1 00:01:37,030 --> 00:01:40,634 ⚟さみ~な。 ⚟酒ねえの? 2 00:01:43,203 --> 00:01:46,707 (トルケル)ふ~。 3 00:01:46,707 --> 00:01:48,709 (風の音) 4 00:01:51,545 --> 00:01:53,880 (馬のいななき) 5 00:01:53,880 --> 00:01:57,384 (トルケル)やぁ すっかり秋だなぁ。 6 00:01:57,384 --> 00:02:02,322 何を食ってもうまい季節だな 特に魚だ。 7 00:02:02,322 --> 00:02:05,826 タラ マス ニシン…。 8 00:02:05,826 --> 00:02:09,496 ⚟豚や羊もよく肥えてて うめえっすよ 大将。 9 00:02:09,496 --> 00:02:11,999 ああ いいね~➡ 10 00:02:11,999 --> 00:02:16,169 塩の利いたソーセージで 黒ビールをガバーっと! 11 00:02:16,169 --> 00:02:19,840 おっ 一口くれよ。 はじめはアレだったけど➡ 12 00:02:19,840 --> 00:02:22,843 イングランドのビールにも 慣れてきたよな。 13 00:02:22,843 --> 00:02:25,679 俺はビールにはチーズだな。 14 00:02:25,679 --> 00:02:28,181 チェダー村のは なかなかだった。 15 00:02:28,181 --> 00:02:30,851 食い物より女だよ➡ 16 00:02:30,851 --> 00:02:34,354 こっちの女は 品があって俺好みだぜ。 17 00:02:34,354 --> 00:02:39,526 ⚟わかる! 恥じらいっちゅうの? ありゃ キリスト教徒だからかね? 18 00:02:39,526 --> 00:02:42,029 いいなぁ キリスト教徒➡ 19 00:02:42,029 --> 00:02:45,032 最近はやってるし改宗しようかな。 20 00:02:45,032 --> 00:02:47,200 (アスゲート)俺ぁ やだね~➡ 21 00:02:47,200 --> 00:02:50,871 キリスト教は あれすんな これすんなって うるせえもん。 22 00:02:50,871 --> 00:02:55,208 だいたい ロンドンでアイツらが拝んでる 木像見たけどよぉ➡ 23 00:02:55,208 --> 00:02:57,711 すっげぇ弱そうじゃねえ? 24 00:02:57,711 --> 00:03:00,981 ⚟バチ当たんぞ。 ⚟確かにな~! (笑い声) 25 00:03:00,981 --> 00:03:03,316 ⚟ひょろひょろだもんな~。 26 00:03:03,316 --> 00:03:06,486 (アスゲート)あんなん トール神のハンマーでイチコロだよ。 27 00:03:06,486 --> 00:03:10,157 いや~ あれは魔法使いらしいぞ➡ 28 00:03:10,157 --> 00:03:13,160 水の上歩いたり パンを増やしたり。 29 00:03:13,160 --> 00:03:15,495 ⚟地味な魔法だな~。 (笑い声) 30 00:03:15,495 --> 00:03:18,832 ⚟オーディン神やトール神のほうが カッケ~よ。 31 00:03:18,832 --> 00:03:24,004 まぁまぁ 結論を急いじゃいかんよ チミたち➡ 32 00:03:24,004 --> 00:03:28,842 ここはひとつ キリスト教徒の意見を 聞いてみましょうや。 33 00:03:28,842 --> 00:03:32,679 お~い 王子様! 34 00:03:32,679 --> 00:03:38,885 アンタはイエスとアスガルドの神々 どっちが偉いと思いますかね? 35 00:03:41,521 --> 00:03:45,692 あれあれ? どうしたのかな ボク~? 36 00:03:45,692 --> 00:03:50,197 (トルケル)みんなの前でお話しするの 恥ずかしいのかな~? 37 00:03:50,197 --> 00:03:52,866 (ラグナル)ぐっ…。 (笑い声) 38 00:03:52,866 --> 00:03:56,703 調子に乗るな トルケル! この不忠者が! 