1
00:00:18,675 --> 00:00:22,011
(アナグマ)う~ん… 2人組だな
2
00:00:22,095 --> 00:00:25,098
(客人)またか 例のヤツらだろ
3
00:00:26,015 --> 00:00:28,142
(アナグマ)
足跡の特徴は似てる
4
00:00:28,226 --> 00:00:31,896
(蛇(へび))やれやれ
旦那の留守中に…
5
00:00:32,981 --> 00:00:34,148
被害は?
6
00:00:35,316 --> 00:00:38,736
(客人)麦の粉が1袋と
干し肉だそうです
7
00:00:40,613 --> 00:00:42,240
(キツネ)ダメだ アニキ
8
00:00:42,740 --> 00:00:46,160
ほかの足跡と混ざっちまって
追跡できねえ
9
00:00:46,661 --> 00:00:47,745
(蛇)まあいい
10
00:00:48,246 --> 00:00:52,667
盗(と)る量は かわいいもんだが
味をしめてやがるなあ
11
00:00:53,167 --> 00:00:56,254
(アナグマ)
バレてねえとでも思ってんすかね
12
00:00:58,798 --> 00:01:02,927
しゃあねえ
そろそろ お仕置きが必要だな
13
00:01:05,430 --> 00:01:07,432
{\an8}♪~
14
00:02:31,808 --> 00:02:33,810
{\an8}~♪
15
00:02:35,478 --> 00:02:37,772
(鶏の鳴き声)
16
00:02:42,276 --> 00:02:44,904
(アルネイズ)
えっ! すごいじゃないですか
17
00:02:44,987 --> 00:02:47,907
それって 大旦那様に
気に入られているんですよ
18
00:02:49,992 --> 00:02:51,661
(エイナル)そうでしょうか?
19
00:02:51,744 --> 00:02:52,829
そうですよ
20
00:02:53,329 --> 00:02:57,625
道具や馬を貸してくれるうえに
同じ卓で ご飯を食べるなんて
21
00:02:57,708 --> 00:03:01,712
(エイナル)いやあ
でも 雑用の見返りですよ
22
00:03:02,213 --> 00:03:05,216
フフッ 私たちは奴隷ですよ
23
00:03:05,716 --> 00:03:08,302
見返りなんてないのが普通でしょ?
24
00:03:10,054 --> 00:03:13,516
そうか… う~ん
25
00:03:14,225 --> 00:03:17,895
うん そうですね 言われてみれば
26
00:03:17,979 --> 00:03:19,480
(アルネイズ)そうですよ
27
00:03:19,981 --> 00:03:24,068
でも… じゃあ
なんで気に入られたんだろう?
28
00:03:24,152 --> 00:03:26,863
(アルネイズ)
フフフッ フフフフッ
29
00:03:26,946 --> 00:03:28,906
(エイナル)えっ? あっ あの…
30
00:03:28,990 --> 00:03:30,700
ごめんなさい
31
00:03:31,325 --> 00:03:33,744
エイナルさん いい人ですもの
32
00:03:33,828 --> 00:03:36,414
ご自覚ないんですね フフッ
33
00:03:38,499 --> 00:03:41,169
え… ええっ…
34
00:03:41,836 --> 00:03:45,464
え~! いや… だって そんな…
35
00:03:45,548 --> 00:03:48,092
(トルフィン)
エイナル 先に行ってるぞ
36
00:03:49,135 --> 00:03:50,303
ヘヘヘヘッ
37
00:03:50,386 --> 00:03:52,430
えっ? あ… ああ
38
00:03:54,265 --> 00:03:57,018
気を使った? ひょっとして…
39
00:03:59,896 --> 00:04:03,441
あいつもいいヤツですよ
無口だけど
40
00:04:03,900 --> 00:04:04,609
ええ
41
00:04:05,109 --> 00:04:05,943
(奥様)アルネイズ!
42
00:04:06,027 --> 00:04:08,571
(アルネイズ)
あっ いけない 奥様が…
43
00:04:08,654 --> 00:04:11,490
(エイナル)
あっ すみません 引き止めちゃって
44
00:04:11,574 --> 00:04:12,783
いえ そんな…
45
00:04:12,867 --> 00:04:17,538
お話し相手が出来て
毎朝が楽しみなんですよ 私
46
00:04:19,498 --> 00:04:21,000
じゃ また
47
00:04:22,460 --> 00:04:24,712
(エイナル)はい また明日の朝
48
00:04:28,841 --> 00:04:30,801
いやっほ~い!
