くそっ くそぉ。 79 00:08:37,650 --> 00:08:42,489 得物に振り回されてるようじゃ 世話ねえな。 80 00:08:42,489 --> 00:08:44,491 がはっ。 81 00:08:46,993 --> 00:08:50,497 ⚟容赦ねえ~。 ⚟死んだんじゃねえか? 82 00:08:55,001 --> 00:08:57,504 (鳥のさえずり) 83 00:09:00,607 --> 00:09:02,609 (馬のいななき) 84 00:09:05,445 --> 00:09:09,949 例のものは確認した。 約束の金だ。 85 00:09:13,119 --> 00:09:16,456 こいつぁ どうもご丁寧に。 86 00:09:16,456 --> 00:09:19,559 フローキの旦那にも よろしく伝えといてくれ。 87 00:09:23,463 --> 00:09:28,635 フッ 村人と仲よくってわけにも いかねえだろ? 88 00:09:28,635 --> 00:09:33,640 フッ そういえば 伝言を預かっていた。 89 00:09:33,640 --> 00:09:35,642 伝言? 90 00:09:35,642 --> 00:09:39,646 トールズの最期は どのようだったかと。 91 00:09:44,818 --> 00:09:50,123 (アシェラッド)別に。 ただの… 普通の死にざまだ。 92 00:09:52,158 --> 00:09:54,360 あっ あっ…。 93 00:09:58,832 --> 00:10:02,001 んっ あれ? 生きてたの? 94 00:10:02,001 --> 00:10:05,305 ひでぇ顔だな 食うか? 95 00:10:08,341 --> 00:10:10,677 はぁ…。 96 00:10:10,677 --> 00:10:14,514 我慢は体に毒だぞ んっ? 97 00:10:14,514 --> 00:10:18,017 (笑い声) 98 00:10:18,017 --> 00:10:23,523 んだよ 人の好意をよぉ。 99 00:10:27,360 --> 00:10:31,364 あっ! ああ…。 100 00:10:31,364 --> 00:10:34,701 クソ…。 101 00:10:34,701 --> 00:10:37,103 あっ はっ! 102 00:10:42,208 --> 00:10:44,210 はぁ…! 103 00:10:44,210 --> 00:10:46,880 はむ。 104 00:10:46,880 --> 00:10:51,684 (せきこむ声) 105 00:10:55,555 --> 00:10:59,359 (雨音) 106 00:11:08,334 --> 00:11:12,839 くそぉ… くそお…。 107 00:11:15,008 --> 00:11:17,510 くそぉ…。 108 00:11:25,018 --> 00:11:28,354 (レイフ)立派な最期じゃった…。 109 00:11:28,354 --> 00:11:31,558 (レイフ)トールズは ワシらの身代わりに…。 110 00:11:34,360 --> 00:11:37,530 (レイフ)すまん… ヘルガ ユルヴァ…。 111 00:11:37,530 --> 00:11:41,134 本当に なんと言って わびればいいのか…。 112 00:11:43,536 --> 00:11:47,207 (ユルヴァ)ふぅ…。 (レイフたち)あっ。 113 00:11:47,207 --> 00:11:50,210 死んじゃったもんは しょうがないって。 114 00:11:50,210 --> 00:11:53,112 メソメソしても おなかが減るだけよ。 115 00:11:55,882 --> 00:11:59,385 (ヘルガ)あ…。 さぁて 働かないとね。 116 00:12:02,989 --> 00:12:05,325 (レイフ)ヘルガさん。 あっ。 117 00:12:05,325 --> 00:12:11,831 トルフィンは… あの子だけは ワシが必ず見つけ出す。 118 00:12:11,831 --> 00:12:15,001 何年かかろうとも…。 119 00:12:15,001 --> 00:12:18,338 (川のせせらぎ) 120 00:12:18,338 --> 00:12:22,675 まあ 長生きするタイプだとは 思ってなかったけどね~。 121 00:12:22,675 --> 00:12:26,346 父親が変わり者だと 苦労するよ。 122 00:12:26,346 --> 00:12:29,349 弟くんも行方不明なんでしょ? 123 00:12:29,349 --> 00:12:31,684 大丈夫? ユルヴァ。 124 00:12:31,684 --> 00:12:35,355 まぁ 男手がないと忙しくてね。 125 00:12:35,355 --> 00:12:39,025 ユルヴァ…。 126 00:12:39,025 --> 00:12:42,528 (ユルヴァ)だっしょい! むちゃよ ユルヴァ! 127 00:12:46,199 --> 00:12:48,368 母上 具合どう? 128 00:12:48,368 --> 00:12:53,373 うん もうすっかりいいわ。 ごめんなさい ユルヴァばっかり…。 129 00:12:53,373 --> 00:12:56,576 あ~ いい いい 起きないで。 130 00:13:00,647 --> 00:13:04,484 (ユルヴァ)おっ いっけね 羊! 131 00:13:04,484 --> 00:13:06,653 (鳴き声) 132 00:13:06,653 --> 00:13:09,555 はいはい 遅れてごめんよぉ。 133 00:13:12,325 --> 00:13:14,494 ふぅ…。 134 00:13:14,494 --> 00:13:18,331 春になったら 羊の毛刈りもしなきゃだしな~。 