39 00:03:56,703 --> 00:03:59,973 自分のしていることが わかっとるのか!? 40 00:03:59,973 --> 00:04:04,978 恐れ多くも クヌート殿下に このような辱めを…! 41 00:04:04,978 --> 00:04:08,482 は~ そりゃ俺だって➡ 42 00:04:08,482 --> 00:04:10,984 人質を取るなんざ 趣味じゃないよ? 43 00:04:10,984 --> 00:04:15,155 でもさぁ スヴェン王が 俺のこと無視すんだもん。 44 00:04:15,155 --> 00:04:17,324 だから 王子のガラ押さえりゃ➡ 45 00:04:17,324 --> 00:04:21,161 こっち振り向いてくれるかなあ って思ったのよ。 46 00:04:21,161 --> 00:04:25,332 察してよ 俺のこの切ない気持ち。 47 00:04:25,332 --> 00:04:28,335 大将 そりゃ 恋する乙女のせりふだぜ。 48 00:04:28,335 --> 00:04:31,004 そう! それ ズバリ! 49 00:04:31,004 --> 00:04:34,341 やられちゃったのよ アタシ スヴェン王に。 50 00:04:34,341 --> 00:04:36,343 でけぇ乙女だなぁ。 (笑い声) 51 00:04:36,343 --> 00:04:40,847 ⚟さすがは北海の王者! ⚟まんまと ホレちまったなぁ! 52 00:04:40,847 --> 00:04:43,016 (笑い声) 53 00:04:43,016 --> 00:04:48,021 イカレた連中だ。 こうまで 戦バカだとはな…。 54 00:04:48,021 --> 00:04:51,691 貴様ら全員死ぬぞ。 たった500で➡ 55 00:04:51,691 --> 00:04:55,862 デンマーク軍1万6,000を 敵に回してなんとする…? 56 00:04:55,862 --> 00:05:01,301 (トルケル)そういうことはね 問題じゃないんだよ ラグナル。 57 00:05:01,301 --> 00:05:06,640 キリスト教にかぶれて久しい アンタ方は もう忘れちまったかね? 58 00:05:06,640 --> 00:05:11,645 我ら ノルマン戦士の 誉れってやつをよ。 59 00:05:13,647 --> 00:05:16,316 ヴァルハラか…。 60 00:05:16,316 --> 00:05:18,485 そうさ。 61 00:05:18,485 --> 00:05:23,824 ヴァルキリーたちは 常に勇者の魂を求めている。 62 00:05:23,824 --> 00:05:29,663 神々の戦士 エインヘリアルと呼ぶに ふさわしい勇者をな。 63 00:05:29,663 --> 00:05:33,834 まさに戦い。 まさに死んだ者だけが➡ 64 00:05:33,834 --> 00:05:37,037 天界のヴァルハラに住まうことを 許される。 65 00:05:40,507 --> 00:05:47,347 いかに戦い いかに死ぬか それが問題だ。 66 00:05:47,347 --> 00:05:51,518 敵は強ければ強いほどいい。 67 00:05:51,518 --> 00:05:55,522 フン 古くさい男だ。 (トルケル)そう? 68 00:05:55,522 --> 00:05:59,860 そうやって戦場ばかりを 駆け回っておるからか…➡ 69 00:05:59,860 --> 00:06:02,295 哀れなヤツよ。 70 00:06:02,295 --> 00:06:04,631 貴様は子どもだ トルケル。 71 00:06:04,631 --> 00:06:10,136 何も知らぬ 宮廷のことも スヴェン王のことも➡ 72 00:06:10,136 --> 00:06:13,640 我が君 クヌート王子のことも…。 73 00:06:15,642 --> 00:06:18,645 なんだそりゃ? 意味深な どういうこと…。 74 00:06:18,645 --> 00:06:22,148 (ヴィリヴァルドの叫び声) 75 00:06:22,148 --> 00:06:24,317 (ヴィリヴァルド)見えるぅ! (笑い声) 76 00:06:24,317 --> 00:06:27,320 主よ! あなたなのですね! 