1 00:00:18,675 --> 00:00:22,011 (アナグマ)う~ん… 2人組だな 2 00:00:22,095 --> 00:00:25,098 (客人)またか 例のヤツらだろ 3 00:00:26,015 --> 00:00:28,142 (アナグマ) 足跡の特徴は似てる 4 00:00:28,226 --> 00:00:31,896 (蛇(へび))やれやれ 旦那の留守中に… 5 00:00:32,981 --> 00:00:34,148 被害は? 6 00:00:35,316 --> 00:00:38,736 (客人)麦の粉が1袋と 干し肉だそうです 7 00:00:40,613 --> 00:00:42,240 (キツネ)ダメだ アニキ 8 00:00:42,740 --> 00:00:46,160 ほかの足跡と混ざっちまって 追跡できねえ 9 00:00:46,661 --> 00:00:47,745 (蛇)まあいい 10 00:00:48,246 --> 00:00:52,667 盗(と)る量は かわいいもんだが 味をしめてやがるなあ 11 00:00:53,167 --> 00:00:56,254 (アナグマ) バレてねえとでも思ってんすかね 12 00:00:58,798 --> 00:01:02,927 しゃあねえ そろそろ お仕置きが必要だな 13 00:01:05,430 --> 00:01:07,432 {\an8}♪~ 14 00:02:31,808 --> 00:02:33,810 {\an8}~♪ 15 00:02:35,478 --> 00:02:37,772 (鶏の鳴き声) 16 00:02:42,276 --> 00:02:44,904 (アルネイズ) えっ! すごいじゃないですか 17 00:02:44,987 --> 00:02:47,907 それって 大旦那様に 気に入られているんですよ 18 00:02:49,992 --> 00:02:51,661 (エイナル)そうでしょうか? 19 00:02:51,744 --> 00:02:52,829 そうですよ 20 00:02:53,329 --> 00:02:57,625 道具や馬を貸してくれるうえに 同じ卓で ご飯を食べるなんて 21 00:02:57,708 --> 00:03:01,712 (エイナル)いやあ でも 雑用の見返りですよ 22 00:03:02,213 --> 00:03:05,216 フフッ 私たちは奴隷ですよ 23 00:03:05,716 --> 00:03:08,302 見返りなんてないのが普通でしょ? 24 00:03:10,054 --> 00:03:13,516 そうか… う~ん 25 00:03:14,225 --> 00:03:17,895 うん そうですね 言われてみれば 26 00:03:17,979 --> 00:03:19,480 (アルネイズ)そうですよ 27 00:03:19,981 --> 00:03:24,068 でも… じゃあ なんで気に入られたんだろう? 28 00:03:24,152 --> 00:03:26,863 (アルネイズ) フフフッ フフフフッ 29 00:03:26,946 --> 00:03:28,906 (エイナル)えっ? あっ あの… 30 00:03:28,990 --> 00:03:30,700 ごめんなさい 31 00:03:31,325 --> 00:03:33,744 エイナルさん いい人ですもの 32 00:03:33,828 --> 00:03:36,414 ご自覚ないんですね フフッ 33 00:03:38,499 --> 00:03:41,169 え… ええっ… 34 00:03:41,836 --> 00:03:45,464 え~! いや… だって そんな… 35 00:03:45,548 --> 00:03:48,092 (トルフィン) エイナル 先に行ってるぞ 36 00:03:49,135 --> 00:03:50,303 ヘヘヘヘッ 37 00:03:50,386 --> 00:03:52,430 えっ? あ… ああ 38 00:03:54,265 --> 00:03:57,018 気を使った? ひょっとして… 39 00:03:59,896 --> 00:04:03,441 あいつもいいヤツですよ 無口だけど 40 00:04:03,900 --> 00:04:04,609 ええ 41 00:04:05,109 --> 00:04:05,943 (奥様)アルネイズ! 42 00:04:06,027 --> 00:04:08,571 (アルネイズ) あっ いけない 奥様が… 43 00:04:08,654 --> 00:04:11,490 (エイナル) あっ すみません 引き止めちゃって 44 00:04:11,574 --> 00:04:12,783 いえ そんな… 45 00:04:12,867 --> 00:04:17,538 お話し相手が出来て 毎朝が楽しみなんですよ 私 46 00:04:19,498 --> 00:04:21,000 じゃ また 47 00:04:22,460 --> 00:04:24,712 (エイナル)はい また明日の朝 48 00:04:28,841 --> 00:04:30,801 いやっほ~い! 49 00:04:32,470 --> 00:04:35,806 いい人だって アハハハハ! 