49
00:04:32,470 --> 00:04:35,806
いい人だって アハハハハ!
50
00:04:35,890 --> 00:04:37,516
いい人で~す!
51
00:04:37,600 --> 00:04:38,476
うっ!
52
00:04:42,021 --> 00:04:44,357
(奥様)
朝餉(あさげ)の支度もまだだというのに
53
00:04:44,440 --> 00:04:47,318
油を売って… いいご身分ね
54
00:04:47,401 --> 00:04:49,654
すみません 奥様
55
00:04:49,737 --> 00:04:52,573
(奥様)酔狂で
お前を置いてるんじゃないよ
56
00:04:52,657 --> 00:04:54,659
食べる分 働きなさい
57
00:04:55,159 --> 00:04:56,827
はい 奥様
58
00:04:56,911 --> 00:05:00,831
今日は旦那様が
民会(みんかい)からお帰りになります
59
00:05:00,915 --> 00:05:03,834
お客様を
連れてこられるかもしれないから
60
00:05:03,918 --> 00:05:05,294
そのつもりで
61
00:05:06,504 --> 00:05:07,171
フン
62
00:05:07,797 --> 00:05:13,261
まっ 奴隷女には奴隷の男が
お似合いってもんさね
63
00:05:16,055 --> 00:05:20,351
(エイナル)おお~ 出たな
これが麦の芽だぜ トルフィン
64
00:05:22,436 --> 00:05:26,148
なんか… 弱々しいな
65
00:05:26,983 --> 00:05:28,567
こんなもんなのか?
66
00:05:29,193 --> 00:05:30,861
うん こんなもん
67
00:05:33,239 --> 00:05:37,326
不思議だなあ
こんなのからパンが出来るのか
68
00:05:37,827 --> 00:05:39,412
恐れ入ったか
69
00:05:39,912 --> 00:05:40,663
(トルフィン)うん
70
00:05:41,247 --> 00:05:42,873
ちょっと感動するだろ
71
00:05:44,250 --> 00:05:46,335
うん すごいな
72
00:05:46,836 --> 00:05:50,673
こいつを育てて売って
育てて売って
73
00:05:50,756 --> 00:05:53,259
俺たちの自由身分を買い戻すんだ
74
00:05:54,093 --> 00:05:56,053
何年かかったって きっと…
75
00:05:56,554 --> 00:05:59,265
(深呼吸)
76
00:05:59,765 --> 00:06:02,685
う~し! やる気 出てきた!
77
00:06:02,768 --> 00:06:05,229
これが自由への第一歩だ!
78
00:06:05,730 --> 00:06:10,276
バリッバリ開墾して
来年の作付けは倍にするぜ!
79
00:06:12,778 --> 00:06:13,487
あ…
80
00:06:14,155 --> 00:06:15,072
ん?
81
00:06:15,156 --> 00:06:18,868
なあ 俺たちは
こうやって 畑やってれば
82
00:06:18,951 --> 00:06:21,329
自由になる目はあるけどさ
83
00:06:21,954 --> 00:06:25,166
アルネイズさんは
その辺 どうなってるんだろ?
84
00:06:26,375 --> 00:06:29,170
う~ん… さあな
85
00:06:29,670 --> 00:06:31,172
本人に聞いてみれば?
86
00:06:34,341 --> 00:06:37,219
聞いていいのかなあ そういうの
87
00:06:37,928 --> 00:06:41,015
(トルフィン)それより
今日は これ どうするんだ?
88
00:06:41,098 --> 00:06:45,436
(エイナル)ん? ああ 麦な
しばらくは やることないよ
89
00:06:45,936 --> 00:06:48,773
そうか じゃあ 伐採の続きを…
90
00:06:48,856 --> 00:06:50,691
なので 祈る!
91
00:06:50,775 --> 00:06:52,360
えっ 祈る?
92
00:06:53,944 --> 00:06:55,196
(エイナル)んんっ!
93
00:06:55,279 --> 00:06:58,574
うおおお~っ!
94
00:06:58,657 --> 00:07:03,829
神よ!
育てたまえ 実らせたまえ!
