1
00:00:15,436 --> 00:00:17,438
{\an8}♪~
2
00:01:41,814 --> 00:01:43,816
{\an8}~♪
3
00:02:02,209 --> 00:02:03,502
(斧(おの)を打ち込む音)
4
00:02:09,091 --> 00:02:09,842
(トルフィン)んっ!
5
00:02:12,011 --> 00:02:13,179
んっ!
6
00:02:26,066 --> 00:02:26,817
(エイナル)んっ
7
00:02:30,529 --> 00:02:31,822
(斧を打ち込む音)
8
00:02:33,074 --> 00:02:34,241
(エイナル)ふっ!
9
00:02:35,659 --> 00:02:37,495
ふっ… んっ!
10
00:02:39,371 --> 00:02:41,207
よ~し いくぞ
11
00:02:41,707 --> 00:02:43,751
(エイナル・トルフィン)せ~の!
12
00:02:46,837 --> 00:02:48,005
(衝撃音)
13
00:02:50,841 --> 00:02:54,428
(2人)ハア ハア ハア…
14
00:02:55,387 --> 00:02:56,514
ハッ…
15
00:02:58,849 --> 00:03:01,018
やった~!
16
00:03:01,101 --> 00:03:06,065
最後の1本 終わったど~!
17
00:03:09,693 --> 00:03:11,028
(エイナル)ハハハハッ
18
00:03:11,112 --> 00:03:16,158
(エイナルとトルフィンの笑い声)
19
00:03:18,536 --> 00:03:21,163
(エイナル)いや~ 信じられん
20
00:03:22,081 --> 00:03:24,583
やればできるもんだなあ
21
00:03:24,667 --> 00:03:27,711
2人で 森1個 畑にしちまったよ
22
00:03:28,212 --> 00:03:32,758
(トルフィン)
ああ 3年… 以上かかったか
23
00:03:33,884 --> 00:03:37,513
この土地が全部
俺たちのものだったらなあ
24
00:03:37,596 --> 00:03:41,684
(トルフィン)ハハッ
そこが奴隷のやりきれないとこだな
25
00:03:44,728 --> 00:03:46,480
よく働いたよ
26
00:03:47,565 --> 00:03:49,024
そろそろだな
27
00:03:50,067 --> 00:03:54,280
ああ この前
パテールさんが教えてくれたよ
28
00:03:55,865 --> 00:04:02,037
この開墾地の次の収穫分で
俺たちの自由が買い戻せるってさ
29
00:04:02,830 --> 00:04:05,166
いくらか釣りも来るらしい
30
00:04:07,084 --> 00:04:08,377
そうか
31
00:04:11,422 --> 00:04:16,427
エイナルは どうするんだ?
自由になったら
32
00:04:17,803 --> 00:04:20,681
(エイナル)ん? どうかなあ
33
00:04:21,182 --> 00:04:24,351
故郷(くに)に帰っても
家族は もういねえし
34
00:04:25,519 --> 00:04:26,937
それに…
35
00:04:28,480 --> 00:04:30,399
アルネイズさんのことか
36
00:04:31,150 --> 00:04:33,819
(エイナル)ん… 気が引けるよ
37
00:04:36,322 --> 00:04:39,575
アルネイズさんも
自由になれるんだったらなあ
38
00:04:40,242 --> 00:04:44,830
そしたら もっと晴れ晴れした
気持ちになれるんだけど…
39
00:04:46,874 --> 00:04:51,045
旦那は彼女を手放す気がないからな
40
00:04:54,465 --> 00:04:56,508
(エイナル)お前は? トルフィン
41
00:04:57,134 --> 00:04:59,929
やっぱり
アイスランドに帰るのか?
42
00:05:00,429 --> 00:05:01,222
(トルフィン)ん?
43
00:05:01,931 --> 00:05:06,018
うん そうだな… 多分
44
00:05:06,644 --> 00:05:10,439
(エイナル)なんだ? おい
ぼんやりしてんなあ
45
00:05:10,522 --> 00:05:11,815
(トルフィン)お互いさまだろ
46
00:05:11,899 --> 00:05:15,527
(2人の笑い声)
47
00:05:16,862 --> 00:05:20,407
やれやれ 妙なもんだなあ
48
00:05:21,367 --> 00:05:25,871
いざ自由が目前に迫ってくると
このザマだ
49
00:05:37,633 --> 00:05:40,678
(トルフィン)
やってみたいことは… ある
50
00:05:43,305 --> 00:05:45,474
へえ~ 何?
51
00:05:46,016 --> 00:05:48,102
(トルフィン)うん… いや…
52
00:05:48,560 --> 00:05:51,313
まだ いろいろ
はっきりとしてなくてな
53
00:05:57,903 --> 00:06:00,698
お前は どう思う? エイナル
54
00:06:03,450 --> 00:06:10,207
世の中から 戦争と奴隷を
なくすことは できないもんかな
55
00:06:25,556 --> 00:06:29,810
(エイナル)
そうだな… 夢のようだな
56
00:06:37,860 --> 00:06:41,989
(ケティル)おお!
