1
00:00:32,382 --> 00:00:33,383
(トルフィン)あっ…
2
00:00:41,433 --> 00:00:43,476
エイ… ナル
3
00:00:46,021 --> 00:00:46,646
ハッ…
4
00:01:03,663 --> 00:01:05,665
(トルフィン)ま… 待て
5
00:01:06,291 --> 00:01:08,209
待て… 待て!
6
00:01:08,710 --> 00:01:09,961
うわっ… あっ
7
00:01:10,462 --> 00:01:13,173
うわああああ!
8
00:01:19,596 --> 00:01:22,641
(トルフィン)うっ… くっ…
9
00:01:24,517 --> 00:01:26,353
う… ぐっ…
10
00:01:32,442 --> 00:01:33,401
(トルフィン)クソッ
11
00:01:35,236 --> 00:01:38,031
なんで こんなとこに…
12
00:01:38,114 --> 00:01:38,615
(トルフィン)あっ!
13
00:01:43,203 --> 00:01:44,621
(トルフィン)落ちたらダメだ
14
00:01:46,122 --> 00:01:47,415
あそこに落ちたら…
15
00:01:51,169 --> 00:01:51,795
(トルフィン)わっ!
16
00:01:53,880 --> 00:01:56,299
あっ… ううっ!
17
00:01:58,009 --> 00:02:00,470
や… やめてくれ!
18
00:02:01,888 --> 00:02:03,848
頼む… ぐっ…
19
00:02:04,349 --> 00:02:04,849
ああっ!
20
00:02:06,309 --> 00:02:10,188
うわああああ!
21
00:02:10,271 --> 00:02:11,564
うわあっ!
22
00:02:11,648 --> 00:02:16,903
ハア ハア ハア ハア…
23
00:02:19,614 --> 00:02:20,615
ああ…
24
00:02:21,324 --> 00:02:23,284
(エイナル)おはよう トルフィン
25
00:02:23,785 --> 00:02:26,996
今朝は いつにも増して
うなされてたな
26
00:02:27,497 --> 00:02:31,793
(トルフィン)ハア ハア ハア…
27
00:02:32,836 --> 00:02:36,423
崖から… 落ちる夢だった
28
00:02:36,506 --> 00:02:40,802
ん… 今朝は覚えてるのか 夢の中身
29
00:02:41,302 --> 00:02:42,345
(トルフィン)少し…
30
00:02:42,846 --> 00:02:46,182
なんか いろいろ
寝言 言ってたぞ お前
31
00:02:46,266 --> 00:02:50,311
“父上”とか“アシェラッド”とか
32
00:02:51,021 --> 00:02:54,190
アシェラッドって 人の名前?
33
00:02:55,942 --> 00:02:57,193
ハッ…
34
00:03:02,323 --> 00:03:04,325
{\an8}♪~
35
00:04:28,701 --> 00:04:30,703
{\an8}~♪
36
00:04:32,372 --> 00:04:34,666
(鳥のさえずり)
37
00:04:37,210 --> 00:04:38,670
(トルフィン)どうしても…
38
00:04:40,130 --> 00:04:44,175
{\an8}どうしても
夢の中身が思い出せない
39
00:04:49,347 --> 00:04:52,016
恐ろしい夢ってことだけは分かる
40
00:04:53,893 --> 00:04:57,021
それに 何か…
41
00:04:58,606 --> 00:05:02,735
何か とても大事なことを
忘れてしまっている気がする
42
00:05:07,073 --> 00:05:10,994
喉に引っ掛かった小骨のようだ
43
00:05:12,662 --> 00:05:15,874
恐ろしい 忘れたい
44
00:05:17,208 --> 00:05:19,752
でも 忘れてはいけないような…
45
00:05:25,425 --> 00:05:26,593
なんだろう?
46
00:05:28,803 --> 00:05:31,222
(エイナル)ぬうううっ!
(トルフィン)ぐっ…
47
00:05:32,640 --> 00:05:35,977
(2人)ふっ! んっ…
48
00:05:36,811 --> 00:05:39,063
ううっ! ぐっ…
49
00:05:41,649 --> 00:05:43,192
(エイナル)よいしょ!
(トルフィン)ふっ!
50
00:05:45,069 --> 00:05:48,907
(奉公人)おい
この麦 もう こんなに育ってるぞ
51
00:05:49,866 --> 00:05:52,535
拓(ひら)いたばかりで地力がいいのか…
52
00:05:53,202 --> 00:05:55,705
いや エイナルか
53
00:05:56,206 --> 00:05:59,584
あいつが来てから
急に開拓が進んだ
54
00:06:00,460 --> 00:06:02,629
(トルフィン)ぐっ… ううっ!