50 00:04:35,890 --> 00:04:37,516 いい人で~す! 51 00:04:37,600 --> 00:04:38,476 うっ! 52 00:04:42,021 --> 00:04:44,357 (奥様) 朝餉(あさげ)の支度もまだだというのに 53 00:04:44,440 --> 00:04:47,318 油を売って… いいご身分ね 54 00:04:47,401 --> 00:04:49,654 すみません 奥様 55 00:04:49,737 --> 00:04:52,573 (奥様)酔狂で お前を置いてるんじゃないよ 56 00:04:52,657 --> 00:04:54,659 食べる分 働きなさい 57 00:04:55,159 --> 00:04:56,827 はい 奥様 58 00:04:56,911 --> 00:05:00,831 今日は旦那様が 民会(みんかい)からお帰りになります 59 00:05:00,915 --> 00:05:03,834 お客様を 連れてこられるかもしれないから 60 00:05:03,918 --> 00:05:05,294 そのつもりで 61 00:05:06,504 --> 00:05:07,171 フン 62 00:05:07,797 --> 00:05:13,261 まっ 奴隷女には奴隷の男が お似合いってもんさね 63 00:05:16,055 --> 00:05:20,351 (エイナル)おお~ 出たな これが麦の芽だぜ トルフィン 64 00:05:22,436 --> 00:05:26,148 なんか… 弱々しいな 65 00:05:26,983 --> 00:05:28,567 こんなもんなのか? 66 00:05:29,193 --> 00:05:30,861 うん こんなもん 67 00:05:33,239 --> 00:05:37,326 不思議だなあ こんなのからパンが出来るのか 68 00:05:37,827 --> 00:05:39,412 恐れ入ったか 69 00:05:39,912 --> 00:05:40,663 (トルフィン)うん 70 00:05:41,247 --> 00:05:42,873 ちょっと感動するだろ 71 00:05:44,250 --> 00:05:46,335 うん すごいな 72 00:05:46,836 --> 00:05:50,673 こいつを育てて売って 育てて売って 73 00:05:50,756 --> 00:05:53,259 俺たちの自由身分を買い戻すんだ 74 00:05:54,093 --> 00:05:56,053 何年かかったって きっと… 75 00:05:56,554 --> 00:05:59,265 (深呼吸) 76 00:05:59,765 --> 00:06:02,685 う~し! やる気 出てきた! 77 00:06:02,768 --> 00:06:05,229 これが自由への第一歩だ! 78 00:06:05,730 --> 00:06:10,276 バリッバリ開墾して 来年の作付けは倍にするぜ! 79 00:06:12,778 --> 00:06:13,487 あ… 80 00:06:14,155 --> 00:06:15,072 ん? 81 00:06:15,156 --> 00:06:18,868 なあ 俺たちは こうやって 畑やってれば 82 00:06:18,951 --> 00:06:21,329 自由になる目はあるけどさ 83 00:06:21,954 --> 00:06:25,166 アルネイズさんは その辺 どうなってるんだろ? 84 00:06:26,375 --> 00:06:29,170 う~ん… さあな 85 00:06:29,670 --> 00:06:31,172 本人に聞いてみれば? 86 00:06:34,341 --> 00:06:37,219 聞いていいのかなあ そういうの 87 00:06:37,928 --> 00:06:41,015 (トルフィン)それより 今日は これ どうするんだ? 88 00:06:41,098 --> 00:06:45,436 (エイナル)ん? ああ 麦な しばらくは やることないよ 89 00:06:45,936 --> 00:06:48,773 そうか じゃあ 伐採の続きを… 90 00:06:48,856 --> 00:06:50,691 なので 祈る! 91 00:06:50,775 --> 00:06:52,360 えっ 祈る? 92 00:06:53,944 --> 00:06:55,196 (エイナル)んんっ! 93 00:06:55,279 --> 00:06:58,574 うおおお~っ! 94 00:06:58,657 --> 00:07:03,829 神よ! 育てたまえ 実らせたまえ! 95 00:07:03,913 --> 00:07:05,790 虫カビ退散! 