1 00:00:32,382 --> 00:00:33,383 (トルフィン)あっ… 2 00:00:41,433 --> 00:00:43,476 エイ… ナル 3 00:00:46,021 --> 00:00:46,646 ハッ… 4 00:01:03,663 --> 00:01:05,665 (トルフィン)ま… 待て 5 00:01:06,291 --> 00:01:08,209 待て… 待て! 6 00:01:08,710 --> 00:01:09,961 うわっ… あっ 7 00:01:10,462 --> 00:01:13,173 うわああああ! 8 00:01:19,596 --> 00:01:22,641 (トルフィン)うっ… くっ… 9 00:01:24,517 --> 00:01:26,353 う… ぐっ… 10 00:01:32,442 --> 00:01:33,401 (トルフィン)クソッ 11 00:01:35,236 --> 00:01:38,031 なんで こんなとこに… 12 00:01:38,114 --> 00:01:38,615 (トルフィン)あっ! 13 00:01:43,203 --> 00:01:44,621 (トルフィン)落ちたらダメだ 14 00:01:46,122 --> 00:01:47,415 あそこに落ちたら… 15 00:01:51,169 --> 00:01:51,795 (トルフィン)わっ! 16 00:01:53,880 --> 00:01:56,299 あっ… ううっ! 17 00:01:58,009 --> 00:02:00,470 や… やめてくれ! 18 00:02:01,888 --> 00:02:03,848 頼む… ぐっ… 19 00:02:04,349 --> 00:02:04,849 ああっ! 20 00:02:06,309 --> 00:02:10,188 うわああああ! 21 00:02:10,271 --> 00:02:11,564 うわあっ! 22 00:02:11,648 --> 00:02:16,903 ハア ハア ハア ハア… 23 00:02:19,614 --> 00:02:20,615 ああ… 24 00:02:21,324 --> 00:02:23,284 (エイナル)おはよう トルフィン 25 00:02:23,785 --> 00:02:26,996 今朝は いつにも増して うなされてたな 26 00:02:27,497 --> 00:02:31,793 (トルフィン)ハア ハア ハア… 27 00:02:32,836 --> 00:02:36,423 崖から… 落ちる夢だった 28 00:02:36,506 --> 00:02:40,802 ん… 今朝は覚えてるのか 夢の中身 29 00:02:41,302 --> 00:02:42,345 (トルフィン)少し… 30 00:02:42,846 --> 00:02:46,182 なんか いろいろ 寝言 言ってたぞ お前 31 00:02:46,266 --> 00:02:50,311 “父上”とか“アシェラッド”とか 32 00:02:51,021 --> 00:02:54,190 アシェラッドって 人の名前? 33 00:02:55,942 --> 00:02:57,193 ハッ… 34 00:03:02,323 --> 00:03:04,325 {\an8}♪~ 35 00:04:28,701 --> 00:04:30,703 {\an8}~♪ 36 00:04:32,372 --> 00:04:34,666 (鳥のさえずり) 37 00:04:37,210 --> 00:04:38,670 (トルフィン)どうしても… 38 00:04:40,130 --> 00:04:44,175 {\an8}どうしても 夢の中身が思い出せない 39 00:04:49,347 --> 00:04:52,016 恐ろしい夢ってことだけは分かる 40 00:04:53,893 --> 00:04:57,021 それに 何か… 41 00:04:58,606 --> 00:05:02,735 何か とても大事なことを 忘れてしまっている気がする 42 00:05:07,073 --> 00:05:10,994 喉に引っ掛かった小骨のようだ 43 00:05:12,662 --> 00:05:15,874 恐ろしい 忘れたい 44 00:05:17,208 --> 00:05:19,752 でも 忘れてはいけないような… 45 00:05:25,425 --> 00:05:26,593 なんだろう? 46 00:05:28,803 --> 00:05:31,222 (エイナル)ぬうううっ! (トルフィン)ぐっ… 47 00:05:32,640 --> 00:05:35,977 (2人)ふっ! んっ… 48 00:05:36,811 --> 00:05:39,063 ううっ! ぐっ… 49 00:05:41,649 --> 00:05:43,192 (エイナル)よいしょ! (トルフィン)ふっ! 50 00:05:45,069 --> 00:05:48,907 (奉公人)おい この麦 もう こんなに育ってるぞ 51 00:05:49,866 --> 00:05:52,535 拓(ひら)いたばかりで地力がいいのか… 52 00:05:53,202 --> 00:05:55,705 いや エイナルか 53 