1 00:00:15,436 --> 00:00:17,438 {\an8}♪~ 2 00:01:41,814 --> 00:01:43,816 {\an8}~♪ 3 00:02:02,209 --> 00:02:03,502 (斧(おの)を打ち込む音) 4 00:02:09,091 --> 00:02:09,842 (トルフィン)んっ! 5 00:02:12,011 --> 00:02:13,179 んっ! 6 00:02:26,066 --> 00:02:26,817 (エイナル)んっ 7 00:02:30,529 --> 00:02:31,822 (斧を打ち込む音) 8 00:02:33,074 --> 00:02:34,241 (エイナル)ふっ! 9 00:02:35,659 --> 00:02:37,495 ふっ… んっ! 10 00:02:39,371 --> 00:02:41,207 よ~し いくぞ 11 00:02:41,707 --> 00:02:43,751 (エイナル・トルフィン)せ~の! 12 00:02:46,837 --> 00:02:48,005 (衝撃音) 13 00:02:50,841 --> 00:02:54,428 (2人)ハア ハア ハア… 14 00:02:55,387 --> 00:02:56,514 ハッ… 15 00:02:58,849 --> 00:03:01,018 やった~! 16 00:03:01,101 --> 00:03:06,065 最後の1本 終わったど~! 17 00:03:09,693 --> 00:03:11,028 (エイナル)ハハハハッ 18 00:03:11,112 --> 00:03:16,158 (エイナルとトルフィンの笑い声) 19 00:03:18,536 --> 00:03:21,163 (エイナル)いや~ 信じられん 20 00:03:22,081 --> 00:03:24,583 やればできるもんだなあ 21 00:03:24,667 --> 00:03:27,711 2人で 森1個 畑にしちまったよ 22 00:03:28,212 --> 00:03:32,758 (トルフィン) ああ 3年… 以上かかったか 23 00:03:33,884 --> 00:03:37,513 この土地が全部 俺たちのものだったらなあ 24 00:03:37,596 --> 00:03:41,684 (トルフィン)ハハッ そこが奴隷のやりきれないとこだな 25 00:03:44,728 --> 00:03:46,480 よく働いたよ 26 00:03:47,565 --> 00:03:49,024 そろそろだな 27 00:03:50,067 --> 00:03:54,280 ああ この前 パテールさんが教えてくれたよ 28 00:03:55,865 --> 00:04:02,037 この開墾地の次の収穫分で 俺たちの自由が買い戻せるってさ 29 00:04:02,830 --> 00:04:05,166 いくらか釣りも来るらしい 30 00:04:07,084 --> 00:04:08,377 そうか 31 00:04:11,422 --> 00:04:16,427 エイナルは どうするんだ? 自由になったら 32 00:04:17,803 --> 00:04:20,681 (エイナル)ん? どうかなあ 33 00:04:21,182 --> 00:04:24,351 故郷(くに)に帰っても 家族は もういねえし 34 00:04:25,519 --> 00:04:26,937 それに… 35 00:04:28,480 --> 00:04:30,399 アルネイズさんのことか 36 00:04:31,150 --> 00:04:33,819 (エイナル)ん… 気が引けるよ 37 00:04:36,322 --> 00:04:39,575 アルネイズさんも 自由になれるんだったらなあ 38 00:04:40,242 --> 00:04:44,830 そしたら もっと晴れ晴れした 気持ちになれるんだけど… 39 00:04:46,874 --> 00:04:51,045 旦那は彼女を手放す気がないからな 40 00:04:54,465 --> 00:04:56,508 (エイナル)お前は? トルフィン 41 00:04:57,134 --> 00:04:59,929 やっぱり アイスランドに帰るのか? 