95
00:07:03,913 --> 00:07:05,790
虫カビ退散!
96
00:07:05,873 --> 00:07:09,293
雨 降らせ~!
97
00:07:10,127 --> 00:07:11,003
(トルフィン)あっ…
98
00:07:11,504 --> 00:07:13,589
さあ ご一緒に
99
00:07:13,672 --> 00:07:14,507
えっ!
100
00:07:15,591 --> 00:07:19,261
いっ 祈るって… 何に?
101
00:07:19,345 --> 00:07:21,305
なんでもいいよ
102
00:07:21,389 --> 00:07:26,102
ヤハウェの神でも フレイヤ神でも
すがれるものには みんな すがる
103
00:07:26,185 --> 00:07:27,436
(トルフィン)うわっ!
104
00:07:28,145 --> 00:07:29,814
(エイナル)いいから そこへ座れ
105
00:07:33,526 --> 00:07:37,154
麦の出来不出来は
結構 神頼みなんだよ
106
00:07:37,655 --> 00:07:41,450
供物がないんだ
その分 一生懸命やるぞ!
107
00:07:42,743 --> 00:07:44,787
育てたまえ~!
108
00:07:45,371 --> 00:07:47,498
ほら 手を組んで 一緒に!
109
00:07:47,581 --> 00:07:49,750
えっ? あっ ああ…
110
00:07:50,501 --> 00:07:53,587
そ… 育て… たまえ
111
00:07:53,671 --> 00:07:55,840
(エイナル)声が小さ~い!
(トルフィン)は… はい!
112
00:07:56,340 --> 00:07:58,134
(トルフィン)育てたまえ!
113
00:07:58,217 --> 00:07:59,385
(エイナル)てれを吹っ切る!
114
00:07:59,468 --> 00:08:02,012
中途半端が
一番 恥ずかしいんだぞ!
115
00:08:02,096 --> 00:08:03,264
(トルフィン)は… はい!
116
00:08:03,764 --> 00:08:04,974
(エイナル)せ~の!
117
00:08:05,057 --> 00:08:12,064
(エイナル・トルフィン)
虫カビ退散! 雨降らせ~!
118
00:08:22,449 --> 00:08:27,121
(トールギル)おお~
変わっとらんのう この農場は
119
00:08:27,872 --> 00:08:31,167
おふくろやオルマルは
元気にしてるかい? 親父(おやじ)殿
120
00:08:31,667 --> 00:08:35,838
(ケティル)ああ オルマルなどは
元気すぎて困るぐらいだ
121
00:08:35,921 --> 00:08:38,924
お前のように戦場へ行きたくて
ウズウズしとる
122
00:08:39,008 --> 00:08:41,594
(トールギル)ハハハハッ!
123
00:08:41,677 --> 00:08:44,597
あいつもチビのころから
変わっとらんなあ
124
00:08:44,680 --> 00:08:46,474
度胸なしのくせに
125
00:08:46,557 --> 00:08:50,102
人には得手不得手があるのだ
トールギル
126
00:08:50,186 --> 00:08:52,396
あいつに戦場は合わん
127
00:08:52,480 --> 00:08:56,192
人間 身に合った場所におるのが
一番よい
128
00:08:57,109 --> 00:08:59,195
いや 案外 分からんぜ
129
00:08:59,695 --> 00:09:03,199
クヌート陛下のように
戦場が男を変えることもある
130
00:09:03,699 --> 00:09:04,783
陛下?
131
00:09:05,284 --> 00:09:08,245
(トールギル)みんな
もう 殿下とは呼ばないんだよ
132
00:09:08,329 --> 00:09:11,332
この戦争で
随分 お変わりになられた
133
00:09:11,832 --> 00:09:14,543
今や 堂々たる大将ぶりだよ
134
00:09:16,378 --> 00:09:19,632
試しにオルマルも
戦場に出してみちゃどうだい?
135
00:09:20,132 --> 00:09:24,094
冗談じゃないわ!
あいつの腕前で戦(いくさ)なんぞ…
136
00:09:25,095 --> 00:09:26,180
(蛇たちの笑い声)
(ケティル)ん?
137
00:09:26,263 --> 00:09:29,058
(蛇たちの笑い声)
138
00:09:29,141 --> 00:09:31,602
あっ ありゃあ 旦那じゃないすか?