77 00:06:27,320 --> 00:06:29,656 いかん 酒が切れたか。 あなたの永遠のしもべが➡ 78 00:06:29,656 --> 00:06:33,326 ここにおります! (ラグナル)神父 神父 お平らに! 79 00:06:33,326 --> 00:06:36,162 酒をくれ! 私の迷妄に答えを! 80 00:06:36,162 --> 00:06:40,667 早く! 強いやつを! 愛をお示しくださ~い! 81 00:06:40,667 --> 00:06:42,669 (馬のいななき) 82 00:06:42,669 --> 00:06:45,005 (トルケルの笑い声) 83 00:06:45,005 --> 00:06:48,341 (トルケル)いやぁ 何度見てもおもしれぇ。 84 00:06:48,341 --> 00:06:52,512 まったく キリスト教徒も大変だなぁ。 85 00:06:52,512 --> 00:06:56,850 お~い 神父よお! アンタ どう思う? 86 00:06:56,850 --> 00:07:00,654 イエスと俺たちの神 どっちが偉いかね? 87 00:07:04,291 --> 00:07:07,093 酒を作ったほう…。 88 00:07:10,630 --> 00:07:12,966 そりゃ ちげぇねえ! (笑い声) 89 00:07:12,966 --> 00:07:16,970 ⚟酒こそ救いだ! ⚟いいぞ キリスト坊主! 90 00:07:16,970 --> 00:07:21,975 (笑い声) 91 00:07:21,975 --> 00:07:24,978 あっ? 92 00:07:24,978 --> 00:07:26,980 (馬のいななき) 93 00:07:29,649 --> 00:07:31,985 ウヒッ。 94 00:07:31,985 --> 00:07:35,989 な なんじゃ? 一斉に立ち止まりおって…。 95 00:07:35,989 --> 00:07:38,591 (アスゲート)大将。 (トルケル)おう。 96 00:07:42,495 --> 00:07:48,501 そうね だいたい あの辺… か! 97 00:07:51,004 --> 00:07:53,006 ぐおっ! 98 00:07:53,006 --> 00:07:56,343 ほ~ら いたぁ。 (悲鳴) 99 00:07:56,343 --> 00:07:58,678 伏兵! 右手の丘だ! 100 00:07:58,678 --> 00:08:01,114 (雄たけび) 101 00:08:01,114 --> 00:08:05,785 クソ! トルケル! 貴様らを包囲したぁ! 102 00:08:05,785 --> 00:08:10,290 我らはクヌート王子配下の ラグナル隊 2,000! 103 00:08:10,290 --> 00:08:13,126 おお! ワシの部下か! 104 00:08:13,126 --> 00:08:15,295 2,000~? 105 00:08:15,295 --> 00:08:18,798 (トルケル)自分から言うのは だいたいハッタリだ。 おい。 106 00:08:18,798 --> 00:08:21,134 うす わかってまさぁ。 107 00:08:21,134 --> 00:08:25,472 貴様ら逆賊に 最後の情けを与えてやろう。 108 00:08:25,472 --> 00:08:28,975 今すぐ殿下とラグナル様を解放せい! 109 00:08:28,975 --> 00:08:31,811 されば今回だけは助けてやる! 110 00:08:31,811 --> 00:08:35,815 おのが立場を よ~く考えるがいい! 111 00:08:35,815 --> 00:08:41,488 貴様に選択の権利は ないん… だ… ぞ? 112 00:08:41,488 --> 00:08:44,491 あっ え? 殿下! 113 00:08:44,491 --> 00:08:48,661 ラグナル様! よ よ~し よし! 114 00:08:48,661 --> 00:08:51,831 思ったより素直じゃねえか。 115 00:08:51,831 --> 00:08:56,669 (トルケル)ラグナルの部下よ~う! お役目ご苦労! 