00:05:56,206 --> 00:05:59,584 あいつが来てから 急に開拓が進んだ 54 00:06:00,460 --> 00:06:02,629 (トルフィン)ぐっ… ううっ! (エイナル)どっせい! 55 00:06:03,880 --> 00:06:05,798 (エイナル)ハア ハア… 56 00:06:05,882 --> 00:06:08,551 (2人)ハア ハア… 57 00:06:09,302 --> 00:06:12,805 (奉公人) チッ… どうかしてるぜ 旦那はよ 58 00:06:12,889 --> 00:06:17,352 畑仕事は 一人前の男がやる仕事だぜ 59 00:06:17,435 --> 00:06:19,646 それを奴隷なんぞに… 60 00:06:20,146 --> 00:06:25,693 こんなことは よくねえことだ たとえ旦那の指図でもな 61 00:06:25,777 --> 00:06:31,824 奴隷が奉公人と同等に扱われちゃ 世の中の秩序が保てねえぜ 62 00:06:32,325 --> 00:06:33,701 なあ? お前ら 63 00:06:42,543 --> 00:06:47,548 (トルフィン)アシェラッドは 俺の父親を殺した男だ 64 00:06:48,633 --> 00:06:49,467 あっ… 65 00:06:50,218 --> 00:06:52,762 (トルフィン) デーン人の戦争屋でな 66 00:06:54,430 --> 00:06:58,059 強くて 残酷な男だった 67 00:07:00,228 --> 00:07:01,145 投げるぞ 68 00:07:01,229 --> 00:07:02,480 (エイナル)あっ おう 69 00:07:04,274 --> 00:07:07,610 で… そいつが夢に出てきたのか? 70 00:07:07,694 --> 00:07:10,196 (トルフィン)さあ… 分からない 71 00:07:13,866 --> 00:07:18,162 アシェラッドを追って 俺は戦場へ出たんだ 72 00:07:19,622 --> 00:07:22,083 父親の敵(かたき)を討つために 73 00:07:22,917 --> 00:07:27,797 10年… いや 11年 戦った 74 00:07:30,925 --> 00:07:35,471 ヤツが憎かった 殺したいほど 75 00:07:39,559 --> 00:07:42,395 それで 敵は討ったのか? 76 00:07:45,023 --> 00:07:46,149 (トルフィン)いや 77 00:07:47,358 --> 00:07:51,446 アシェラッドは 俺じゃない男に殺された 78 00:07:52,155 --> 00:07:54,741 俺の… 目の前で 79 00:07:59,370 --> 00:08:01,748 (エイナル) トルフィン 次を投げてくれ 80 00:08:02,248 --> 00:08:03,708 (トルフィン)あ… ああ 81 00:08:06,627 --> 00:08:08,046 それっ! 82 00:08:10,298 --> 00:08:14,052 (エイナル)まあ… 細かいことは分かんないけどよ 83 00:08:14,510 --> 00:08:17,513 お前の その いまいち元気がない理由は 84 00:08:17,597 --> 00:08:19,057 分かった気がするよ 85 00:08:21,768 --> 00:08:24,270 夢にまで見るってんだから 86 00:08:24,729 --> 00:08:27,565 まだ 心の整理が ついてないんだろうぜ 87 00:08:28,566 --> 00:08:30,693 そう… だな 88 00:08:31,486 --> 00:08:33,321 そうかもしれない 89 00:08:34,363 --> 00:08:35,239 でも… 90 00:08:37,492 --> 00:08:39,327 (トルフィン)それだけじゃない 91 00:08:39,410 --> 00:08:41,454 もっと何か… 92 00:08:42,538 --> 00:08:45,541 もっと大事な何かを 忘れている気がする 93 00:08:47,543 --> 00:08:50,421 とても大事な… 94 00:08:59,472 --> 00:09:00,556 (エイナル)まあ… 95 00:09:00,640 --> 00:09:05,561 吹っ切れって言われて 吹っ切れるようなもんじゃねえよな 96 00:09:07,855 --> 00:09:08,856 けどよ… 97 00:09:09,774 --> 00:09:14,028 もう お前の敵討ちは 終わったんだよ 98 00:09:15,613 --> 00:09:20,451 それに 死んだ人間を憎んだって 始まらないぜ 99 00:09:21,035 --> 00:09:22,036 そうだろ? 100 00:09:25,832 --> 00:09:27,375 (アシェラッド) 来るな トルフィン! 