139
00:09:31,685 --> 00:09:33,938
おっ ちょうどいい
140
00:09:34,438 --> 00:09:36,774
ん? あれは…
141
00:09:37,775 --> 00:09:40,653
おお! やっぱりトールギルか
142
00:09:42,238 --> 00:09:43,614
いつ戻った?
143
00:09:43,697 --> 00:09:45,449
5~6日前だ
144
00:09:45,950 --> 00:09:50,120
民会で親父殿と会ってな
ついでに里帰りだ
145
00:09:50,704 --> 00:09:53,624
しぶといなあ ま~だ死なねえ
146
00:09:53,707 --> 00:09:57,461
あんたに
稽古つけてもらったおかげだよ 蛇
147
00:09:58,504 --> 00:10:01,257
蛇 その引いているのは なんだ?
148
00:10:01,882 --> 00:10:03,008
ああ そうだ
149
00:10:03,592 --> 00:10:04,510
おい
150
00:10:06,053 --> 00:10:07,680
(アナグマ)おら 早くしろ!
151
00:10:07,763 --> 00:10:08,764
(スチュル・トーラ)あっ…
152
00:10:10,557 --> 00:10:14,603
コソ泥です
旦那に引き渡そうと思って
153
00:10:14,687 --> 00:10:15,729
コソ泥?
154
00:10:15,813 --> 00:10:20,025
(蛇)ここ最近
手口の似た盗みが続いてましてね
155
00:10:20,109 --> 00:10:24,238
俺の勘じゃ
まあ 全部 こいつの仕業かなと
156
00:10:27,825 --> 00:10:30,202
ガキでも盗みは盗みです
157
00:10:31,203 --> 00:10:34,915
一丁 仕置き お願いします 旦那
158
00:10:36,125 --> 00:10:37,334
んん…
159
00:10:56,937 --> 00:10:59,398
(トーラ)兄ちゃん 手が痛い
160
00:11:00,816 --> 00:11:02,443
私たち どうなるの?
161
00:11:07,948 --> 00:11:09,533
死んじゃうの?
162
00:11:11,118 --> 00:11:12,328
(スチュル)大丈夫だ
163
00:11:13,245 --> 00:11:14,496
大丈夫だよ
164
00:11:15,873 --> 00:11:17,333
兄ちゃんがついてる
165
00:11:20,169 --> 00:11:21,587
(トールギル)要するにだ
166
00:11:22,087 --> 00:11:27,634
軍団なんて言っちゃあいるが
敵味方なんざ どうでもいいのよ
167
00:11:28,385 --> 00:11:30,095
一度 戦闘が おっぱじまりゃ
168
00:11:30,179 --> 00:11:33,265
それぞれの部族が
てんで勝手に目標を攻撃すんだ
169
00:11:33,974 --> 00:11:37,478
“北海一の命知らずは俺だ”ってな
170
00:11:39,480 --> 00:11:42,232
戦のあとは楽しい略奪大会
171
00:11:42,733 --> 00:11:46,487
売れそうな女を争って
斬り合うなんざ しょっちゅうさ
172
00:11:48,238 --> 00:11:49,031
オルマル
173
00:11:49,114 --> 00:11:49,865
(オルマル)えっ?
174
00:11:49,948 --> 00:11:53,118
どうだ 行ってみたいか?
イングランドに
175
00:11:53,619 --> 00:11:55,204
あっ… ど…
176
00:11:55,704 --> 00:11:57,873
なんだ 嫌なのか
177
00:11:57,956 --> 00:12:01,293
もっ ももも…
もちろん行くよ 戦場!
178
00:12:01,377 --> 00:12:03,295
実力主義上等だぜ
179
00:12:03,796 --> 00:12:06,382
さっすが我が弟だ
180
00:12:06,465 --> 00:12:09,468
そんなお前に土産をやろうかな
181
00:12:09,968 --> 00:12:11,553
おい 首飾りだ
182
00:12:12,054 --> 00:12:12,846
(部下)へい
183
00:12:17,434 --> 00:12:18,644
ん~?
184
00:12:21,313 --> 00:12:24,483
何これ? 干し肉?
食っていいの?
185
00:12:25,442 --> 00:12:28,529
かまわねえが
耳なんて うまくねえぞ
186
00:12:28,612 --> 00:12:29,530
(オルマル)へっ?