(エイナル)どっせい!
55
00:06:03,880 --> 00:06:05,798
(エイナル)ハア ハア…
56
00:06:05,882 --> 00:06:08,551
(2人)ハア ハア…
57
00:06:09,302 --> 00:06:12,805
(奉公人)
チッ… どうかしてるぜ 旦那はよ
58
00:06:12,889 --> 00:06:17,352
畑仕事は
一人前の男がやる仕事だぜ
59
00:06:17,435 --> 00:06:19,646
それを奴隷なんぞに…
60
00:06:20,146 --> 00:06:25,693
こんなことは よくねえことだ
たとえ旦那の指図でもな
61
00:06:25,777 --> 00:06:31,824
奴隷が奉公人と同等に扱われちゃ
世の中の秩序が保てねえぜ
62
00:06:32,325 --> 00:06:33,701
なあ? お前ら
63
00:06:42,543 --> 00:06:47,548
(トルフィン)アシェラッドは
俺の父親を殺した男だ
64
00:06:48,633 --> 00:06:49,467
あっ…
65
00:06:50,218 --> 00:06:52,762
(トルフィン)
デーン人の戦争屋でな
66
00:06:54,430 --> 00:06:58,059
強くて 残酷な男だった
67
00:07:00,228 --> 00:07:01,145
投げるぞ
68
00:07:01,229 --> 00:07:02,480
(エイナル)あっ おう
69
00:07:04,274 --> 00:07:07,610
で… そいつが夢に出てきたのか?
70
00:07:07,694 --> 00:07:10,196
(トルフィン)さあ… 分からない
71
00:07:13,866 --> 00:07:18,162
アシェラッドを追って
俺は戦場へ出たんだ
72
00:07:19,622 --> 00:07:22,083
父親の敵(かたき)を討つために
73
00:07:22,917 --> 00:07:27,797
10年… いや 11年 戦った
74
00:07:30,925 --> 00:07:35,471
ヤツが憎かった 殺したいほど
75
00:07:39,559 --> 00:07:42,395
それで 敵は討ったのか?
76
00:07:45,023 --> 00:07:46,149
(トルフィン)いや
77
00:07:47,358 --> 00:07:51,446
アシェラッドは
俺じゃない男に殺された
78
00:07:52,155 --> 00:07:54,741
俺の… 目の前で
79
00:07:59,370 --> 00:08:01,748
(エイナル)
トルフィン 次を投げてくれ
80
00:08:02,248 --> 00:08:03,708
(トルフィン)あ… ああ
81
00:08:06,627 --> 00:08:08,046
それっ!
82
00:08:10,298 --> 00:08:14,052
(エイナル)まあ…
細かいことは分かんないけどよ
83
00:08:14,510 --> 00:08:17,513
お前の その
いまいち元気がない理由は
84
00:08:17,597 --> 00:08:19,057
分かった気がするよ
85
00:08:21,768 --> 00:08:24,270
夢にまで見るってんだから
86
00:08:24,729 --> 00:08:27,565
まだ 心の整理が
ついてないんだろうぜ
87
00:08:28,566 --> 00:08:30,693
そう… だな
88
00:08:31,486 --> 00:08:33,321
そうかもしれない
89
00:08:34,363 --> 00:08:35,239
でも…
90
00:08:37,492 --> 00:08:39,327
(トルフィン)それだけじゃない
91
00:08:39,410 --> 00:08:41,454
もっと何か…
92
00:08:42,538 --> 00:08:45,541
もっと大事な何かを
忘れている気がする
93
00:08:47,543 --> 00:08:50,421
とても大事な…
94
00:08:59,472 --> 00:09:00,556
(エイナル)まあ…
95
00:09:00,640 --> 00:09:05,561
吹っ切れって言われて
吹っ切れるようなもんじゃねえよな
96
00:09:07,855 --> 00:09:08,856
けどよ…
97
00:09:09,774 --> 00:09:14,028
もう お前の敵討ちは
終わったんだよ
98
00:09:15,613 --> 00:09:20,451
それに 死んだ人間を憎んだって
始まらないぜ
99
00:09:21,035 --> 00:09:22,036
そうだろ?
100
00:09:25,832 --> 00:09:27,375
(アシェラッド)
来るな トルフィン!