96 00:07:05,873 --> 00:07:09,293 雨 降らせ~! 97 00:07:10,127 --> 00:07:11,003 (トルフィン)あっ… 98 00:07:11,504 --> 00:07:13,589 さあ ご一緒に 99 00:07:13,672 --> 00:07:14,507 えっ! 100 00:07:15,591 --> 00:07:19,261 いっ 祈るって… 何に? 101 00:07:19,345 --> 00:07:21,305 なんでもいいよ 102 00:07:21,389 --> 00:07:26,102 ヤハウェの神でも フレイヤ神でも すがれるものには みんな すがる 103 00:07:26,185 --> 00:07:27,436 (トルフィン)うわっ! 104 00:07:28,145 --> 00:07:29,814 (エイナル)いいから そこへ座れ 105 00:07:33,526 --> 00:07:37,154 麦の出来不出来は 結構 神頼みなんだよ 106 00:07:37,655 --> 00:07:41,450 供物がないんだ その分 一生懸命やるぞ! 107 00:07:42,743 --> 00:07:44,787 育てたまえ~! 108 00:07:45,371 --> 00:07:47,498 ほら 手を組んで 一緒に! 109 00:07:47,581 --> 00:07:49,750 えっ? あっ ああ… 110 00:07:50,501 --> 00:07:53,587 そ… 育て… たまえ 111 00:07:53,671 --> 00:07:55,840 (エイナル)声が小さ~い! (トルフィン)は… はい! 112 00:07:56,340 --> 00:07:58,134 (トルフィン)育てたまえ! 113 00:07:58,217 --> 00:07:59,385 (エイナル)てれを吹っ切る! 114 00:07:59,468 --> 00:08:02,012 中途半端が 一番 恥ずかしいんだぞ! 115 00:08:02,096 --> 00:08:03,264 (トルフィン)は… はい! 116 00:08:03,764 --> 00:08:04,974 (エイナル)せ~の! 117 00:08:05,057 --> 00:08:12,064 (エイナル・トルフィン) 虫カビ退散! 雨降らせ~! 118 00:08:22,449 --> 00:08:27,121 (トールギル)おお~ 変わっとらんのう この農場は 119 00:08:27,872 --> 00:08:31,167 おふくろやオルマルは 元気にしてるかい? 親父(おやじ)殿 120 00:08:31,667 --> 00:08:35,838 (ケティル)ああ オルマルなどは 元気すぎて困るぐらいだ 121 00:08:35,921 --> 00:08:38,924 お前のように戦場へ行きたくて ウズウズしとる 122 00:08:39,008 --> 00:08:41,594 (トールギル)ハハハハッ! 123 00:08:41,677 --> 00:08:44,597 あいつもチビのころから 変わっとらんなあ 124 00:08:44,680 --> 00:08:46,474 度胸なしのくせに 125 00:08:46,557 --> 00:08:50,102 人には得手不得手があるのだ トールギル 126 00:08:50,186 --> 00:08:52,396 あいつに戦場は合わん 127 00:08:52,480 --> 00:08:56,192 人間 身に合った場所におるのが 一番よい 128 00:08:57,109 --> 00:08:59,195 いや 案外 分からんぜ 129 00:08:59,695 --> 00:09:03,199 クヌート陛下のように 戦場が男を変えることもある 130 00:09:03,699 --> 00:09:04,783 陛下? 131 00:09:05,284 --> 00:09:08,245 (トールギル)みんな もう 殿下とは呼ばないんだよ 132 00:09:08,329 --> 00:09:11,332 この戦争で 随分 お変わりになられた 133 00:09:11,832 --> 00:09:14,543 今や 堂々たる大将ぶりだよ 134 00:09:16,378 --> 00:09:19,632 試しにオルマルも 戦場に出してみちゃどうだい? 135 00:09:20,132 --> 00:09:24,094 冗談じゃないわ! あいつの腕前で戦(いくさ)なんぞ… 136 00:09:25,095 --> 00:09:26,180 (蛇たちの笑い声) (ケティル)ん? 137 00:09:26,263 --> 00:09:29,058 (蛇たちの笑い声) 138 00:09:29,141 --> 00:09:31,602 あっ ありゃあ 旦那じゃないすか? 