116 00:08:56,669 --> 00:09:01,274 クヌート殿下 確かにお返し申し上げる! 117 00:09:01,274 --> 00:09:08,281 もはや遠慮は無用だろ? さあ 存分に来い! 118 00:09:08,281 --> 00:09:10,283 なっ! 119 00:09:10,283 --> 00:09:13,453 ⚟ぬぅ…! ⚟クッソ…! 120 00:09:13,453 --> 00:09:18,458 ぬぅ…。 よせ! こらえろ! ひくんだ! 121 00:09:18,458 --> 00:09:23,463 しかし 戦士として ひく理由がありませぬ。 122 00:09:23,463 --> 00:09:27,300 きゃつら逃げもせず 逮捕される気もない…➡ 123 00:09:27,300 --> 00:09:33,139 ここでひけば 我ら皆 臆病者ということになりましょう。 124 00:09:33,139 --> 00:09:38,478 ひく理由はある! ここは 殿下の御身を第一に考えるのだ。 125 00:09:38,478 --> 00:09:41,981 (ラグナル)殿下をお救いすることが 勝利と心得よ! 126 00:09:44,150 --> 00:09:47,320 お~い どうした 兄さん方。 127 00:09:47,320 --> 00:09:51,157 まさか 2,000もいて ビビってんじゃないだろうね? 128 00:09:51,157 --> 00:09:53,326 それとも何かい? 129 00:09:53,326 --> 00:09:55,328 「人質がいたせいで➡ 130 00:09:55,328 --> 00:09:58,998 全力が出ちぇまちぇんでちた~」 ってなほうが➡ 131 00:09:58,998 --> 00:10:02,502 言い訳に都合がよかったかね? 132 00:10:02,502 --> 00:10:05,505 おのれ…! 言わせておけば…。 133 00:10:05,505 --> 00:10:08,842 やめい! ワシの命令が聞けんのか! 134 00:10:08,842 --> 00:10:12,512 あんな 戦バカどもの挑発に乗るな! 135 00:10:12,512 --> 00:10:17,183 ああ? わりぃ わりぃ ひょっとして…➡ 136 00:10:17,183 --> 00:10:20,687 図星だったかぁ…!? 137 00:10:20,687 --> 00:10:22,689 上等だぁ ゴラァ! 138 00:10:22,689 --> 00:10:26,025 テメェら全員 ヴァルハラに送ってやら~! 139 00:10:26,025 --> 00:10:30,697 おお! やれるもんなら ぜひ頼むぜぇ~! 140 00:10:30,697 --> 00:10:33,600 (両隊の雄たけび) 141 00:10:37,203 --> 00:10:41,541 (耳)むっ 動いた。 ヤツら おっぱじめたぞ。 142 00:10:41,541 --> 00:10:45,211 (アシェラッド)お~ お前じゃなくても聞こえてるよ。 143 00:10:45,211 --> 00:10:48,214 ふむ 風はよし。 144 00:10:48,214 --> 00:10:50,216 お~し 野郎ども。 145 00:10:50,216 --> 00:10:53,720 段取りどおり よろしく! (兵たち)おう! 146 00:10:53,720 --> 00:10:57,056 おお~ おらぁっ! 147 00:10:57,056 --> 00:11:00,827 おら おら! ハハハハハハハァ! 148 00:11:00,827 --> 00:11:03,329 ハァ~! 149 00:11:10,670 --> 00:11:14,340 バカ者どもぉ! 殿下をお守りせんかぁ! 150 00:11:14,340 --> 00:11:18,678 おのれぇ このままでは ロンドンの二の舞に…! 151 00:11:18,678 --> 00:11:22,515 ひけぇ~! まだ間に合う! 152 00:11:22,515 --> 00:11:25,351 うらぁ~! ぐっ…。 153 00:11:25,351 --> 00:11:31,524 チェ なにが2,000だ コイツら せいぜい400じゃねえか。 