42 00:05:00,429 --> 00:05:01,222 (トルフィン)ん? 43 00:05:01,931 --> 00:05:06,018 うん そうだな… 多分 44 00:05:06,644 --> 00:05:10,439 (エイナル)なんだ? おい ぼんやりしてんなあ 45 00:05:10,522 --> 00:05:11,815 (トルフィン)お互いさまだろ 46 00:05:11,899 --> 00:05:15,527 (2人の笑い声) 47 00:05:16,862 --> 00:05:20,407 やれやれ 妙なもんだなあ 48 00:05:21,367 --> 00:05:25,871 いざ自由が目前に迫ってくると このザマだ 49 00:05:37,633 --> 00:05:40,678 (トルフィン) やってみたいことは… ある 50 00:05:43,305 --> 00:05:45,474 へえ~ 何? 51 00:05:46,016 --> 00:05:48,102 (トルフィン)うん… いや… 52 00:05:48,560 --> 00:05:51,313 まだ いろいろ はっきりとしてなくてな 53 00:05:57,903 --> 00:06:00,698 お前は どう思う? エイナル 54 00:06:03,450 --> 00:06:10,207 世の中から 戦争と奴隷を なくすことは できないもんかな 55 00:06:25,556 --> 00:06:29,810 (エイナル) そうだな… 夢のようだな 56 00:06:37,860 --> 00:06:41,989 (ケティル)おお! ついに最後の1本をやっつけたな 57 00:06:42,489 --> 00:06:44,783 よくやったぞ 2人とも 58 00:06:45,367 --> 00:06:46,577 (エイナル)旦那様 59 00:06:47,036 --> 00:06:51,623 (ケティル)どうだ? この土地は 種まきまでに整地できそうか? 60 00:06:51,707 --> 00:06:54,126 (エイナル)はい 急げば 多分 61 00:06:54,877 --> 00:06:58,422 うむうむ そうか 62 00:06:58,922 --> 00:07:01,759 よし では 少し まけてやろう 63 00:07:03,093 --> 00:07:07,973 種まきが済みしだい お前たち2人は自由の身だ 64 00:07:09,641 --> 00:07:13,937 よく頑張ったな トルフィン エイナル 65 00:07:17,691 --> 00:07:18,859 (2人)あ… 66 00:07:19,777 --> 00:07:24,406 (ケティル)ん? なんだ? あまり うれしそうじゃないな 67 00:07:24,490 --> 00:07:27,076 (エイナル) あっ! えっ… いえいえ! 68 00:07:27,868 --> 00:07:29,828 うおっしゃあ~! 69 00:07:29,912 --> 00:07:30,579 ていっ 70 00:07:30,662 --> 00:07:33,248 なあ トルフィン! ついにやったな! 71 00:07:33,332 --> 00:07:34,875 や… やった~! 72 00:07:34,958 --> 00:07:37,544 (エイナル)うお~! (ケティル)あっ いや すまん 73 00:07:38,003 --> 00:07:39,713 (ケティル)喜ぶのは まだ早い 74 00:07:39,797 --> 00:07:40,714 (2人)えっ? 75 00:07:40,798 --> 00:07:44,843 手続きは わしが帰ってくるまで 待ってもらうぞ 76 00:07:44,927 --> 00:07:47,262 (エイナル) あっ お出かけですか? 77 00:07:47,346 --> 00:07:48,263 (ケティル)うむ 78 00:07:48,514 --> 00:07:51,975 あっ ところで お前たち 大旦那を知らんか? 79 00:07:52,684 --> 00:07:54,895 (エイナル) こちらには いらしてませんが… 80 00:07:55,562 --> 00:07:59,858 そうか やはり 畑だったかもしれんな 81 00:08:00,484 --> 00:08:05,072 まあ お前たちでもよい 大旦那に会ったら伝えてくれ 82 00:08:06,240 --> 00:08:12,704 わしはハラルド王陛下のお見舞いに イェリングの王宮へ行ってくるとな 83 00:08:13,705 --> 00:08:17,209 だが まあ 種まきまでには戻るだろう 84 00:08:17,292 --> 00:08:20,587 それまでに 整地を済ませておきなさい 85 00:08:20,671 --> 00:08:21,588 (トルフィン・エイナル)はい! 86 00:08:23,465 --> 00:08:25,843 (エイナル) いってらっしゃいませ~! 87 00:08:27,302 --> 00:08:29,263 (ケティル)ああ そうだ 88 00:08:30,097 --> 00:08:33,350 お前たち 自由身分になったら 89 00:08:33,434 --> 00:08:36,895 このまま わしの所で 奉公する気はないか? 