139 00:09:31,685 --> 00:09:33,938 おっ ちょうどいい 140 00:09:34,438 --> 00:09:36,774 ん? あれは… 141 00:09:37,775 --> 00:09:40,653 おお! やっぱりトールギルか 142 00:09:42,238 --> 00:09:43,614 いつ戻った? 143 00:09:43,697 --> 00:09:45,449 5~6日前だ 144 00:09:45,950 --> 00:09:50,120 民会で親父殿と会ってな ついでに里帰りだ 145 00:09:50,704 --> 00:09:53,624 しぶといなあ ま~だ死なねえ 146 00:09:53,707 --> 00:09:57,461 あんたに 稽古つけてもらったおかげだよ 蛇 147 00:09:58,504 --> 00:10:01,257 蛇 その引いているのは なんだ? 148 00:10:01,882 --> 00:10:03,008 ああ そうだ 149 00:10:03,592 --> 00:10:04,510 おい 150 00:10:06,053 --> 00:10:07,680 (アナグマ)おら 早くしろ! 151 00:10:07,763 --> 00:10:08,764 (スチュル・トーラ)あっ… 152 00:10:10,557 --> 00:10:14,603 コソ泥です 旦那に引き渡そうと思って 153 00:10:14,687 --> 00:10:15,729 コソ泥? 154 00:10:15,813 --> 00:10:20,025 (蛇)ここ最近 手口の似た盗みが続いてましてね 155 00:10:20,109 --> 00:10:24,238 俺の勘じゃ まあ 全部 こいつの仕業かなと 156 00:10:27,825 --> 00:10:30,202 ガキでも盗みは盗みです 157 00:10:31,203 --> 00:10:34,915 一丁 仕置き お願いします 旦那 158 00:10:36,125 --> 00:10:37,334 んん… 159 00:10:56,937 --> 00:10:59,398 (トーラ)兄ちゃん 手が痛い 160 00:11:00,816 --> 00:11:02,443 私たち どうなるの? 161 00:11:07,948 --> 00:11:09,533 死んじゃうの? 162 00:11:11,118 --> 00:11:12,328 (スチュル)大丈夫だ 163 00:11:13,245 --> 00:11:14,496 大丈夫だよ 164 00:11:15,873 --> 00:11:17,333 兄ちゃんがついてる 165 00:11:20,169 --> 00:11:21,587 (トールギル)要するにだ 166 00:11:22,087 --> 00:11:27,634 軍団なんて言っちゃあいるが 敵味方なんざ どうでもいいのよ 167 00:11:28,385 --> 00:11:30,095 一度 戦闘が おっぱじまりゃ 168 00:11:30,179 --> 00:11:33,265 それぞれの部族が てんで勝手に目標を攻撃すんだ 169 00:11:33,974 --> 00:11:37,478 “北海一の命知らずは俺だ”ってな 170 00:11:39,480 --> 00:11:42,232 戦のあとは楽しい略奪大会 171 00:11:42,733 --> 00:11:46,487 売れそうな女を争って 斬り合うなんざ しょっちゅうさ 172 00:11:48,238 --> 00:11:49,031 オルマル 173 00:11:49,114 --> 00:11:49,865 (オルマル)えっ? 174 00:11:49,948 --> 00:11:53,118 どうだ 行ってみたいか? イングランドに 175 00:11:53,619 --> 00:11:55,204 あっ… ど… 176 00:11:55,704 --> 00:11:57,873 なんだ 嫌なのか 177 00:11:57,956 --> 00:12:01,293 もっ ももも… もちろん行くよ 戦場! 178 00:12:01,377 --> 00:12:03,295 実力主義上等だぜ 179 00:12:03,796 --> 00:12:06,382 さっすが我が弟だ 180 00:12:06,465 --> 00:12:09,468 そんなお前に土産をやろうかな 181 00:12:09,968 --> 00:12:11,553 おい 首飾りだ 182 00:12:12,054 --> 00:12:12,846 (部下)へい 183 00:12:17,434 --> 00:12:18,644 ん~? 184 00:12:21,313 --> 00:12:24,483 何これ? 干し肉? 食っていいの? 