101
00:09:27,458 --> 00:09:30,628
本当の戦士になれ
102
00:09:31,963 --> 00:09:34,298
トールズの子…
103
00:09:37,301 --> 00:09:40,513
(トルフィン)
もう… 憎んではいないさ
104
00:09:43,015 --> 00:09:45,726
だから 困るんだ
105
00:09:49,522 --> 00:09:52,775
憎しみがなくなったら 俺…
106
00:09:55,903 --> 00:09:57,113
空っぽだ
107
00:10:01,909 --> 00:10:05,121
憎しみだけで生き抜いてきた
108
00:10:08,749 --> 00:10:12,545
戦場以外に 何も知らない
109
00:10:14,338 --> 00:10:16,924
屋根の直し方ひとつ知らない
110
00:10:17,633 --> 00:10:19,051
何もできない
111
00:10:19,760 --> 00:10:22,180
何をしたらいいのかも分からない
112
00:10:25,474 --> 00:10:26,893
空っぽなんだ
113
00:10:31,439 --> 00:10:33,107
(スヴェルケル)働け!
114
00:10:33,191 --> 00:10:35,026
(エイナル)あっ 大旦那様!
115
00:10:35,109 --> 00:10:38,362
(スヴェルケル)
口を動かす暇があったら働かんか!
116
00:10:38,446 --> 00:10:42,033
今日の仕事は
それで しまいではないぞ
117
00:10:53,002 --> 00:10:55,796
いいか 見とれよ
118
00:10:55,880 --> 00:10:56,380
んっ!
119
00:11:03,971 --> 00:11:04,889
くっ…
120
00:11:08,643 --> 00:11:10,561
(エイナル)おっ! おお~
(トルフィン)あっ!
121
00:11:11,938 --> 00:11:16,025
やってみい
食いでのあるのを捕れよ
122
00:11:16,859 --> 00:11:17,944
(エイナル)ほっ!
123
00:11:20,279 --> 00:11:23,491
あれ~? うまく広がらない
124
00:11:23,574 --> 00:11:24,951
(スヴェルケル)しっかりせい
125
00:11:25,034 --> 00:11:28,996
今は復活祭じゃから
肉は食えんのじゃ
126
00:11:29,497 --> 00:11:32,458
この年寄りに麦しか食わせん気か?
127
00:11:36,504 --> 00:11:38,547
おっ いい感じ!
128
00:11:39,298 --> 00:11:41,801
(トルフィン)
ダメだ 1匹も入ってない
129
00:11:42,301 --> 00:11:44,303
(スヴェルケル)もっと回すように
130
00:11:44,387 --> 00:11:46,681
こう! こうじゃ!
131
00:11:46,764 --> 00:11:50,101
同じ所へ続けて投げるな
132
00:11:50,184 --> 00:11:51,060
はい
133
00:11:51,936 --> 00:11:52,937
(網を投げる音)
134
00:11:57,733 --> 00:12:00,403
(スヴェルケル)
これから覚えていけばええ
135
00:12:00,486 --> 00:12:02,530
一つ一つ
136
00:12:06,033 --> 00:12:09,161
空っぽなら なんでも入るじゃろう
137
00:12:09,620 --> 00:12:15,042
生まれ変わるつもりがあるなら
むしろ 空っぽのほうがええ
138
00:12:15,960 --> 00:12:18,129
(エイナル)
えっ 盗み聞きしてたんすか?
139
00:12:18,212 --> 00:12:19,255
聞こえたんじゃ
140
00:12:25,261 --> 00:12:28,556
(トルフィン)
生まれ… 変われるでしょうか
141
00:12:29,640 --> 00:12:33,269
(スヴェルケル)
働け 手が休んどるぞ
142
00:12:39,483 --> 00:12:42,236
(エイナル)おおっ 寒(さむ)っ!
143
00:12:42,320 --> 00:12:44,238
雪降るぞ こりゃ
144
00:12:44,322 --> 00:12:47,700
こう冷えると
魚捕りが つらそうだぜ
145
00:12:48,200 --> 00:12:51,621
まっ 名誉挽回したいとこだけどな
146
00:12:52,121 --> 00:12:57,752
なんせ昨日は2人合わせても
小魚3匹と貝ばっか!
147
00:12:58,377 --> 00:12:59,587
なあ トルフィン
148
00:13:00,588 --> 00:13:01,255
えっ?