154 00:11:31,524 --> 00:11:35,128 こりゃ半時もしねえうちに 片づいちまうな。 155 00:11:38,364 --> 00:11:41,701 んっ? どうしたい 大将。 156 00:11:41,701 --> 00:11:47,207 (トルケル)ん~ いや におわねえ? なんか血のにおい以外によ。 157 00:11:47,207 --> 00:11:51,377 あっ ホントだ。 えっ わかんねえ。 158 00:11:51,377 --> 00:11:54,047 はらわたのにおいじゃねえの? 159 00:11:54,047 --> 00:11:58,718 いや これあれだよ 炭焼き小屋が風上に…。 160 00:11:58,718 --> 00:12:01,921 あっ! んっ? 161 00:12:05,158 --> 00:12:07,360 炭焼き…? 162 00:12:19,172 --> 00:12:24,010 ⚟もたもたすんな~! ⚟よ~し いいぞ! 163 00:12:24,010 --> 00:12:26,012 つけろ! 164 00:12:33,019 --> 00:12:36,022 (悲鳴) 165 00:12:40,360 --> 00:12:43,363 ゲホッ コホ… こりゃ ヤベえな。 166 00:12:43,363 --> 00:12:46,366 大将! どこですかぁ!? 167 00:12:46,366 --> 00:12:48,701 おう ここですよ。 168 00:12:48,701 --> 00:12:52,872 参ったぜ あっちゅう間に三方 火の海だ。 169 00:12:52,872 --> 00:12:57,543 煙で敵味方がわかんねえ こりゃ戦どころじゃねえな。 170 00:12:57,543 --> 00:13:00,813 風下がまだましだ ズラかろう。 171 00:13:00,813 --> 00:13:03,816 山火事で死んじゃ ヴァルハラには行けねえ。 172 00:13:03,816 --> 00:13:08,655 山火事なもんかい こいつぁ付け火だ。 173 00:13:08,655 --> 00:13:12,158 あぁ…? 174 00:13:12,158 --> 00:13:15,662 (トルケル)コイツらの作戦じゃ ねえよなぁ➡ 175 00:13:15,662 --> 00:13:20,500 王子を救出に来て 自分らごと 焼くわけもねえだろうし…。 176 00:13:20,500 --> 00:13:22,835 ってことは…。 177 00:13:22,835 --> 00:13:26,673 ああ ヌフフフフフ…➡ 178 00:13:26,673 --> 00:13:32,011 第三の勢力が いるってわけだ。 179 00:13:32,011 --> 00:13:34,847 うむ 燃えてるね~。 180 00:13:34,847 --> 00:13:37,350 ここ何日か 雨が降らなかったからなぁ。 181 00:13:39,352 --> 00:13:41,688 (ビョルン)ん~ むごい! 182 00:13:41,688 --> 00:13:45,692 いろんな死に方あるけど あれだけは勘弁だな。 183 00:13:45,692 --> 00:13:49,696 (アシェラッド)まったくだ 苦しくてつまらねえ死に方だよ。 184 00:13:49,696 --> 00:13:54,033 (ビョルン)トルケルのヤツ これで 死んでくれると助かるんだがな。 185 00:13:54,033 --> 00:13:57,036 この程度で あの化け物は死なんだろ。 186 00:13:57,036 --> 00:14:00,807 ちょっとの間 混乱してくれればいいさ。 トルフィン! 187 00:14:00,807 --> 00:14:04,010 よし 水かぶれ! 188 00:14:05,978 --> 00:14:08,081 (馬のいななき) 189 00:14:10,483 --> 00:14:13,152 (アシェラッド)王子は さっき遠目に見たな? 190 00:14:13,152 --> 00:14:17,490 羽飾りのかぶとに赤いマントだ。 間違うなよ。 191 00:14:17,490 --> 00:14:19,992 (トルフィン)フン…。 よし 行け。 