135 00:13:18,331 --> 00:13:20,333 う~ん。 136 00:13:20,333 --> 00:13:22,535 あっ? (歓声) 137 00:13:25,171 --> 00:13:29,509 おっしゃあ~! 138 00:13:29,509 --> 00:13:31,678 一番もり ゲット~! 139 00:13:31,678 --> 00:13:33,680 (歓声) 140 00:13:35,682 --> 00:13:41,020 あ~ 忙しい ホント 労働力不足だわ。 141 00:13:41,020 --> 00:13:43,623 婿でも もらうかなぁ。 142 00:13:47,193 --> 00:13:50,697 ご苦労さま もう寝ましょ。 143 00:13:52,865 --> 00:13:56,569 あ~ 先寝てて。 あたし これ仕上げちゃうから。 144 00:13:58,538 --> 00:14:03,843 でも もう手元が暗いでしょ。 織り目を間違うわよ。 145 00:14:06,312 --> 00:14:08,314 ユルヴァ。 146 00:14:12,318 --> 00:14:16,489 もういいのよ 休みましょう。 147 00:14:16,489 --> 00:14:22,161 (ユルヴァ)でも もうちょっとだし。 大丈夫よ あたし疲れてないから。 148 00:14:22,161 --> 00:14:24,163 ああ…。 149 00:14:29,836 --> 00:14:32,138 あ…。 150 00:14:35,341 --> 00:14:37,643 ハハ…。 151 00:14:40,179 --> 00:14:45,685 (すすり泣く声) 152 00:14:48,688 --> 00:14:53,393 うっ うっ くっ! うっ! 153 00:14:55,528 --> 00:15:02,635 殺してやる… 絶対 殺してやる…。 154 00:15:02,635 --> 00:15:05,037 (鳥のさえずり) 155 00:15:10,476 --> 00:15:14,480 よ~。 ハッ! 頑張ってんな。 156 00:15:14,480 --> 00:15:16,983 お お前…! 157 00:15:16,983 --> 00:15:20,820 どうだ? ちったぁ 剣にも慣れてきたか? 158 00:15:20,820 --> 00:15:23,990 うっ… うわああ! 159 00:15:23,990 --> 00:15:28,661 お前! お前が! 僕を盾にしたから! 160 00:15:28,661 --> 00:15:31,831 父上は…! 161 00:15:31,831 --> 00:15:34,667 この ひきょう者が! 162 00:15:34,667 --> 00:15:38,504 お前のおやじは確かに強かった。 163 00:15:38,504 --> 00:15:42,008 でも甘かった。 それだけのことだろ? 164 00:15:42,008 --> 00:15:46,512 父上をバカにするなあ~! 165 00:15:46,512 --> 00:15:49,849 うぅ… がはぁ! 166 00:15:49,849 --> 00:15:55,021 (鳥の鳴き声) 167 00:15:55,021 --> 00:15:58,825 ま お前は ただ弱いだけだな。 168 00:16:00,793 --> 00:16:05,598 う うう ううう…。 169 00:16:12,638 --> 00:16:17,643 よぉ 森で あのガキに会ったぜ。 170 00:16:17,643 --> 00:16:20,980 なんだ まだ生きてたのか。 171 00:16:20,980 --> 00:16:23,649 (ビョルン)ヨームのトロルの血 引いてんだ。 172 00:16:23,649 --> 00:16:26,152 ただじゃ くたばりゃしねえだろうよ。 173 00:16:26,152 --> 00:16:28,154 ん~ん…。 174 00:16:30,490 --> 00:16:35,161 血は争えねえ か…。 175 00:16:35,161 --> 00:16:39,165 (オオカミの遠ぼえ) 176 00:16:51,344 --> 00:16:53,546 ふっ! 177 00:16:57,350 --> 00:17:02,121 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 178 00:17:02,121 --> 00:17:06,325 ⦅アシェラッド:得物に振り回されてる ようじゃ 世話ねえな⦆ 179 00:17:10,463 --> 00:17:12,765 ふぅ~。 180 00:17:15,134 --> 00:17:17,470 (オオカミのうなり声) 181 00:17:17,470 --> 00:17:20,473 うわっ くっ! う~ わ~! 182 00:17:20,473 --> 00:17:22,475 うっ うっ…。 183 00:17:22,475 --> 00:17:25,978 は…。 184 00:17:25,978 --> 00:17:30,816 (せきこむ声) 185 00:17:30,816 --> 00:17:32,985 (苦しそうな声) 186 00:17:32,985 --> 00:17:34,987 ハァ ハァ…。 187 00:17:34,987 --> 00:17:40,326 (荒い息遣い) 188 00:17:40,326 --> 00:17:42,328 ハッ…! 189 00:17:42,328 --> 00:17:45,665 (剣を振る音) 190 00:17:45,665 --> 00:17:47,833 えい んっ。 191 00:17:47,833 --> 00:17:50,036 ハァ ハァ…。 