185 00:12:25,442 --> 00:12:28,529 かまわねえが 耳なんて うまくねえぞ 186 00:12:28,612 --> 00:12:29,530 (オルマル)へっ? 187 00:12:30,406 --> 00:12:32,366 (トールギル) イングランド人の耳だ 188 00:12:33,409 --> 00:12:36,286 (オルマル)耳って… 189 00:12:36,370 --> 00:12:37,913 うっ… うわっ! 190 00:12:37,996 --> 00:12:39,873 (オルマルの叫び声) (アルネイズたち)あっ… 191 00:12:39,957 --> 00:12:42,209 フフフフッ 192 00:12:42,292 --> 00:12:46,630 ダハハハハッ! アハハハッ! 193 00:12:46,714 --> 00:12:48,090 あっ いや… 194 00:12:48,173 --> 00:12:50,384 (トールギル) ホント ビビリだな お前は 195 00:12:50,467 --> 00:12:52,344 そんなことで どうする 196 00:12:52,428 --> 00:12:53,470 (オルマル)あっ… 197 00:12:53,971 --> 00:12:57,307 (トールギル)俺たちゃ 鉄拳ケティルの息子なんだぞ 198 00:12:57,391 --> 00:12:57,891 ぶほっ! 199 00:12:58,851 --> 00:13:01,019 て… 鉄拳? 200 00:13:01,103 --> 00:13:05,524 知らねえのか? 親父の若いころの伝説だぞ 201 00:13:06,900 --> 00:13:08,694 戦闘が始まると 202 00:13:08,777 --> 00:13:13,490 あっという間に自分の得物(えもの)が 怪力で壊れちまうもんだからよ 203 00:13:14,533 --> 00:13:17,453 そのあと ずっと 素手で戦うらしいんだ 204 00:13:17,536 --> 00:13:21,290 それでいて 誰よりも手柄も挙げる 205 00:13:23,917 --> 00:13:27,463 ええ~! この親父が? 206 00:13:27,546 --> 00:13:32,176 古株の連中と話すと 結構 鉄拳の名前が出るぜ 207 00:13:32,259 --> 00:13:34,595 お前 もっと親父を尊敬しろ 208 00:13:35,095 --> 00:13:36,430 (ケティル)あ… ゴホン 209 00:13:37,014 --> 00:13:40,058 トールギル 旅の疲れもあるだろう 210 00:13:40,142 --> 00:13:42,436 そろそろ奥で休みなさい 211 00:13:42,519 --> 00:13:45,272 そんなにヤワじゃありませんぜ 212 00:13:45,355 --> 00:13:46,690 (ケティル)トールギル 213 00:13:46,774 --> 00:13:47,774 あ… 214 00:13:52,196 --> 00:13:55,449 分かりました 鉄拳ケティル殿 215 00:13:56,700 --> 00:13:57,868 (蛇)旦那 216 00:13:57,951 --> 00:13:58,952 (ケティル)ん? 217 00:13:59,036 --> 00:14:04,792 すみませんが お休みの前に あれを 片づけてもらっていいですかね 218 00:14:09,671 --> 00:14:11,673 ハア… 219 00:14:14,092 --> 00:14:17,304 あ~ では まず 名前を聞こうか 220 00:14:19,515 --> 00:14:21,433 (客人)おら 名前 言え! 221 00:14:21,934 --> 00:14:23,602 こら やめんか! 222 00:14:23,685 --> 00:14:26,063 おびえているから しゃべれんのだぞ 223 00:14:26,146 --> 00:14:27,272 (客人)すんません 224 00:14:29,608 --> 00:14:31,985 さあ 名前を 225 00:14:34,071 --> 00:14:36,031 ス… スチュル 226 00:14:37,366 --> 00:14:39,117 妹はトーラ 227 00:14:39,201 --> 00:14:41,745 うむうむ そうか 228 00:14:41,828 --> 00:14:43,622 スチュルにトーラ 229 00:14:43,705 --> 00:14:46,375 お前たちを弁護する者はいるかね? 230 00:14:47,084 --> 00:14:50,254 身内は ほかに 母親と赤ん坊がいます 231 00:14:50,879 --> 00:14:54,883 母親は病気で伏せってたんで 連れてきませんでした 232 00:14:54,967 --> 00:14:57,219 父親は行方知れずです 233 00:14:57,845 --> 00:15:00,889 (ケティル) 父親の名前は? 健在なのかね? 