192 00:14:19,992 --> 00:14:22,295 (馬のいななき) 193 00:14:27,834 --> 00:14:31,671 (ビョルン)なぁ アシェラッド。 ん~? 194 00:14:31,671 --> 00:14:33,673 (ビョルン)やっぱ ラグナル隊の400と➡ 195 00:14:33,673 --> 00:14:35,842 組んだほうが よかったんじゃねえか? 196 00:14:35,842 --> 00:14:40,012 俺らの100と合わせりゃ トルケル軍とタメだぜ。 197 00:14:40,012 --> 00:14:42,181 (アシェラッド)タメじゃあ勝てねえよ。 198 00:14:42,181 --> 00:14:44,684 よしんば勝てたとしても➡ 199 00:14:44,684 --> 00:14:48,020 どうせ手柄はラグナル隊が 持ってっちまうさ。 200 00:14:48,020 --> 00:14:50,523 どのみち 一か八かよ。 201 00:14:50,523 --> 00:14:54,026 この策でクヌート王子を 焼き殺しちまったとしても➡ 202 00:14:54,026 --> 00:14:56,696 ケツまくって知らんぷりすりゃ➡ 203 00:14:56,696 --> 00:15:00,133 俺らの仕業と明かせるヤツはいねえ。 204 00:15:00,133 --> 00:15:03,136 と言いつつ➡ 205 00:15:03,136 --> 00:15:06,639 トルフィンなら王子を とってこれると思ってんだろ? 206 00:15:06,639 --> 00:15:09,308 なんだかんだ言って➡ 207 00:15:09,308 --> 00:15:12,812 アンタ結構 信用してんだよ あの小僧を。 208 00:15:12,812 --> 00:15:19,318 ハッ 怖いもん知らずのバカが 使い勝手がいいだけよ。 209 00:15:21,320 --> 00:15:26,659 (せきこむ声) 210 00:15:26,659 --> 00:15:31,164 なんだこれは… トルケルの仕業とも思えんが➡ 211 00:15:31,164 --> 00:15:34,167 とにかく この場を脱せねば…➡ 212 00:15:34,167 --> 00:15:36,335 殿下! お早く! 213 00:15:36,335 --> 00:15:38,337 んっ! (枝を踏む音) 214 00:15:41,007 --> 00:15:44,844 あっ ラグナル様…。 たわけ! 215 00:15:44,844 --> 00:15:48,514 相手も確認せんで 突きかかるヤツがあるかぁ! 216 00:15:48,514 --> 00:15:52,351 す すみません。 つい… おっかなくて…。 217 00:15:52,351 --> 00:15:55,688 (ラグナル)殿下に もしものことが あったらどうする気だ! 218 00:15:55,688 --> 00:15:57,690 大マヌケめ! 219 00:15:57,690 --> 00:16:02,795 ⚟殿下~! ラグナル様~! どちらにおいでですかぁ~! 220 00:16:02,795 --> 00:16:07,633 ほれみぃ! 分別のある者は まず ああして確認する! 221 00:16:07,633 --> 00:16:09,635 も 申し訳ありません。 222 00:16:09,635 --> 00:16:13,472 おぉ~い! 殿下はこっちだぁ~! 223 00:16:13,472 --> 00:16:18,144 おぉ~い! 味方だぞ~! 頼むから いきなり…。 224 00:16:18,144 --> 00:16:21,981 ぐぉ。 225 00:16:21,981 --> 00:16:25,318 ヘヘ… クヌートみ~っけ! 226 00:16:25,318 --> 00:16:30,990 手柄手柄。 王子いたぞぉ! こっちだぁ! 227 00:16:30,990 --> 00:16:36,829 クソッ トルケルの手下か… マヌケはワシじゃ…! 228 00:16:36,829 --> 00:16:42,001 王子は殺すなよぉ! わぁってる! 丁重にだろ? 229 00:16:42,001 --> 00:16:47,173 ⚟こっちにおいでぇ ボクちゃん。 ⚟おじさんたち優しいよぉ。 