187
00:12:30,406 --> 00:12:32,366
(トールギル)
イングランド人の耳だ
188
00:12:33,409 --> 00:12:36,286
(オルマル)耳って…
189
00:12:36,370 --> 00:12:37,913
うっ… うわっ!
190
00:12:37,996 --> 00:12:39,873
(オルマルの叫び声)
(アルネイズたち)あっ…
191
00:12:39,957 --> 00:12:42,209
フフフフッ
192
00:12:42,292 --> 00:12:46,630
ダハハハハッ! アハハハッ!
193
00:12:46,714 --> 00:12:48,090
あっ いや…
194
00:12:48,173 --> 00:12:50,384
(トールギル)
ホント ビビリだな お前は
195
00:12:50,467 --> 00:12:52,344
そんなことで どうする
196
00:12:52,428 --> 00:12:53,470
(オルマル)あっ…
197
00:12:53,971 --> 00:12:57,307
(トールギル)俺たちゃ
鉄拳ケティルの息子なんだぞ
198
00:12:57,391 --> 00:12:57,891
ぶほっ!
199
00:12:58,851 --> 00:13:01,019
て… 鉄拳?
200
00:13:01,103 --> 00:13:05,524
知らねえのか?
親父の若いころの伝説だぞ
201
00:13:06,900 --> 00:13:08,694
戦闘が始まると
202
00:13:08,777 --> 00:13:13,490
あっという間に自分の得物(えもの)が
怪力で壊れちまうもんだからよ
203
00:13:14,533 --> 00:13:17,453
そのあと ずっと
素手で戦うらしいんだ
204
00:13:17,536 --> 00:13:21,290
それでいて 誰よりも手柄も挙げる
205
00:13:23,917 --> 00:13:27,463
ええ~! この親父が?
206
00:13:27,546 --> 00:13:32,176
古株の連中と話すと
結構 鉄拳の名前が出るぜ
207
00:13:32,259 --> 00:13:34,595
お前 もっと親父を尊敬しろ
208
00:13:35,095 --> 00:13:36,430
(ケティル)あ… ゴホン
209
00:13:37,014 --> 00:13:40,058
トールギル 旅の疲れもあるだろう
210
00:13:40,142 --> 00:13:42,436
そろそろ奥で休みなさい
211
00:13:42,519 --> 00:13:45,272
そんなにヤワじゃありませんぜ
212
00:13:45,355 --> 00:13:46,690
(ケティル)トールギル
213
00:13:46,774 --> 00:13:47,774
あ…
214
00:13:52,196 --> 00:13:55,449
分かりました 鉄拳ケティル殿
215
00:13:56,700 --> 00:13:57,868
(蛇)旦那
216
00:13:57,951 --> 00:13:58,952
(ケティル)ん?
217
00:13:59,036 --> 00:14:04,792
すみませんが お休みの前に あれを
片づけてもらっていいですかね
218
00:14:09,671 --> 00:14:11,673
ハア…
219
00:14:14,092 --> 00:14:17,304
あ~ では まず 名前を聞こうか
220
00:14:19,515 --> 00:14:21,433
(客人)おら 名前 言え!
221
00:14:21,934 --> 00:14:23,602
こら やめんか!
222
00:14:23,685 --> 00:14:26,063
おびえているから
しゃべれんのだぞ
223
00:14:26,146 --> 00:14:27,272
(客人)すんません
224
00:14:29,608 --> 00:14:31,985
さあ 名前を
225
00:14:34,071 --> 00:14:36,031
ス… スチュル
226
00:14:37,366 --> 00:14:39,117
妹はトーラ
227
00:14:39,201 --> 00:14:41,745
うむうむ そうか
228
00:14:41,828 --> 00:14:43,622
スチュルにトーラ
229
00:14:43,705 --> 00:14:46,375
お前たちを弁護する者はいるかね?
230
00:14:47,084 --> 00:14:50,254
身内は ほかに
母親と赤ん坊がいます
231
00:14:50,879 --> 00:14:54,883
母親は病気で伏せってたんで
連れてきませんでした
232
00:14:54,967 --> 00:14:57,219
父親は行方知れずです
233
00:14:57,845 --> 00:15:00,889
(ケティル)
父親の名前は? 健在なのかね?