149
00:13:02,048 --> 00:13:05,092
ああ 悪い 聞いてなかった
150
00:13:05,593 --> 00:13:08,637
なんだ また考えてたのか
151
00:13:11,932 --> 00:13:15,102
人間って 変われるもんかな?
152
00:13:16,604 --> 00:13:18,481
どうしたら変わるんだろう?
153
00:13:21,275 --> 00:13:22,485
(エイナル)なあ トルフィン
154
00:13:22,985 --> 00:13:26,489
お前 昔は戦士だったんだよな?
155
00:13:26,572 --> 00:13:28,199
(トルフィン)ん? うん
156
00:13:28,699 --> 00:13:30,743
戦士ってのは いわゆる…
157
00:13:31,243 --> 00:13:34,789
斧(おの)持って 戦争やって
略奪して 酒飲んで
158
00:13:34,872 --> 00:13:38,167
なんぼのもんじゃい!
ガハハのハ~!
159
00:13:38,250 --> 00:13:39,627
って あれだろ?
160
00:13:39,710 --> 00:13:40,795
(トルフィン)あ…
161
00:13:40,878 --> 00:13:44,674
ん… まあ 大体 合ってるかもな
162
00:13:45,174 --> 00:13:46,926
斧 持ってなかったけど
163
00:13:47,843 --> 00:13:48,677
プッ…
164
00:13:49,261 --> 00:13:51,597
今のお前を見てな
165
00:13:51,680 --> 00:13:55,101
元戦士だなんて思うヤツは
1人もいないぜ?
166
00:13:55,601 --> 00:13:56,519
あ…
167
00:13:57,770 --> 00:13:59,480
そうかな?
168
00:13:59,563 --> 00:14:02,066
(エイナル)
フッ“そうかな?”って…
169
00:14:02,149 --> 00:14:06,862
自分の顔 水に映して
よ~く見てみろよ
170
00:14:11,659 --> 00:14:14,954
俺は 戦士のころのお前に
出会わなくて
171
00:14:15,454 --> 00:14:17,873
本当によかったと思うよ
172
00:14:18,499 --> 00:14:22,628
出会い方がマズけりゃ
お前に殺されてたかもしれない
173
00:14:25,339 --> 00:14:28,050
人間は変われるよ トルフィン
174
00:14:28,843 --> 00:14:33,723
お前は多分 今 いいほうへ
変わっている途中なんだと思うぜ
175
00:14:36,475 --> 00:14:37,143
(トルフィン)ん…
176
00:14:45,734 --> 00:14:47,903
そう… かな
177
00:14:49,447 --> 00:14:50,573
(エイナル)そうさ
178
00:14:54,493 --> 00:14:57,037
(トルフィン)
ありがとう エイナル
179
00:15:00,666 --> 00:15:02,793
ん… どうした?
180
00:15:03,794 --> 00:15:05,296
エイナル… あっ!
181
00:15:17,933 --> 00:15:18,976
麦が…
182
00:15:46,337 --> 00:15:47,505
(トルフィン)全部…
183
00:15:48,881 --> 00:15:52,051
人の仕業か…
184
00:15:52,843 --> 00:15:53,886
なんで…
185
00:15:56,555 --> 00:15:59,350
(エイナル)
麦ってのは強い作物でな
186
00:16:00,351 --> 00:16:02,853
少しくらい 風に倒されても
187
00:16:03,813 --> 00:16:06,440
また自分で立ち上がるものなんだ
188
00:16:07,399 --> 00:16:10,569
それを よく分かってやがる
189
00:16:11,445 --> 00:16:13,614
根こそぎ 掘り返しやがった
190
00:16:20,037 --> 00:16:21,330
(トルフィン)おい どこに…
191
00:16:21,413 --> 00:16:23,040
(エイナル)奉公人だ
192
00:16:23,541 --> 00:16:26,460
こんなことやるのは
あいつら以外にいねえ
193
00:16:26,544 --> 00:16:29,922
(トルフィン)待て
どうするつもりだ! エイナル!
194
00:16:30,422 --> 00:16:34,343
分かってるのか?
奴隷が自由民に手を出したら…
195
00:16:35,135 --> 00:16:38,305
知るか ぶっ殺してやる
196
00:16:38,806 --> 00:16:39,890
落ち着け!
197
00:16:40,391 --> 00:16:42,852
ヤツらがやったっていう
証拠がないんだ
198
00:16:42,935 --> 00:16:45,354
問い詰めても
しらを切るに決まってる
199
00:16:45,437 --> 00:16:47,064
止まれ エイナル!