230 00:16:47,173 --> 00:16:51,878 (馬のいななき) 231 00:16:54,847 --> 00:16:57,516 あっぶねえ…。 う 馬…? 232 00:16:57,516 --> 00:16:59,519 おっ? むっ!? 233 00:16:59,519 --> 00:17:01,621 なんだぁ このチビ? 234 00:17:04,290 --> 00:17:08,628 なあに ガンたれてんだ? ずいぶん やる気満々じゃねえか。 235 00:17:08,628 --> 00:17:12,798 ⚟殺っていいのかな? ⚟平気だろ? 要人にゃ見えねえ。 236 00:17:12,798 --> 00:17:18,104 よ~し 決まった! 死んどけ チビ! 237 00:17:20,806 --> 00:17:25,144 (ざわめき) 238 00:17:25,144 --> 00:17:29,549 消えた…? かっ… かはっ…。 239 00:17:31,984 --> 00:17:34,287 ぐえぇ。 (ざわめき) 240 00:17:38,324 --> 00:17:41,661 アンタ クヌート王子だな? 241 00:17:41,661 --> 00:17:47,166 助けに来た そこで待ってろ。 242 00:17:50,336 --> 00:17:55,007 《ラグナル:バカな…! この場に 殿下を助けに来る者など…➡ 243 00:17:55,007 --> 00:17:58,678 しかし…! うううう…➡ 244 00:17:58,678 --> 00:18:01,948 なぜ… なぜいつも殿下には➡ 245 00:18:01,948 --> 00:18:04,550 こうまで 選択の余地がないのか…!》 246 00:18:09,789 --> 00:18:12,959 (トルケル)おおっ!? おお!! 247 00:18:12,959 --> 00:18:18,798 トルフィン! おおい! お前 トルフィンだろ!? 248 00:18:18,798 --> 00:18:20,800 チッ。 249 00:18:20,800 --> 00:18:23,803 ほら や~っぱり トルフィンだ! 250 00:18:23,803 --> 00:18:27,139 また会えると思ってたんだ 俺! 251 00:18:27,139 --> 00:18:29,141 トルケル! 252 00:18:29,141 --> 00:18:33,312 大将! お前ら コイツとやり合ってたのか? 253 00:18:33,312 --> 00:18:35,648 てこずってるだろう? 254 00:18:35,648 --> 00:18:37,650 (トルフィン)なんたって このトルフィンは➡ 255 00:18:37,650 --> 00:18:41,320 俺に深手を負わせるほどの 戦士だからな。 256 00:18:41,320 --> 00:18:46,125 見ろ ナリを見て侮ると 痛い目見るぞ。 257 00:18:48,828 --> 00:18:53,833 まあ待て トルフィン 聞きたいことが2つある。 258 00:18:53,833 --> 00:18:58,504 まず この火は お前らの仕業だな。 259 00:18:58,504 --> 00:19:02,108 もうひとつ➡ 260 00:19:02,108 --> 00:19:05,811 お前は自分のことを 「トールズの子」と名乗ったな。 261 00:19:07,947 --> 00:19:15,454 父の名はトールズ 母の名はヘルガ。 262 00:19:15,454 --> 00:19:19,291 違うか? 263 00:19:19,291 --> 00:19:21,460 なんで知ってる? 264 00:19:21,460 --> 00:19:25,965 アハハ ハハハハ そうかそうか! 265 00:19:25,965 --> 00:19:30,136 やっぱりお前 「ヨームのトロル」の子だったか! 266 00:19:30,136 --> 00:19:32,471 なるほど 強いわけだ! 267 00:19:32,471 --> 00:19:36,475 ヨームのトロル? トールズ殿の子だと? 268 00:19:36,475 --> 00:19:38,978 へぇ~ 似てねえな。 