234 00:15:03,141 --> 00:15:04,393 答えろ 235 00:15:06,645 --> 00:15:08,981 と… 父ちゃんは スノッリ 236 00:15:09,606 --> 00:15:12,693 去年の秋 野菜を売りに行ったまま… 237 00:15:14,152 --> 00:15:17,364 帰ってこない… です 238 00:15:18,407 --> 00:15:21,618 (パテール) もしかして お前たちの祖父の名は 239 00:15:21,702 --> 00:15:23,120 ボーではないかね? 240 00:15:23,203 --> 00:15:24,162 ハッ… 241 00:15:25,163 --> 00:15:25,998 はい! 242 00:15:26,748 --> 00:15:27,749 うむ 243 00:15:28,292 --> 00:15:30,419 ボーの子 スノッリです 244 00:15:30,502 --> 00:15:33,630 旦那様に地代の借金をしています 245 00:15:33,714 --> 00:15:36,049 おお! あのスノッリか 246 00:15:36,550 --> 00:15:39,094 最近 顔を見せないと思ったら… 247 00:15:39,595 --> 00:15:41,430 死んでんな そりゃ 248 00:15:41,930 --> 00:15:45,142 1年 帰ってこねえんだ もう帰らねえよ 249 00:15:45,767 --> 00:15:47,811 おおかた 物取りにでも遭って 殺され… 250 00:15:47,894 --> 00:15:50,606 違う! 父ちゃんは ちょっと出かけてるだけだ! 251 00:15:51,315 --> 00:15:52,107 むっ? 252 00:15:52,691 --> 00:15:55,736 (荒い息) 253 00:15:59,197 --> 00:16:01,867 (ケティル)働き手を失った家族は 254 00:16:01,950 --> 00:16:05,996 ほかの家に奉公人として 引き取られるのが習わしだ 255 00:16:06,622 --> 00:16:11,543 しかし この子らは まだしも 病の母親と赤子がおる 256 00:16:12,044 --> 00:16:14,254 引き取る者はおるまい 257 00:16:15,088 --> 00:16:17,507 どうなさいました? あなた 258 00:16:18,467 --> 00:16:22,471 (ケティル)あ~ うむ ち… ちと 目にゴミが入ってな 259 00:16:24,181 --> 00:16:25,265 (せきばらい) 260 00:16:26,600 --> 00:16:30,145 (ケティル) で この2人は何を盗んだんだ? 261 00:16:30,228 --> 00:16:36,860 余罪は多数ですが とりあえず 麦の粉1袋の盗みはゲロしました 262 00:16:36,943 --> 00:16:39,196 俺と俺の部下が証人です 263 00:16:39,780 --> 00:16:42,324 脅して 言わせたのではないだろうな? 264 00:16:42,407 --> 00:16:45,077 しませんや そんなこと 265 00:16:45,577 --> 00:16:47,579 カマは かけましたけどね 266 00:16:50,916 --> 00:16:55,462 この袋が空になるまでの間だけ 待ってやるよ 267 00:16:56,088 --> 00:16:59,675 正直に言やあ 仕置きも軽く済むぜ? 268 00:17:00,175 --> 00:17:01,760 (赤子の泣き声) 269 00:17:01,843 --> 00:17:07,182 (蛇)“うちの袋の底には 旦那の 名前が書いてあるんだ”ってね 270 00:17:09,434 --> 00:17:11,395 ほとんど脅しだ それは! 271 00:17:11,478 --> 00:17:13,981 えっ? いやいや 272 00:17:14,064 --> 00:17:17,109 身に覚えがないなら これで吐かないでしょ? 273 00:17:17,901 --> 00:17:21,363 なら 話は早(はえ)え 腕1本だな 274 00:17:21,947 --> 00:17:22,698 むっ! 275 00:17:24,783 --> 00:17:27,619 い… 妹は まだ小さいんだ! 276 00:17:27,703 --> 00:17:28,704 勘弁して! 277 00:17:29,705 --> 00:17:30,580 ほう 278 00:17:31,081 --> 00:17:34,543 なら 妹の分の罰も お前が受けろ 279 00:17:35,043 --> 00:17:36,878 両腕切断だ 280 00:17:39,214 --> 00:17:41,216 嫌… 兄ちゃん 281 00:17:42,968 --> 00:17:44,928 いや… う~ん 282 00:17:45,429 --> 00:17:49,850 ああ言った手前 俺としちゃあ 軽めで お願いしたいんだけど 283 00:17:52,769 --> 00:17:55,480 てなとこで 決まりだろ? 