234
00:15:03,141 --> 00:15:04,393
答えろ
235
00:15:06,645 --> 00:15:08,981
と… 父ちゃんは スノッリ
236
00:15:09,606 --> 00:15:12,693
去年の秋
野菜を売りに行ったまま…
237
00:15:14,152 --> 00:15:17,364
帰ってこない… です
238
00:15:18,407 --> 00:15:21,618
(パテール)
もしかして お前たちの祖父の名は
239
00:15:21,702 --> 00:15:23,120
ボーではないかね?
240
00:15:23,203 --> 00:15:24,162
ハッ…
241
00:15:25,163 --> 00:15:25,998
はい!
242
00:15:26,748 --> 00:15:27,749
うむ
243
00:15:28,292 --> 00:15:30,419
ボーの子 スノッリです
244
00:15:30,502 --> 00:15:33,630
旦那様に地代の借金をしています
245
00:15:33,714 --> 00:15:36,049
おお! あのスノッリか
246
00:15:36,550 --> 00:15:39,094
最近 顔を見せないと思ったら…
247
00:15:39,595 --> 00:15:41,430
死んでんな そりゃ
248
00:15:41,930 --> 00:15:45,142
1年 帰ってこねえんだ
もう帰らねえよ
249
00:15:45,767 --> 00:15:47,811
おおかた 物取りにでも遭って
殺され…
250
00:15:47,894 --> 00:15:50,606
違う! 父ちゃんは
ちょっと出かけてるだけだ!
251
00:15:51,315 --> 00:15:52,107
むっ?
252
00:15:52,691 --> 00:15:55,736
(荒い息)
253
00:15:59,197 --> 00:16:01,867
(ケティル)働き手を失った家族は
254
00:16:01,950 --> 00:16:05,996
ほかの家に奉公人として
引き取られるのが習わしだ
255
00:16:06,622 --> 00:16:11,543
しかし この子らは まだしも
病の母親と赤子がおる
256
00:16:12,044 --> 00:16:14,254
引き取る者はおるまい
257
00:16:15,088 --> 00:16:17,507
どうなさいました? あなた
258
00:16:18,467 --> 00:16:22,471
(ケティル)あ~ うむ
ち… ちと 目にゴミが入ってな
259
00:16:24,181 --> 00:16:25,265
(せきばらい)
260
00:16:26,600 --> 00:16:30,145
(ケティル)
で この2人は何を盗んだんだ?
261
00:16:30,228 --> 00:16:36,860
余罪は多数ですが とりあえず
麦の粉1袋の盗みはゲロしました
262
00:16:36,943 --> 00:16:39,196
俺と俺の部下が証人です
263
00:16:39,780 --> 00:16:42,324
脅して
言わせたのではないだろうな?
264
00:16:42,407 --> 00:16:45,077
しませんや そんなこと
265
00:16:45,577 --> 00:16:47,579
カマは かけましたけどね
266
00:16:50,916 --> 00:16:55,462
この袋が空になるまでの間だけ
待ってやるよ
267
00:16:56,088 --> 00:16:59,675
正直に言やあ
仕置きも軽く済むぜ?
268
00:17:00,175 --> 00:17:01,760
(赤子の泣き声)
269
00:17:01,843 --> 00:17:07,182
(蛇)“うちの袋の底には 旦那の
名前が書いてあるんだ”ってね
270
00:17:09,434 --> 00:17:11,395
ほとんど脅しだ それは!
271
00:17:11,478 --> 00:17:13,981
えっ? いやいや
272
00:17:14,064 --> 00:17:17,109
身に覚えがないなら
これで吐かないでしょ?
273
00:17:17,901 --> 00:17:21,363
なら 話は早(はえ)え 腕1本だな
274
00:17:21,947 --> 00:17:22,698
むっ!
275
00:17:24,783 --> 00:17:27,619
い… 妹は まだ小さいんだ!
276
00:17:27,703 --> 00:17:28,704
勘弁して!