90 00:08:37,479 --> 00:08:41,108 お前たちのような働き者なら 歓迎だ 91 00:08:42,776 --> 00:08:45,237 まあ 考えておきなさい 92 00:09:24,902 --> 00:09:28,780 (カモメの鳴き声) 93 00:09:47,716 --> 00:09:49,468 (ノック) 94 00:09:49,551 --> 00:09:51,637 (グンナル)失礼します 陛下 95 00:09:52,971 --> 00:09:56,183 本船は じきに イェリングに到着いたします 96 00:09:57,100 --> 00:10:00,395 お目覚めを クヌート陛下 97 00:10:45,732 --> 00:10:47,317 (グンナル)クヌート陛下 98 00:10:47,401 --> 00:10:49,903 このような所で… 99 00:10:49,987 --> 00:10:53,323 じきに馬が調います 船室でお待ちを 100 00:10:53,782 --> 00:10:55,158 (クヌート)ここでよい 101 00:10:56,493 --> 00:11:00,205 久しぶりの故郷だ 風に当たりたい 102 00:11:03,041 --> 00:11:04,334 (ウルフ)クヌート陛下 103 00:11:07,754 --> 00:11:11,717 イングランドより ご無事の帰国 お喜び申し上げます 104 00:11:11,800 --> 00:11:16,305 (クヌート)うむ ウルフよ 兄王陛下のご容体はどうか? 105 00:11:16,388 --> 00:11:17,389 (ウルフ)はっ 106 00:11:17,889 --> 00:11:21,518 ハラルド陛下のご体調 思わしくございません 107 00:11:22,019 --> 00:11:24,563 この ひと月は更に病が進み 108 00:11:24,646 --> 00:11:28,984 今は既に お話しも ままならぬご様子でございます 109 00:11:30,569 --> 00:11:31,653 そうか 110 00:11:32,404 --> 00:11:33,947 もって どれほどか? 111 00:11:34,781 --> 00:11:37,159 (ウルフ) 手当ての者の申しますには 112 00:11:37,659 --> 00:11:40,454 この数日が峠と… 113 00:11:40,954 --> 00:11:41,705 (子供)それっ! 114 00:11:42,581 --> 00:11:43,582 (クヌート)分かった 115 00:11:44,082 --> 00:11:46,960 余の名代での見舞い 大儀であった 116 00:11:47,044 --> 00:11:47,711 (ウルフ)はっ 117 00:11:50,172 --> 00:11:52,466 (子供)おおっ! (子供)やった! 118 00:11:52,549 --> 00:11:54,676 (子供)イテテ… (子供)また私の勝ち! 119 00:11:54,760 --> 00:11:56,636 (クヌート)あの玉打ち遊び… 120 00:11:57,637 --> 00:12:01,850 子供の時分 兄王陛下は あれの得意な方だった 121 00:12:05,604 --> 00:12:09,191 たまに 余と遊んでくださった 122 00:12:13,904 --> 00:12:16,114 (クヌート)兄上 打って 打って! 123 00:12:17,240 --> 00:12:21,495 (ハラルド)ハハッ よし 玉をよ~く見ろよ クヌート 124 00:12:22,245 --> 00:12:25,832 (クヌート) 城中の者らは 次期王位を巡って 125 00:12:25,916 --> 00:12:29,211 余と兄王陛下の間で 反目し合っていたが 126 00:12:29,878 --> 00:12:34,216 陛下ご自身は そんなことには頓着なさらなかった 127 00:12:35,008 --> 00:12:35,884 (ハラルド)いくぞ 128 00:12:36,927 --> 00:12:37,886 それっ! 129 00:12:38,387 --> 00:12:39,846 (クヌート)あっ… 130 00:12:40,389 --> 00:12:42,432 わっ うわっ! うっ! 131 00:12:42,516 --> 00:12:45,060 (ラグナル)ああっ 殿下! 132 00:12:45,143 --> 00:12:46,103 ラグナル 133 00:12:50,273 --> 00:12:51,358 (ラグナル)あっ… 134 00:12:52,275 --> 00:12:53,819 おおっ! 135 00:12:55,404 --> 00:12:56,613 (クヌート)大丈夫だよ 136 00:12:57,072 --> 00:12:58,281 (ラグナル)なんと! 137 00:12:59,783 --> 00:13:03,495 なっ? あいつは お前が思ってるより たくましいよ 138 00:13:04,037 --> 00:13:07,457 大体 お前も少し過保護だぞ 139 00:13:07,541 --> 00:13:08,166 もう少し… 140 00:13:08,250 --> 00:13:09,876 お見事です! 