200
00:16:47,147 --> 00:16:49,441
まず パテールさんに
話を通してから…
201
00:16:49,942 --> 00:16:51,068
あ…
202
00:16:51,569 --> 00:16:53,863
冷静だな トルフィン
203
00:16:54,446 --> 00:16:57,241
お前 状況が分かってねえのか?
204
00:16:59,076 --> 00:17:02,997
畑の地力は使っちまったのに
収穫は なしだ
205
00:17:03,831 --> 00:17:06,959
次の種麦も
また借りなきゃならねえ
206
00:17:07,459 --> 00:17:10,588
でも それよりも…
207
00:17:10,671 --> 00:17:12,381
ヤツら… ヤツら!
208
00:17:13,215 --> 00:17:18,220
麦を育てる苦労も喜びも
知っているはずなのに…
209
00:17:18,971 --> 00:17:21,307
ヤツらだって農夫だろ!
210
00:17:23,726 --> 00:17:26,478
よくも こんな…
211
00:17:26,979 --> 00:17:28,856
{\an8}怒れよ トルフィン
212
00:17:28,939 --> 00:17:31,984
{\an8}俺たちの麦が
ダメにされたんだぞ!
213
00:17:38,449 --> 00:17:39,742
(トルフィン)俺は…
214
00:17:40,784 --> 00:17:43,996
俺は 今まで ずっと
215
00:17:44,538 --> 00:17:48,500
奪ったり 壊したりする側の
人間だった
216
00:17:49,877 --> 00:17:54,423
お前みたいに
奉公人に腹を立てる資格が
217
00:17:55,424 --> 00:17:57,051
俺にはないんだ
218
00:17:58,344 --> 00:18:02,848
お前が 奉公人を
ぶっ殺すっていうんなら
219
00:18:03,682 --> 00:18:08,687
俺もお前に 100回は
ぶっ殺されなきゃならないはずだ
220
00:18:09,188 --> 00:18:10,898
くっ…
221
00:18:18,906 --> 00:18:21,825
まず 冷静になってくれ
222
00:18:22,826 --> 00:18:23,827
頼む
223
00:18:24,662 --> 00:18:25,996
エイナル
224
00:18:33,295 --> 00:18:34,838
(パテール)なるほど
225
00:18:34,922 --> 00:18:38,425
確かに これは ひどいな
226
00:18:38,926 --> 00:18:43,097
2人とも 荒らされるところは
見てないんだな?
227
00:18:43,639 --> 00:18:44,431
(トルフィン)はい
228
00:18:44,932 --> 00:18:48,852
(パテール)ここは調べが済むまで
このままにしておきなさい
229
00:18:49,311 --> 00:18:53,857
何か手がかりが
残されているかもしれないからな
230
00:18:54,650 --> 00:18:57,736
で… 犯人に心当たりはあるか?
231
00:18:59,613 --> 00:19:02,408
奉公人のヤツら…
232
00:19:03,242 --> 00:19:04,868
そうか
233
00:19:04,952 --> 00:19:08,997
分かった 全て旦那様に報告する
234
00:19:09,081 --> 00:19:10,833
あとは任せなさい
235
00:19:11,333 --> 00:19:13,419
(パテール)うっ… がはっ!
236
00:19:14,086 --> 00:19:19,008
(パテール)私も奴隷の時分には
いろいろ ひどい目に遭ったものだ
237
00:19:19,758 --> 00:19:22,177
私を いじめる者たちは
238
00:19:22,261 --> 00:19:27,141
なぜ こんな 一文にもならんことを
やるのだろうと思っていたよ
239
00:19:28,350 --> 00:19:33,731
差別を好む者は どこにでもいるが
そうでない者もいる
240
00:19:34,940 --> 00:19:37,735
くじけるなよ 2人とも
241
00:19:56,378 --> 00:19:57,880
(エイナル)アルネイズさんな…
242
00:20:00,299 --> 00:20:03,927
相当 旦那に気に入られてるらしい
243
00:20:07,556 --> 00:20:13,145
働きしだいで解放するっていう
俺たちみたいな契約がないそうだ
244
00:20:15,814 --> 00:20:20,235
もう… 自由になるのを
諦めてるみたいだった
245
00:20:22,029 --> 00:20:25,032
気に入られても つながれる
246
00:20:25,532 --> 00:20:28,285
嫌われりゃ この仕打ちだ
247
00:20:30,621 --> 00:20:35,918
なんなんだ 俺たちの命って…
248
00:20:43,967 --> 00:20:45,552
(奉公人たちの笑い声)
(トルフィン)あっ
249
00:20:45,636 --> 00:20:49,306
(奉公人)いや 思ってたよりも
大仕事で疲れちまったよ
250
00:20:49,389 --> 00:20:52,434
(奉公人)いや 何言ってんだよ
お前 見てただけだろ
251
00:20:52,518 --> 00:20:54,978
別の道を行こう エイナル
252
00:20:56,897 --> 00:20:58,857
よせ エイナル!