親父殿 284 00:17:59,109 --> 00:18:00,652 (ケティル)恐ろしい 285 00:18:01,111 --> 00:18:03,613 わしの息子とは到底思えん 286 00:18:05,407 --> 00:18:08,994 なぜ わしの所に 盗みに入ったりしたのだ! 287 00:18:09,870 --> 00:18:12,122 わしは どうあっても お前たちのことを 288 00:18:12,205 --> 00:18:14,541 仕置きせねばならんのだぞ! 289 00:18:17,085 --> 00:18:19,129 私は反対です 290 00:18:19,212 --> 00:18:24,092 死刑にも等しい仕置きだ 盗みの罰には重すぎる 291 00:18:24,593 --> 00:18:25,886 パテール 292 00:18:26,386 --> 00:18:30,265 意見を申し上げても よろしいでしょうか 旦那様 293 00:18:30,348 --> 00:18:33,769 おお! うむ… うむうむ 294 00:18:34,269 --> 00:18:35,854 言うがいい パテール 295 00:18:37,773 --> 00:18:41,359 (パテール)当農場の経理を 務める身といたしましても 296 00:18:41,443 --> 00:18:45,197 少年に重罰を与えるのは どうかと考えます 297 00:18:45,697 --> 00:18:48,909 両腕を切り落としては 使い物になりません 298 00:18:49,993 --> 00:18:52,412 スチュル 歳(とし)はいくつだ? 299 00:18:53,747 --> 00:18:54,915 12… 300 00:18:54,998 --> 00:18:59,669 (パテール)よし 大人と同じ仕事を始める歳だな 301 00:19:01,505 --> 00:19:05,926 盗みの損害と父親の借金を 回収すべきです 302 00:19:06,009 --> 00:19:08,929 この子たちに 働いて返してもらいましょう 303 00:19:09,429 --> 00:19:12,265 この子たちと その母親を 奉公人として 304 00:19:12,349 --> 00:19:15,936 当農場に雇い入れることを 提案いたします 305 00:19:16,561 --> 00:19:23,193 仕事は 旦那様が貸し与えた土地の 耕作を奉公人として引き継がせます 306 00:19:23,276 --> 00:19:26,488 私がスチュルに技術指導しましょう 307 00:19:26,571 --> 00:19:31,827 一人前の働き手に育てば 今回の損害は回収できます 308 00:19:32,744 --> 00:19:35,664 今後 盗みを働く必要もなくなる 309 00:19:35,747 --> 00:19:37,666 問題の解決です 310 00:19:38,667 --> 00:19:41,044 うむうむ まったくだ 311 00:19:41,128 --> 00:19:43,380 損害は回収せねばならん 312 00:19:43,463 --> 00:19:43,964 では… 313 00:19:44,047 --> 00:19:49,970 以上の理由から 仕置きは 棒打ちなどが妥当と思われます 314 00:19:54,474 --> 00:19:55,517 (ケティル)え… 315 00:19:56,101 --> 00:19:59,104 フン まあ 理屈は分かった 316 00:19:59,604 --> 00:20:00,438 (ケティル)あ… 317 00:20:00,939 --> 00:20:02,065 いや… 318 00:20:02,607 --> 00:20:06,403 いやいや 盗んだ分は 奉公で返済させるのだし 319 00:20:06,903 --> 00:20:09,823 借金という形の罰でいいだろう 320 00:20:11,283 --> 00:20:16,329 さすがに全く折檻(せっかん)なし というわけにゃいきませんよ 旦那 321 00:20:16,830 --> 00:20:20,500 締めるとこ締めてかないと 俺らがナメられる 322 00:20:26,298 --> 00:20:30,218 それに 手癖の悪いのは どこへ行っても嫌われる 323 00:20:30,719 --> 00:20:33,430 しつけてやるのも こいつらのためです 324 00:20:40,020 --> 00:20:42,480 さて 何回ですか? 