277
00:17:29,705 --> 00:17:30,580
ほう
278
00:17:31,081 --> 00:17:34,543
なら 妹の分の罰も お前が受けろ
279
00:17:35,043 --> 00:17:36,878
両腕切断だ
280
00:17:39,214 --> 00:17:41,216
嫌… 兄ちゃん
281
00:17:42,968 --> 00:17:44,928
いや… う~ん
282
00:17:45,429 --> 00:17:49,850
ああ言った手前 俺としちゃあ
軽めで お願いしたいんだけど
283
00:17:52,769 --> 00:17:55,480
てなとこで 決まりだろ? 親父殿
284
00:17:59,109 --> 00:18:00,652
(ケティル)恐ろしい
285
00:18:01,111 --> 00:18:03,613
わしの息子とは到底思えん
286
00:18:05,407 --> 00:18:08,994
なぜ わしの所に
盗みに入ったりしたのだ!
287
00:18:09,870 --> 00:18:12,122
わしは どうあっても
お前たちのことを
288
00:18:12,205 --> 00:18:14,541
仕置きせねばならんのだぞ!
289
00:18:17,085 --> 00:18:19,129
私は反対です
290
00:18:19,212 --> 00:18:24,092
死刑にも等しい仕置きだ
盗みの罰には重すぎる
291
00:18:24,593 --> 00:18:25,886
パテール
292
00:18:26,386 --> 00:18:30,265
意見を申し上げても
よろしいでしょうか 旦那様
293
00:18:30,348 --> 00:18:33,769
おお! うむ… うむうむ
294
00:18:34,269 --> 00:18:35,854
言うがいい パテール
295
00:18:37,773 --> 00:18:41,359
(パテール)当農場の経理を
務める身といたしましても
296
00:18:41,443 --> 00:18:45,197
少年に重罰を与えるのは
どうかと考えます
297
00:18:45,697 --> 00:18:48,909
両腕を切り落としては
使い物になりません
298
00:18:49,993 --> 00:18:52,412
スチュル 歳(とし)はいくつだ?
299
00:18:53,747 --> 00:18:54,915
12…
300
00:18:54,998 --> 00:18:59,669
(パテール)よし
大人と同じ仕事を始める歳だな
301
00:19:01,505 --> 00:19:05,926
盗みの損害と父親の借金を
回収すべきです
302
00:19:06,009 --> 00:19:08,929
この子たちに
働いて返してもらいましょう
303
00:19:09,429 --> 00:19:12,265
この子たちと その母親を
奉公人として
304
00:19:12,349 --> 00:19:15,936
当農場に雇い入れることを
提案いたします
305
00:19:16,561 --> 00:19:23,193
仕事は 旦那様が貸し与えた土地の
耕作を奉公人として引き継がせます
306
00:19:23,276 --> 00:19:26,488
私がスチュルに技術指導しましょう
307
00:19:26,571 --> 00:19:31,827
一人前の働き手に育てば
今回の損害は回収できます
308
00:19:32,744 --> 00:19:35,664
今後 盗みを働く必要もなくなる
309
00:19:35,747 --> 00:19:37,666
問題の解決です
310
00:19:38,667 --> 00:19:41,044
うむうむ まったくだ
311
00:19:41,128 --> 00:19:43,380
損害は回収せねばならん
312
00:19:43,463 --> 00:19:43,964
では…
313
00:19:44,047 --> 00:19:49,970
以上の理由から 仕置きは
棒打ちなどが妥当と思われます
314
00:19:54,474 --> 00:19:55,517
(ケティル)え…
315
00:19:56,101 --> 00:19:59,104
フン まあ 理屈は分かった
316
00:19:59,604 --> 00:20:00,438
(ケティル)あ…
317
00:20:00,939 --> 00:20:02,065
いや…
318
00:20:02,607 --> 00:20:06,403
いやいや 盗んだ分は
奉公で返済させるのだし
319
00:20:06,903 --> 00:20:09,823
借金という形の罰でいいだろう
320
00:20:11,283 --> 00:20:16,329
さすがに全く折檻(せっかん)なし
というわけにゃいきませんよ 旦那
321
00:20:16,830 --> 00:20:20,500
締めるとこ締めてかないと
俺らがナメられる
322
00:20:26,298 --> 00:20:30,218
それに 手癖の悪いのは
どこへ行っても嫌われる
323
00:20:30,719 --> 00:20:33,430
しつけてやるのも
こいつらのためです
324
00:20:40,020 --> 00:20:42,480
さて 何回ですか?