141 00:13:10,460 --> 00:13:11,336 ハア… 142 00:13:13,755 --> 00:13:17,718 (ラグナル)さすがは殿下 本当に おケガはございませんか? 143 00:13:17,801 --> 00:13:20,262 (クヌート) うん ありがとう ラグナル 144 00:13:21,388 --> 00:13:24,349 こんなに着てるから 動きづらいんだよ 145 00:13:24,433 --> 00:13:26,935 それに暑いよ 脱いでいい? 146 00:13:27,018 --> 00:13:28,437 (ラグナル)なりません! 147 00:13:29,104 --> 00:13:32,274 戦士たる者 備えを怠ってはなりません 148 00:13:32,357 --> 00:13:32,983 (クヌート)ヘヘッ 149 00:13:33,066 --> 00:13:35,444 (ラグナル) 聞いておられますか 殿下 150 00:13:35,527 --> 00:13:37,446 いつ いかなるときも… 151 00:13:37,529 --> 00:13:41,074 (クヌート) 強く 優しいお方だった 152 00:13:44,286 --> 00:13:48,290 兄王陛下には よく助けていただいた 153 00:13:49,791 --> 00:13:51,793 お礼を申し上げねばな 154 00:13:53,753 --> 00:13:55,088 (子供)それっ! (子供)やった! 155 00:13:55,172 --> 00:13:56,423 (子供)うわあっ! 156 00:14:05,891 --> 00:14:06,766 ハッ… 157 00:14:11,354 --> 00:14:14,065 こら わっぱども よそで遊べ! 158 00:14:14,649 --> 00:14:16,151 (子供)ごめんなさい 159 00:14:23,950 --> 00:14:25,911 (子供) 飛ばし過ぎなんだよ アスタ 160 00:14:26,411 --> 00:14:29,956 まったく 子供というのは気楽な… 161 00:14:30,457 --> 00:14:30,957 ん? 162 00:14:31,875 --> 00:14:33,835 いかがされましたか? 陛下 163 00:14:39,549 --> 00:14:40,884 (クヌート)どうもせぬ 164 00:14:46,264 --> 00:14:48,809 (ナレーション) スヴェンの2人の息子たちは 165 00:14:49,267 --> 00:14:53,355 父から それぞれに 版図を継承していた 166 00:14:54,481 --> 00:14:57,150 兄 ハラルドはデンマークを 167 00:14:57,609 --> 00:15:00,737 弟のクヌートはイングランドを 168 00:15:01,196 --> 00:15:04,074 関係は良好であった 169 00:15:06,159 --> 00:15:09,204 クヌートのイングランド征服に際し 170 00:15:09,287 --> 00:15:12,874 兄 ハラルドは 大艦隊を貸与するなど 171 00:15:12,958 --> 00:15:15,961 積極的に彼を支援していた 172 00:15:16,795 --> 00:15:18,129 しかし… 173 00:15:19,089 --> 00:15:25,971 クヌートのイングランド王即位後 まもなく ハラルドは病に倒れる 174 00:15:27,305 --> 00:15:30,725 ハラルドに嫡子はいなかった 175 00:15:32,060 --> 00:15:35,021 (エストリズ) あっ… クヌート兄様! 176 00:15:35,105 --> 00:15:38,608 まあ! ホントに イェリングにいらしてたのね 177 00:15:39,109 --> 00:15:41,820 陛下と呼びなさい エストリズ 178 00:15:41,903 --> 00:15:44,781 急なんですもの 驚いちゃった 179 00:15:47,576 --> 00:15:51,580 ご無沙汰しておりました ハラルド王 180 00:15:56,459 --> 00:16:01,131 ハラルド兄様 クヌート兄様が お見舞いに来てくださったのよ 181 00:16:01,756 --> 00:16:03,550 お分かりになるかしら 182 00:16:04,259 --> 00:16:07,053 よい 無理にお起こしするな 183 00:16:07,137 --> 00:16:08,972 しばらく滞在する 184 00:16:09,472 --> 00:16:12,976 お話は 