325 00:20:45,650 --> 00:20:46,902 んん… 326 00:20:50,280 --> 00:20:50,989 5… 327 00:20:52,699 --> 00:20:55,160 じゅ… 10回 328 00:20:55,911 --> 00:20:57,996 10回ずつね 329 00:20:59,372 --> 00:21:02,792 小僧からだ 歯を食いしばってろ 330 00:21:04,377 --> 00:21:05,462 (トーラ)兄ちゃん… 331 00:21:05,962 --> 00:21:07,130 (スチュル)離れてろ! 332 00:21:07,214 --> 00:21:08,215 (トーラ)兄ちゃん! 333 00:21:08,298 --> 00:21:11,760 20回! 俺を20回 殴ってくれ! 334 00:21:12,260 --> 00:21:15,263 だから 妹は… 妹は勘弁して! 335 00:21:17,849 --> 00:21:21,394 ほお~ 面白(おもしれ)え いい度胸だ 336 00:21:21,978 --> 00:21:24,272 親父殿 俺にやらせてくれ 337 00:21:24,856 --> 00:21:28,276 (蛇) え~ お前 加減を知らねえからなあ 338 00:21:28,360 --> 00:21:30,403 (蛇)殺すなよ? (トールギル)はいはい 339 00:21:30,487 --> 00:21:32,906 (蛇)軽くだぞ (トールギル)へいへい 340 00:21:32,989 --> 00:21:35,033 (蛇)頭とかは やめとけよ 341 00:21:35,116 --> 00:21:36,409 (トールギル)オッケー オッケー 342 00:21:36,493 --> 00:21:38,787 じゃ かる~くな 343 00:21:39,287 --> 00:21:40,872 いくぜ ガキ 344 00:21:43,792 --> 00:21:44,960 (殴る音) (スチュル)ぐあっ! 345 00:21:46,586 --> 00:21:47,462 (トーラ)兄ちゃん! 346 00:21:48,380 --> 00:21:49,464 (せきこみ) 347 00:21:49,547 --> 00:21:50,715 (トーラ)ああっ! 348 00:21:50,799 --> 00:21:52,717 (トールギル)ひと~つ! 349 00:21:52,801 --> 00:21:55,136 (ケティル)ま… 待て! やめろ トールギル! 350 00:21:55,220 --> 00:21:57,055 わしが… わしがやる! 351 00:21:58,056 --> 00:22:00,725 (スチュル)ううっ… ハア ハア… 352 00:22:20,453 --> 00:22:23,373 (客人たちの笑い声) 353 00:22:25,709 --> 00:22:27,002 親父殿は? 354 00:22:27,752 --> 00:22:29,087 寝たみたいだぜ 355 00:22:29,587 --> 00:22:33,967 やれやれ 鉄拳ケティルも もう歳かね 356 00:22:37,929 --> 00:22:41,474 (ケティル) ウソなのだ 鉄拳なんぞ… 357 00:22:43,560 --> 00:22:48,148 ノルドの男は 意気地なしでは生きていけんのだ 358 00:22:50,734 --> 00:22:55,613 皆が わしに当然のように 勇敢さを求めてくる 359 00:22:58,324 --> 00:22:59,242 ハハッ… 360 00:23:00,368 --> 00:23:05,999 名士と呼ばれるこのわしが そんなウソをつくとは 361 00:23:06,499 --> 00:23:08,960 皆 思ってもいないようだ 362 00:23:15,508 --> 00:23:20,680 わしは恐ろしい 息子のトールギルが 363 00:23:22,515 --> 00:23:26,227 戦争が… 暴力が恐ろしいのだ 364 00:23:30,023 --> 00:23:34,069 (アルネイズ)お優しいことが 悪いことであるはずはありませんわ 365 00:23:35,862 --> 00:23:39,574 お苦しみは 私(わたくし)が知っております 366 00:23:41,284 --> 00:23:45,580 (ケティル) お前だけだ そう言ってくれるのは 367 00:23:46,331 --> 00:23:51,795 お前だけなのだ 何もかも全て話せるのは 368 00:23:55,048 --> 00:23:56,591 そばにいてくれ 369 00:23:58,343 --> 00:24:00,053 お前がいなかったら… 370 00:24:01,805 --> 00:24:05,433 この世は… 闇だ 371 00:24:15,443 --> 00:24:17,445 {\an8}♪~ 372 00:25:42,488 --> 00:25:44,491 {\an8}~♪