101 00:09:27,458 --> 00:09:30,628 本当の戦士になれ 102 00:09:31,963 --> 00:09:34,298 トールズの子… 103 00:09:37,301 --> 00:09:40,513 (トルフィン) もう… 憎んではいないさ 104 00:09:43,015 --> 00:09:45,726 だから 困るんだ 105 00:09:49,522 --> 00:09:52,775 憎しみがなくなったら 俺… 106 00:09:55,903 --> 00:09:57,113 空っぽだ 107 00:10:01,909 --> 00:10:05,121 憎しみだけで生き抜いてきた 108 00:10:08,749 --> 00:10:12,545 戦場以外に 何も知らない 109 00:10:14,338 --> 00:10:16,924 屋根の直し方ひとつ知らない 110 00:10:17,633 --> 00:10:19,051 何もできない 111 00:10:19,760 --> 00:10:22,180 何をしたらいいのかも分からない 112 00:10:25,474 --> 00:10:26,893 空っぽなんだ 113 00:10:31,439 --> 00:10:33,107 (スヴェルケル)働け! 114 00:10:33,191 --> 00:10:35,026 (エイナル)あっ 大旦那様! 115 00:10:35,109 --> 00:10:38,362 (スヴェルケル) 口を動かす暇があったら働かんか! 116 00:10:38,446 --> 00:10:42,033 今日の仕事は それで しまいではないぞ 117 00:10:53,002 --> 00:10:55,796 いいか 見とれよ 118 00:10:55,880 --> 00:10:56,380 んっ! 119 00:11:03,971 --> 00:11:04,889 くっ… 120 00:11:08,643 --> 00:11:10,561 (エイナル)おっ! おお~ (トルフィン)あっ! 121 00:11:11,938 --> 00:11:16,025 やってみい 食いでのあるのを捕れよ 122 00:11:16,859 --> 00:11:17,944 (エイナル)ほっ! 123 00:11:20,279 --> 00:11:23,491 あれ~? うまく広がらない 124 00:11:23,574 --> 00:11:24,951 (スヴェルケル)しっかりせい 125 00:11:25,034 --> 00:11:28,996 今は復活祭じゃから 肉は食えんのじゃ 126 00:11:29,497 --> 00:11:32,458 この年寄りに麦しか食わせん気か? 127 00:11:36,504 --> 00:11:38,547 おっ いい感じ! 128 00:11:39,298 --> 00:11:41,801 (トルフィン) ダメだ 1匹も入ってない 129 00:11:42,301 --> 00:11:44,303 (スヴェルケル)もっと回すように 130 00:11:44,387 --> 00:11:46,681 こう! こうじゃ! 131 00:11:46,764 --> 00:11:50,101 同じ所へ続けて投げるな 132 00:11:50,184 --> 00:11:51,060 はい 133 00:11:51,936 --> 00:11:52,937 (網を投げる音) 134 00:11:57,733 --> 00:12:00,403 (スヴェルケル) これから覚えていけばええ 135 00:12:00,486 --> 00:12:02,530 一つ一つ 136 00:12:06,033 --> 00:12:09,161 空っぽなら なんでも入るじゃろう 137 00:12:09,620 --> 00:12:15,042 生まれ変わるつもりがあるなら むしろ 空っぽのほうがええ 138 00:12:15,960 --> 00:12:18,129 (エイナル) えっ 盗み聞きしてたんすか? 139 00:12:18,212 --> 00:12:19,255 聞こえたんじゃ 140 00:12:25,261 --> 00:12:28,556 (トルフィン) 生まれ… 変われるでしょうか 141 00:12:29,640 --> 00:12:33,269 (スヴェルケル) 働け 手が休んどるぞ 142 00:12:39,483 --> 00:12:42,236 (エイナル)おおっ 寒(さむ)っ! 143 00:12:42,320 --> 00:12:44,238 雪降るぞ こりゃ 144 00:12:44,322 --> 00:12:47,700 こう冷えると 魚捕りが つらそうだぜ 145 00:12:48,200 --> 00:12:51,621 まっ 名誉挽回したいとこだけどな 146 00:12:52,121 --> 00:12:57,752 なんせ昨日は2人合わせても 小魚3匹と貝ばっか! 147 00:12:58,377 --> 00:12:59,587 なあ トルフィン 148 00:13:00,588 --> 00:13:01,255 えっ? 149 00:13:02,048 --> 00:13:05,092 ああ 悪い 聞いてなかった 150 00:13:05,593 --> 00:13:08,637 なんだ また考えてたのか 151 00:13:11,932 --> 00:13:15,102 人間って 変われるもんかな? 