253
00:20:59,358 --> 00:21:01,819
(エイナル)
俺たちがコソコソする理由はねえ
254
00:21:01,902 --> 00:21:04,696
(奉公人たちの笑い声)
255
00:21:04,780 --> 00:21:08,826
(奉公人)
おっ ウワサをすればだぜ ハッ
256
00:21:12,412 --> 00:21:15,833
よお どうした?
しょぼくれた面(つら)して
257
00:21:15,916 --> 00:21:18,335
(エイナル)くっ…
(トルフィン)抑えろ エイナル
258
00:21:18,418 --> 00:21:20,045
相手にするな
259
00:21:28,053 --> 00:21:31,223
ああ? んだよ どけよ
260
00:21:32,140 --> 00:21:35,978
お前だろ
俺たちの畑を荒らしたのは
261
00:21:36,061 --> 00:21:38,313
あ? 畑?
262
00:21:38,939 --> 00:21:41,733
さあ? 一体 なんのことかな
263
00:21:44,695 --> 00:21:45,904
(トルフィン)エイナル!
264
00:21:45,988 --> 00:21:50,367
あ~ そうか そうか
お前らの畑が荒らされたか
265
00:21:50,450 --> 00:21:52,494
そりゃ気の毒にな
266
00:21:53,078 --> 00:21:55,706
まっ でも
そう落ち込むことはねえぜ
267
00:21:55,789 --> 00:21:57,040
(エイナル)ぐっ…
268
00:21:58,083 --> 00:22:01,545
(奉公人)
ヘッ! どうせ奴隷の作った麦だ
269
00:22:02,754 --> 00:22:05,549
臭くて食えやしねえんだからよ!
270
00:22:08,969 --> 00:22:10,262
ヘヘヘッ
271
00:22:22,941 --> 00:22:23,817
(奉公人)ぐあっ!
272
00:22:24,318 --> 00:22:27,237
(奉公人たち)お… おおお…
273
00:22:27,821 --> 00:22:33,577
ハア ハア ハア ハア…
274
00:22:34,328 --> 00:22:36,955
あっ! しまった…
275
00:22:41,251 --> 00:22:44,129
(エイナル)
あれ… 顎 折れてんじゃないの?
276
00:22:45,756 --> 00:22:48,467
ハッ! すっげえパンチ!
277
00:22:48,967 --> 00:22:51,136
んのガキゃあ!
278
00:22:51,220 --> 00:22:54,389
奴隷の分際で! ぶっ殺す!
279
00:22:54,473 --> 00:22:56,141
うがあっ!
280
00:22:57,351 --> 00:23:00,354
奴隷 奴隷 うるせえんだよ!
281
00:23:00,437 --> 00:23:02,522
わめいてねえで かかってこい!
282
00:23:02,606 --> 00:23:04,608
バ… バカ! もう やめ…
283
00:23:05,859 --> 00:23:07,527
あっ… トルフィン!
284
00:23:07,611 --> 00:23:08,862
大丈夫か!
285
00:23:09,696 --> 00:23:12,115
ぐっ… 放せ この!
286
00:23:12,199 --> 00:23:13,951
うおおおっ!
287
00:23:14,952 --> 00:23:18,372
(殴り合う音)
288
00:23:19,623 --> 00:23:21,375
よ… よせ
289
00:23:28,507 --> 00:23:30,259
(トルフィン)あ… あれ?
290
00:23:31,051 --> 00:23:33,595
(トルフィン)あんた なんで…
291
00:23:39,351 --> 00:23:40,269
(奉公人)てやっ!
292
00:23:47,109 --> 00:23:50,237
(トルフィン)ち… 父上…
293
00:23:52,531 --> 00:23:55,826
父上が 何か…
294
00:23:57,953 --> 00:24:00,414
あ… ダメだ
295
00:24:01,957 --> 00:24:04,751
落ち… る…
296
00:24:15,345 --> 00:24:17,347
{\an8}♪~
297
00:25:42,390 --> 00:25:44,393
{\an8}~♪