269 00:19:38,978 --> 00:19:41,147 父上を知ってるのか!? 270 00:19:41,147 --> 00:19:43,349 知ってるも何も! 271 00:19:45,651 --> 00:19:51,657 世界でただ一人の 俺より強い男。 272 00:19:51,657 --> 00:19:54,660 本当の戦士だ。 273 00:19:58,664 --> 00:20:01,567 いかん! (木が倒れる音) 274 00:20:05,171 --> 00:20:08,507 (悲鳴) 275 00:20:08,507 --> 00:20:11,343 (トルケル)あっち あちっ! 276 00:20:11,343 --> 00:20:15,181 昔話をする時間はなさそうだな トルフィン! 277 00:20:15,181 --> 00:20:21,020 王子はひとまずくれてやる! 仕切り直そうぜ! 278 00:20:21,020 --> 00:20:26,025 どうせ向かう先は同じ スヴェン王の本陣だ! 279 00:20:26,025 --> 00:20:30,529 俺の追撃を逃げきれば お前たちの勝ちだ! 280 00:20:30,529 --> 00:20:36,836 俺をがっかりさせるなよ! トールズの子 トルフィン! 281 00:20:39,371 --> 00:20:41,373 (せきこむ声) 282 00:20:41,373 --> 00:20:46,879 やれやれ トルケルの大将はどこだ? 大将~! 283 00:20:46,879 --> 00:20:51,717 殿下~! ラグナル様~! 284 00:20:51,717 --> 00:20:53,719 (2人)えっ? 285 00:20:53,719 --> 00:20:57,423 おっ オメェ 敵か! 貴様 トルケルの手下だな! 286 00:21:03,829 --> 00:21:07,333 おっせえな トルフィン。 287 00:21:07,333 --> 00:21:11,670 さすがに今回ばかりは アイツの運に頼りすぎたかね? 288 00:21:11,670 --> 00:21:15,674 ま いいけどな… 俺らに損害はねえし。 289 00:21:15,674 --> 00:21:19,879 また来たぞ。 死体の片づけ急げ。 290 00:21:26,685 --> 00:21:31,690 うつな! 俺だ! 王子を連れてきた! 291 00:21:31,690 --> 00:21:34,026 ウム。 292 00:21:34,026 --> 00:21:36,629 (歓声) 293 00:21:40,699 --> 00:21:43,702 アシェラッドとやら➡ 294 00:21:43,702 --> 00:21:49,041 貴様の強引な作戦のせいで 我が隊は霧散した。 295 00:21:49,041 --> 00:21:51,710 その罪は重いぞ! 296 00:21:51,710 --> 00:21:54,547 ⚟どうせ トルケルに 全滅させられてたさ。 297 00:21:54,547 --> 00:21:56,549 ⚟シッ 声でけぇよ。 298 00:21:56,549 --> 00:21:59,718 だが 事ここに至っては➡ 299 00:21:59,718 --> 00:22:04,156 貴様に殿下の守護を任せるより ほかあるまい。 300 00:22:04,156 --> 00:22:08,994 殿下をお守りし きっと軍団本営へお送りせよ。 301 00:22:08,994 --> 00:22:15,167 ウォラフの子 アシェラッド 謹んでその旨 拝命いたします。 302 00:22:15,167 --> 00:22:17,836 つきましては殿下➡ 303 00:22:17,836 --> 00:22:22,041 近衛として ご尊顔を拝したく存じますが…。 304 00:22:24,009 --> 00:22:27,680 (ラグナル)うっ… 殿下…。 305 00:22:27,680 --> 00:22:42,027 ♬~ 306 00:22:42,027 --> 00:22:44,129 (ざわめき) 307 00:22:46,699 --> 00:22:49,602 王子ぃ? 308 00:22:52,371 --> 00:22:56,575 (ビョルン)姫の間違いじゃねえのか?