192 00:17:52,838 --> 00:17:55,141 はぁ! 193 00:17:58,177 --> 00:18:02,949 ぐっ! くそぉ! 194 00:18:02,949 --> 00:18:05,051 んっ? (木に刺さる音) 195 00:18:13,626 --> 00:18:15,962 ん~。 196 00:18:15,962 --> 00:18:22,802 (短剣が木にはじかれる音) 197 00:18:22,802 --> 00:19:01,774 ♬~ 198 00:19:01,774 --> 00:19:05,611 (海鳥の鳴き声) 199 00:19:05,611 --> 00:19:07,947 ⚟ずいぶん長居しちまったな。 200 00:19:07,947 --> 00:19:10,449 ⚟おかげで すっかり本調子だぜ。 201 00:19:10,449 --> 00:19:12,451 ⚟意外と居心地のいい村だったな。 202 00:19:12,451 --> 00:19:14,553 誰か来る。 あぁん? 203 00:19:18,124 --> 00:19:20,126 ふ~ん。 204 00:19:20,126 --> 00:19:22,128 (ざわめき) 205 00:19:22,128 --> 00:19:24,964 俺はトールズの子 トルフィン! 206 00:19:24,964 --> 00:19:28,300 全能のオーディンの名において➡ 207 00:19:28,300 --> 00:19:30,636 貴様に決闘を申し込む! 208 00:19:30,636 --> 00:19:32,805 (歓声) 209 00:19:32,805 --> 00:19:35,307 ったく しつけえな~。 フッフフ。 210 00:19:35,307 --> 00:19:37,476 でも いい根性してるじゃねえか。 211 00:19:37,476 --> 00:19:40,646 受けてやれよ アシェラッド! 212 00:19:40,646 --> 00:19:44,150 はあ…。 決まりだな。 213 00:19:44,150 --> 00:19:49,155 手下の期待に応えるのも 首領の務めだ。 214 00:19:49,155 --> 00:19:51,357 んっ…。 215 00:19:53,492 --> 00:19:55,995 ウォラフの子 アシェラッド。 216 00:19:55,995 --> 00:19:59,498 オーディンの名において 決闘を受けてやるよ。 217 00:19:59,498 --> 00:20:01,500 しょうがねえから。 218 00:20:01,500 --> 00:20:03,669 はぁ…。 219 00:20:03,669 --> 00:20:08,340 ったく そんなに おやじに会いてぇのかよ。 220 00:20:08,340 --> 00:20:11,043 うっ。 221 00:20:22,688 --> 00:20:25,524 うぁあ~! 222 00:20:25,524 --> 00:20:38,871 ♬~ 223 00:20:38,871 --> 00:20:40,873 (ため息) 224 00:20:40,873 --> 00:20:43,075 おお~! 225 00:20:45,711 --> 00:20:50,549 ⚟おお 決まった~。 ⚟こりゃ無理だな。 226 00:20:50,549 --> 00:20:52,551 うおぉ~! 227 00:20:55,888 --> 00:21:01,327 おいおい なんだよ もう終わりか➡ 228 00:21:01,327 --> 00:21:03,829 つまんねえな。 229 00:21:03,829 --> 00:21:08,000 立てよ 決闘だろ。 230 00:21:08,000 --> 00:21:11,837 もう いいんじゃねえか? マジで死んじまうぜ? 231 00:21:11,837 --> 00:21:17,843 フッ なんだよ 殺れっつったのは お前じゃねえか。 232 00:21:32,525 --> 00:21:34,627 くっ くっ…。 233 00:21:39,698 --> 00:21:44,036 (アシェラッド)や~めた つきあってらんねえな➡ 234 00:21:44,036 --> 00:21:48,207 ガキを殺んのも趣味じゃねえし。 235 00:21:48,207 --> 00:21:51,544 なんで… なんだ それ…。 236 00:21:51,544 --> 00:21:54,046 (アシェラッド)俺も暇じゃねえんだよ。 237 00:21:54,046 --> 00:21:57,383 待て! 僕は負けてない! 238 00:21:57,383 --> 00:22:00,152 戦え… ひきょう者! 239 00:22:00,152 --> 00:22:02,154 しつこいガキだな。 240 00:22:02,154 --> 00:22:05,824 (トルフィン)まだ終わってない! お前を殺すまでだ! 241 00:22:05,824 --> 00:22:08,127 絶対に殺す! 242 00:22:13,165 --> 00:22:17,169 (アシェラッド)戦場で手柄を立ててみな。 243 00:22:17,169 --> 00:22:20,339 ノルドの戦士なんだろ? 244 00:22:20,339 --> 00:22:25,344 そしたら ご褒美に決闘してやるよ。 245 00:22:29,181 --> 00:22:31,183 ハッ。 246 00:22:33,519 --> 00:22:35,521 約束だな。 247 00:22:35,521 --> 00:22:39,525 そうそう 戦士の約束ってやつだ。 248 00:22:44,530 --> 00:22:48,534 (トルフィン)手柄なんかすぐだ。 249 00:22:48,534 --> 00:22:55,341 すぐに お前を… 殺してやる。