陛下のお加減の良いときを選ぼう 185 00:16:15,186 --> 00:16:17,522 (ハラルド)クヌート… 186 00:16:26,948 --> 00:16:30,452 (クヌート)ハラルド王 クヌートは これに 187 00:16:32,579 --> 00:16:34,873 ゆるりとお休みくださいませ 188 00:16:35,999 --> 00:16:39,961 王国のことは 何も心配はございません 189 00:16:43,757 --> 00:16:47,469 (ハラルド) そなたを… 待っていた 190 00:16:49,304 --> 00:16:51,222 そなたに… 191 00:16:54,809 --> 00:17:00,482 そなたにデンマークを… 譲る 192 00:17:00,565 --> 00:17:02,233 (一同)おおっ! 193 00:17:07,280 --> 00:17:10,825 めっそうなことを申されますな ハラルド王 194 00:17:11,326 --> 00:17:13,244 早く お元気になって 195 00:17:13,328 --> 00:17:16,164 また 玉打ち遊びにでも 興じましょうぞ 196 00:17:17,207 --> 00:17:20,752 (スヴェン) 大したものだな クヌート 197 00:17:21,419 --> 00:17:26,383 よくも そしらぬ顔で そんなウソがつけるものだ 198 00:17:28,051 --> 00:17:30,470 あっ… 兄様? 199 00:17:32,097 --> 00:17:36,184 自身が毒を盛った相手を見舞うか 200 00:17:36,267 --> 00:17:38,561 とんだ茶番だな 201 00:17:38,645 --> 00:17:44,401 それで お前は 一体 何を成し遂げるというのだ 202 00:17:45,527 --> 00:17:49,781 ハラルドは そなたに好意的であった 203 00:17:49,864 --> 00:17:52,867 なぜ殺す必要がある? 204 00:17:53,368 --> 00:17:57,372 共に世を治めることもできたはずだ 205 00:17:58,623 --> 00:18:02,293 王道楽土のためなどではない 206 00:18:03,086 --> 00:18:07,757 そなたの心には野心が宿っておる 207 00:18:08,258 --> 00:18:14,014 北海の帝王たらんという野心がな 208 00:18:17,475 --> 00:18:20,353 それが呪いだ 209 00:18:20,437 --> 00:18:23,690 王冠の呪いなのだ 210 00:18:25,108 --> 00:18:28,111 逃れられはせぬ 211 00:18:29,529 --> 00:18:34,117 そなたは デンマークとイングランド 212 00:18:34,826 --> 00:18:38,121 2つの王冠をかぶり 213 00:18:38,621 --> 00:18:43,293 余の倍 苦しむことになろう 214 00:18:44,461 --> 00:18:48,506 フハハハ… アハハハハ! 215 00:18:48,590 --> 00:18:50,800 フハハハハ! 216 00:18:51,384 --> 00:18:52,052 (エストリズ)兄様! 217 00:18:59,809 --> 00:19:02,645 どうしたの? 急に ぼんやりして… 218 00:19:03,146 --> 00:19:05,148 兄様も ご病気なの? 219 00:19:15,533 --> 00:19:19,162 (クヌート) 大事ない 軽いめまいだ 220 00:19:23,416 --> 00:19:25,084 (ウルフ)ご寝所を用意してくれ 221 00:19:25,168 --> 00:19:27,921 クヌート陛下は船旅でお疲れだ 222 00:19:56,658 --> 00:19:57,784 (ノック) 223 00:19:58,952 --> 00:20:00,078 (クヌート)なんだ? 224 00:20:00,161 --> 00:20:01,871 (侍女) エストリズ様のお言いつけで 225 00:20:01,955 --> 00:20:03,957 お飲み物をお持ちしました 226 00:20:06,042 --> 00:20:07,627 それは どこのものか? 