325
00:20:45,650 --> 00:20:46,902
んん…
326
00:20:50,280 --> 00:20:50,989
5…
327
00:20:52,699 --> 00:20:55,160
じゅ… 10回
328
00:20:55,911 --> 00:20:57,996
10回ずつね
329
00:20:59,372 --> 00:21:02,792
小僧からだ
歯を食いしばってろ
330
00:21:04,377 --> 00:21:05,462
(トーラ)兄ちゃん…
331
00:21:05,962 --> 00:21:07,130
(スチュル)離れてろ!
332
00:21:07,214 --> 00:21:08,215
(トーラ)兄ちゃん!
333
00:21:08,298 --> 00:21:11,760
20回! 俺を20回 殴ってくれ!
334
00:21:12,260 --> 00:21:15,263
だから 妹は… 妹は勘弁して!
335
00:21:17,849 --> 00:21:21,394
ほお~ 面白(おもしれ)え いい度胸だ
336
00:21:21,978 --> 00:21:24,272
親父殿 俺にやらせてくれ
337
00:21:24,856 --> 00:21:28,276
(蛇)
え~ お前 加減を知らねえからなあ
338
00:21:28,360 --> 00:21:30,403
(蛇)殺すなよ?
(トールギル)はいはい
339
00:21:30,487 --> 00:21:32,906
(蛇)軽くだぞ
(トールギル)へいへい
340
00:21:32,989 --> 00:21:35,033
(蛇)頭とかは やめとけよ
341
00:21:35,116 --> 00:21:36,409
(トールギル)オッケー オッケー
342
00:21:36,493 --> 00:21:38,787
じゃ かる~くな
343
00:21:39,287 --> 00:21:40,872
いくぜ ガキ
344
00:21:43,792 --> 00:21:44,960
(殴る音)
(スチュル)ぐあっ!
345
00:21:46,586 --> 00:21:47,462
(トーラ)兄ちゃん!
346
00:21:48,380 --> 00:21:49,464
(せきこみ)
347
00:21:49,547 --> 00:21:50,715
(トーラ)ああっ!
348
00:21:50,799 --> 00:21:52,717
(トールギル)ひと~つ!
349
00:21:52,801 --> 00:21:55,136
(ケティル)ま… 待て!
やめろ トールギル!
350
00:21:55,220 --> 00:21:57,055
わしが… わしがやる!
351
00:21:58,056 --> 00:22:00,725
(スチュル)ううっ… ハア ハア…
352
00:22:20,453 --> 00:22:23,373
(客人たちの笑い声)
353
00:22:25,709 --> 00:22:27,002
親父殿は?
354
00:22:27,752 --> 00:22:29,087
寝たみたいだぜ
355
00:22:29,587 --> 00:22:33,967
やれやれ
鉄拳ケティルも もう歳かね
356
00:22:37,929 --> 00:22:41,474
(ケティル)
ウソなのだ 鉄拳なんぞ…
357
00:22:43,560 --> 00:22:48,148
ノルドの男は
意気地なしでは生きていけんのだ
358
00:22:50,734 --> 00:22:55,613
皆が わしに当然のように
勇敢さを求めてくる
359
00:22:58,324 --> 00:22:59,242
ハハッ…
360
00:23:00,368 --> 00:23:05,999
名士と呼ばれるこのわしが
そんなウソをつくとは
361
00:23:06,499 --> 00:23:08,960
皆 思ってもいないようだ
362
00:23:15,508 --> 00:23:20,680
わしは恐ろしい
息子のトールギルが
363
00:23:22,515 --> 00:23:26,227
戦争が… 暴力が恐ろしいのだ
364
00:23:30,023 --> 00:23:34,069
(アルネイズ)お優しいことが
悪いことであるはずはありませんわ
365
00:23:35,862 --> 00:23:39,574
お苦しみは 私(わたくし)が知っております
366
00:23:41,284 --> 00:23:45,580
(ケティル)
お前だけだ そう言ってくれるのは
367
00:23:46,331 --> 00:23:51,795
お前だけなのだ
何もかも全て話せるのは
368
00:23:55,048 --> 00:23:56,591
そばにいてくれ
369
00:23:58,343 --> 00:24:00,053
お前がいなかったら…
370
00:24:01,805 --> 00:24:05,433
この世は… 闇だ
371
00:24:15,443 --> 00:24:17,445
{\an8}♪~
372
00:25:42,488 --> 00:25:44,491
{\an8}~♪