152 00:13:16,604 --> 00:13:18,481 どうしたら変わるんだろう? 153 00:13:21,275 --> 00:13:22,485 (エイナル)なあ トルフィン 154 00:13:22,985 --> 00:13:26,489 お前 昔は戦士だったんだよな? 155 00:13:26,572 --> 00:13:28,199 (トルフィン)ん? うん 156 00:13:28,699 --> 00:13:30,743 戦士ってのは いわゆる… 157 00:13:31,243 --> 00:13:34,789 斧(おの)持って 戦争やって 略奪して 酒飲んで 158 00:13:34,872 --> 00:13:38,167 なんぼのもんじゃい! ガハハのハ~! 159 00:13:38,250 --> 00:13:39,627 って あれだろ? 160 00:13:39,710 --> 00:13:40,795 (トルフィン)あ… 161 00:13:40,878 --> 00:13:44,674 ん… まあ 大体 合ってるかもな 162 00:13:45,174 --> 00:13:46,926 斧 持ってなかったけど 163 00:13:47,843 --> 00:13:48,677 プッ… 164 00:13:49,261 --> 00:13:51,597 今のお前を見てな 165 00:13:51,680 --> 00:13:55,101 元戦士だなんて思うヤツは 1人もいないぜ? 166 00:13:55,601 --> 00:13:56,519 あ… 167 00:13:57,770 --> 00:13:59,480 そうかな? 168 00:13:59,563 --> 00:14:02,066 (エイナル) フッ“そうかな?”って… 169 00:14:02,149 --> 00:14:06,862 自分の顔 水に映して よ~く見てみろよ 170 00:14:11,659 --> 00:14:14,954 俺は 戦士のころのお前に 出会わなくて 171 00:14:15,454 --> 00:14:17,873 本当によかったと思うよ 172 00:14:18,499 --> 00:14:22,628 出会い方がマズけりゃ お前に殺されてたかもしれない 173 00:14:25,339 --> 00:14:28,050 人間は変われるよ トルフィン 174 00:14:28,843 --> 00:14:33,723 お前は多分 今 いいほうへ 変わっている途中なんだと思うぜ 175 00:14:36,475 --> 00:14:37,143 (トルフィン)ん… 176 00:14:45,734 --> 00:14:47,903 そう… かな 177 00:14:49,447 --> 00:14:50,573 (エイナル)そうさ 178 00:14:54,493 --> 00:14:57,037 (トルフィン) ありがとう エイナル 179 00:15:00,666 --> 00:15:02,793 ん… どうした? 180 00:15:03,794 --> 00:15:05,296 エイナル… あっ! 181 00:15:17,933 --> 00:15:18,976 麦が… 182 00:15:46,337 --> 00:15:47,505 (トルフィン)全部… 183 00:15:48,881 --> 00:15:52,051 人の仕業か… 184 00:15:52,843 --> 00:15:53,886 なんで… 185 00:15:56,555 --> 00:15:59,350 (エイナル) 麦ってのは強い作物でな 186 00:16:00,351 --> 00:16:02,853 少しくらい 風に倒されても 187 00:16:03,813 --> 00:16:06,440 また自分で立ち上がるものなんだ 188 00:16:07,399 --> 00:16:10,569 それを よく分かってやがる 189 00:16:11,445 --> 00:16:13,614 根こそぎ 掘り返しやがった 190 00:16:20,037 --> 00:16:21,330 (トルフィン)おい どこに… 191 00:16:21,413 --> 00:16:23,040 (エイナル)奉公人だ 192 00:16:23,541 --> 00:16:26,460 こんなことやるのは あいつら以外にいねえ 193 00:16:26,544 --> 00:16:29,922 (トルフィン)待て どうするつもりだ! エイナル! 194 00:16:30,422 --> 00:16:34,343 分かってるのか? 奴隷が自由民に手を出したら… 195 00:16:35,135 --> 00:16:38,305 知るか ぶっ殺してやる 196 00:16:38,806 --> 00:16:39,890 落ち着け! 197 00:16:40,391 --> 00:16:42,852 ヤツらがやったっていう 証拠がないんだ 198 00:16:42,935 --> 00:16:45,354 問い詰めても しらを切るに決まってる 199 00:16:45,437 --> 00:16:47,064 止まれ エイナル! 200 00:16:47,147 --> 00:16:49,441 まず パテールさんに 話を通してから… 201 00:16:49,942 --> 00:16:51,068 あ… 202 00:16:51,569 --> 00:16:53,863 冷静だな トルフィン 203 00:16:54,446 --> 00:16:57,241 お前 状況が分かってねえのか? 