227 00:20:08,378 --> 00:20:11,506 (侍女) はっ? どこと申しますと… 228 00:20:14,050 --> 00:20:17,011 いらぬ 喉は渇いていない 229 00:20:18,513 --> 00:20:23,768 (スヴェン)毒を恐れるは 自身が毒を用いるからよ 230 00:20:24,727 --> 00:20:27,313 のう? クヌート 231 00:20:32,652 --> 00:20:37,282 真昼のお出ましとは 少々いたずらが過ぎますな 232 00:20:37,365 --> 00:20:38,616 スヴェン王 233 00:20:39,200 --> 00:20:42,787 昼にも余が見えるならば 234 00:20:42,871 --> 00:20:47,125 呪いも極まりつつあるということだ 235 00:20:48,293 --> 00:20:49,752 (侍女)独り言? 236 00:20:50,461 --> 00:20:51,754 (クヌート)いつまで そこにいる 237 00:20:51,838 --> 00:20:54,257 (侍女)うっ! (クヌート)用はない 去れ 238 00:20:54,340 --> 00:20:56,301 あ… はっ はい! 239 00:20:59,387 --> 00:21:03,474 (クヌート) 楽土建設は国家の統一が前提です 240 00:21:03,975 --> 00:21:07,854 王が2人いては いずれ災いの元となる 241 00:21:08,521 --> 00:21:11,274 ハラルド王の死は必要なのです 242 00:21:13,192 --> 00:21:14,986 ハハハハハハッ 243 00:21:15,486 --> 00:21:17,780 なかなか どうして… 244 00:21:18,364 --> 00:21:23,786 一人前の王の考え方を するようになったではないか 245 00:21:23,870 --> 00:21:25,038 クヌートよ 246 00:21:27,874 --> 00:21:30,877 (クヌート)フッ… フフフフッ 247 00:21:30,960 --> 00:21:33,129 (スヴェン)何を笑う? 248 00:21:34,339 --> 00:21:40,303 スヴェン王 かつて私は あなたを憎み 死を願った 249 00:21:40,970 --> 00:21:42,680 だが 今はどうだ 250 00:21:43,890 --> 00:21:48,728 私が腹を割って話せるのは あなただけだ 251 00:21:51,189 --> 00:21:53,274 仲良うしましょうぞ 252 00:21:55,944 --> 00:21:59,113 呪われた者 同士 253 00:22:01,824 --> 00:22:03,910 (スヴェン)フフフフ… 254 00:22:12,585 --> 00:22:14,837 兄上 もう一回! 255 00:22:15,588 --> 00:22:16,506 んっ! 256 00:22:16,589 --> 00:22:18,841 (ハラルド)ハハハッ よ~し 257 00:22:18,925 --> 00:22:20,009 (ラグナル)ハハハッ 258 00:22:21,094 --> 00:22:22,679 いくぞ クヌート 259 00:22:22,762 --> 00:22:23,596 (クヌート)はい! 260 00:22:24,097 --> 00:22:25,223 (スヴェン)ハラルド 261 00:22:29,352 --> 00:22:32,188 軍議だ そなたも来い 262 00:22:33,481 --> 00:22:34,899 はい 父上 263 00:22:37,235 --> 00:22:38,778 すまん クヌート 264 00:22:39,445 --> 00:22:40,863 続きは まただ 265 00:22:43,366 --> 00:22:45,118 ありがとう 兄上 266 00:23:02,260 --> 00:23:05,013 (ハラルド) 強くなるんだ クヌート 267 00:23:06,973 --> 00:23:09,809 俺や 父上よりもだ 268 00:23:11,394 --> 00:23:12,228 いいな? 269 00:23:15,857 --> 00:23:16,816 はい 270 00:23:37,253 --> 00:23:41,382 (ラグナル)さあ 殿下! 次は私(わたくし)めが相手ですぞ 271 00:23:41,466 --> 00:23:43,676 (クヌート) え~ ラグナルできるの? 272 00:23:43,760 --> 00:23:45,595 (ラグナル)それは心外な! 273 00:23:45,678 --> 00:23:47,597 このラグナル かつては 274 00:23:47,680 --> 00:23:51,267 池のほとりのグリブルスティと 恐れられ… 275 00:23:58,858 --> 00:24:02,487 フン… こんなものか 276 00:24:05,865 --> 00:24:07,950 どうということはない 277 00:24:15,458 --> 00:24:17,460 {\an8}♪~ 278 00:25:42,503 --> 00:25:44,505 {\an8}~♪