204 00:16:59,076 --> 00:17:02,997 畑の地力は使っちまったのに 収穫は なしだ 205 00:17:03,831 --> 00:17:06,959 次の種麦も また借りなきゃならねえ 206 00:17:07,459 --> 00:17:10,588 でも それよりも… 207 00:17:10,671 --> 00:17:12,381 ヤツら… ヤツら! 208 00:17:13,215 --> 00:17:18,220 麦を育てる苦労も喜びも 知っているはずなのに… 209 00:17:18,971 --> 00:17:21,307 ヤツらだって農夫だろ! 210 00:17:23,726 --> 00:17:26,478 よくも こんな… 211 00:17:26,979 --> 00:17:28,856 {\an8}怒れよ トルフィン 212 00:17:28,939 --> 00:17:31,984 {\an8}俺たちの麦が ダメにされたんだぞ! 213 00:17:38,449 --> 00:17:39,742 (トルフィン)俺は… 214 00:17:40,784 --> 00:17:43,996 俺は 今まで ずっと 215 00:17:44,538 --> 00:17:48,500 奪ったり 壊したりする側の 人間だった 216 00:17:49,877 --> 00:17:54,423 お前みたいに 奉公人に腹を立てる資格が 217 00:17:55,424 --> 00:17:57,051 俺にはないんだ 218 00:17:58,344 --> 00:18:02,848 お前が 奉公人を ぶっ殺すっていうんなら 219 00:18:03,682 --> 00:18:08,687 俺もお前に 100回は ぶっ殺されなきゃならないはずだ 220 00:18:09,188 --> 00:18:10,898 くっ… 221 00:18:18,906 --> 00:18:21,825 まず 冷静になってくれ 222 00:18:22,826 --> 00:18:23,827 頼む 223 00:18:24,662 --> 00:18:25,996 エイナル 224 00:18:33,295 --> 00:18:34,838 (パテール)なるほど 225 00:18:34,922 --> 00:18:38,425 確かに これは ひどいな 226 00:18:38,926 --> 00:18:43,097 2人とも 荒らされるところは 見てないんだな? 227 00:18:43,639 --> 00:18:44,431 (トルフィン)はい 228 00:18:44,932 --> 00:18:48,852 (パテール)ここは調べが済むまで このままにしておきなさい 229 00:18:49,311 --> 00:18:53,857 何か手がかりが 残されているかもしれないからな 230 00:18:54,650 --> 00:18:57,736 で… 犯人に心当たりはあるか? 231 00:18:59,613 --> 00:19:02,408 奉公人のヤツら… 232 00:19:03,242 --> 00:19:04,868 そうか 233 00:19:04,952 --> 00:19:08,997 分かった 全て旦那様に報告する 234 00:19:09,081 --> 00:19:10,833 あとは任せなさい 235 00:19:11,333 --> 00:19:13,419 (パテール)うっ… がはっ! 236 00:19:14,086 --> 00:19:19,008 (パテール)私も奴隷の時分には いろいろ ひどい目に遭ったものだ 237 00:19:19,758 --> 00:19:22,177 私を いじめる者たちは 238 00:19:22,261 --> 00:19:27,141 なぜ こんな 一文にもならんことを やるのだろうと思っていたよ 239 00:19:28,350 --> 00:19:33,731 差別を好む者は どこにでもいるが そうでない者もいる 240 00:19:34,940 --> 00:19:37,735 くじけるなよ 2人とも 241 00:19:56,378 --> 00:19:57,880 (エイナル)アルネイズさんな… 242 00:20:00,299 --> 00:20:03,927 相当 旦那に気に入られてるらしい 243 00:20:07,556 --> 00:20:13,145 働きしだいで解放するっていう 俺たちみたいな契約がないそうだ 244 00:20:15,814 --> 00:20:20,235 もう… 自由になるのを 諦めてるみたいだった 245 00:20:22,029 --> 00:20:25,032 気に入られても つながれる 246 00:20:25,532 --> 00:20:28,285 嫌われりゃ この仕打ちだ 247 00:20:30,621 --> 00:20:35,918 なんなんだ 俺たちの命って… 248 00:20:43,967 --> 00:20:45,552 (奉公人たちの笑い声) (トルフィン)あっ 249 00:20:45,636 --> 00:20:49,306 (奉公人)いや 思ってたよりも 大仕事で疲れちまったよ 250 00:20:49,389 --> 00:20:52,434 (奉公人)いや 何言ってんだよ お前 見てただけだろ 251 00:20:52,518 --> 00:20:54,978 別の道を行こう エイナル 252 00:20:56,897 --> 00:20:58,857 よせ エイナル! 253 00:20:59,358 --> 00:21:01,819 (エイナル) 俺たちがコソコソする理由はねえ 254 00:21:01,902 --> 00:21:04,696 (奉公人たちの笑い声) 255 00:21:04,780 --> 00:21:08,826 (奉公人) おっ ウワサをすればだぜ ハッ 256 00:21:12,412 --> 00:21:15,833 よお どうした? しょぼくれた面(つら)して 257 00:21:15,916 --> 00:21:18,335 (エイナル)くっ… (トルフィン)抑えろ エイナル 258 00:21:18,418 --> 00:21:20,045 相手にするな 259 00:21:28,053 --> 00:21:31,223 ああ? んだよ どけよ 260 00:21:32,140 --> 00:21:35,978 お前だろ 俺たちの畑を荒らしたのは 261 00:21:36,061 --> 00:21:38,313 あ? 畑? 262 00:21:38,939 --> 00:21:41,733 さあ? 一体 なんのことかな 263 00:21:44,695 --> 00:21:45,904 (トルフィン)エイナル! 264 00:21:45,988 --> 00:21:50,367 あ~ そうか そうか お前らの畑が荒らされたか 265 00:21:50,450 --> 00:21:52,494 そりゃ気の毒にな 266 00:21:53,078 --> 00:21:55,706 まっ でも そう落ち込むことはねえぜ 267 00:21:55,789 --> 00:21:57,040 (エイナル)ぐっ… 268 00:21:58,083 --> 00:22:01,545 (奉公人) ヘッ! どうせ奴隷の作った麦だ 269 00:22:02,754 --> 00:22:05,549 臭くて食えやしねえんだからよ! 270 00:22:08,969 --> 00:22:10,262 ヘヘヘッ 271 00:22:22,941 --> 00:22:23,817 (奉公人)ぐあっ! 272 00:22:24,318 --> 00:22:27,237 (奉公人たち)お… おおお… 273 00:22:27,821 --> 00:22:33,577 ハア ハア ハア ハア… 274 00:22:34,328 --> 00:22:36,955 あっ! しまった… 275 00:22:41,251 --> 00:22:44,129 (エイナル) あれ… 顎 折れてんじゃないの? 276 00:22:45,756 --> 00:22:48,467 ハッ! すっげえパンチ! 277 00:22:48,967 --> 00:22:51,136 んのガキゃあ! 278 00:22:51,220 --> 00:22:54,389 奴隷の分際で! ぶっ殺す! 279 00:22:54,473 --> 00:22:56,141 うがあっ! 280 00:22:57,351 --> 00:23:00,354 奴隷 奴隷 うるせえんだよ! 281 00:23:00,437 --> 00:23:02,522 わめいてねえで かかってこい! 282 00:23:02,606 --> 00:23:04,608 バ… バカ! もう やめ… 283 00:23:05,859 --> 00:23:07,527 あっ… トルフィン! 284 00:23:07,611 --> 00:23:08,862 大丈夫か! 285 00:23:09,696 --> 00:23:12,115 ぐっ… 放せ この! 286 00:23:12,199 --> 00:23:13,951 うおおおっ! 287 00:23:14,952 --> 00:23:18,372 (殴り合う音) 288 00:23:19,623 --> 00:23:21,375 よ… よせ 289 00:23:28,507 --> 00:23:30,259 (トルフィン)あ… あれ? 290 00:23:31,051 --> 00:23:33,595 (トルフィン)あんた なんで… 291 00:23:39,351 --> 00:23:40,269 (奉公人)てやっ! 292 00:23:47,109 --> 00:23:50,237 (トルフィン)ち… 父上… 293 00:23:52,531 --> 00:23:55,826 父上が 何か… 294 00:23:57,953 --> 00:24:00,414 あ… ダメだ 295 00:24:01,957 --> 00:24:04,751 落ち… る… 296 00:24:15,345 --> 00:24:17,347 {\an8}♪~ 297 00:25:42,390 --> 00:25:44,393 {\an8}~♪