ついに最後の1本をやっつけたな
57
00:06:42,489 --> 00:06:44,783
よくやったぞ 2人とも
58
00:06:45,367 --> 00:06:46,577
(エイナル)旦那様
59
00:06:47,036 --> 00:06:51,623
(ケティル)どうだ? この土地は
種まきまでに整地できそうか?
60
00:06:51,707 --> 00:06:54,126
(エイナル)はい 急げば 多分
61
00:06:54,877 --> 00:06:58,422
うむうむ そうか
62
00:06:58,922 --> 00:07:01,759
よし では 少し まけてやろう
63
00:07:03,093 --> 00:07:07,973
種まきが済みしだい
お前たち2人は自由の身だ
64
00:07:09,641 --> 00:07:13,937
よく頑張ったな
トルフィン エイナル
65
00:07:17,691 --> 00:07:18,859
(2人)あ…
66
00:07:19,777 --> 00:07:24,406
(ケティル)ん? なんだ?
あまり うれしそうじゃないな
67
00:07:24,490 --> 00:07:27,076
(エイナル)
あっ! えっ… いえいえ!
68
00:07:27,868 --> 00:07:29,828
うおっしゃあ~!
69
00:07:29,912 --> 00:07:30,579
ていっ
70
00:07:30,662 --> 00:07:33,248
なあ トルフィン!
ついにやったな!
71
00:07:33,332 --> 00:07:34,875
や… やった~!
72
00:07:34,958 --> 00:07:37,544
(エイナル)うお~!
(ケティル)あっ いや すまん
73
00:07:38,003 --> 00:07:39,713
(ケティル)喜ぶのは まだ早い
74
00:07:39,797 --> 00:07:40,714
(2人)えっ?
75
00:07:40,798 --> 00:07:44,843
手続きは わしが帰ってくるまで
待ってもらうぞ
76
00:07:44,927 --> 00:07:47,262
(エイナル)
あっ お出かけですか?
77
00:07:47,346 --> 00:07:48,263
(ケティル)うむ
78
00:07:48,514 --> 00:07:51,975
あっ ところで お前たち
大旦那を知らんか?
79
00:07:52,684 --> 00:07:54,895
(エイナル)
こちらには いらしてませんが…
80
00:07:55,562 --> 00:07:59,858
そうか
やはり 畑だったかもしれんな
81
00:08:00,484 --> 00:08:05,072
まあ お前たちでもよい
大旦那に会ったら伝えてくれ
82
00:08:06,240 --> 00:08:12,704
わしはハラルド王陛下のお見舞いに
イェリングの王宮へ行ってくるとな
83
00:08:13,705 --> 00:08:17,209
だが まあ
種まきまでには戻るだろう
84
00:08:17,292 --> 00:08:20,587
それまでに
整地を済ませておきなさい
85
00:08:20,671 --> 00:08:21,588
(トルフィン・エイナル)はい!
86
00:08:23,465 --> 00:08:25,843
(エイナル)
いってらっしゃいませ~!
87
00:08:27,302 --> 00:08:29,263
(ケティル)ああ そうだ
88
00:08:30,097 --> 00:08:33,350
お前たち 自由身分になったら
89
00:08:33,434 --> 00:08:36,895
このまま わしの所で
奉公する気はないか?
90
00:08:37,479 --> 00:08:41,108
お前たちのような働き者なら
歓迎だ
91
00:08:42,776 --> 00:08:45,237
まあ 考えておきなさい
92
00:09:24,902 --> 00:09:28,780
(カモメの鳴き声)
93
00:09:47,716 --> 00:09:49,468
(ノック)
94
00:09:49,551 --> 00:09:51,637
(グンナル)失礼します 陛下
95
00:09:52,971 --> 00:09:56,183
本船は じきに
イェリングに到着いたします
96
00:09:57,100 --> 00:10:00,395
お目覚めを クヌート陛下
97
00:10:45,732 --> 00:10:47,317
(グンナル)クヌート陛下
98
00:10:47,401 --> 00:10:49,903
このような所で…
99
00:10:49,987 --> 00:10:53,323
じきに馬が調います
船室でお待ちを
100
00:10:53,782 --> 00:10:55,158
(クヌート)ここでよい
101
00:10:56,493 --> 00:11:00,205
久しぶりの故郷だ
風に当たりたい
102
00:11:03,041 --> 00:11:04,334
(ウルフ)クヌート陛下
103
00:11:07,754 --> 00:11:11,717
イングランドより ご無事の帰国
お喜び申し上げます
104
00:11:11,800 --> 00:11:16,305
(クヌート)うむ ウルフよ
兄王陛下のご容体はどうか?
105
00:11:16,388 --> 00:11:17,389
(ウルフ)はっ
106
00:11:17,889 --> 00:11:21,518
ハラルド陛下のご体調
思わしくございません
107
00:11:22,019 --> 00:11:24,563
この ひと月は更に病が進み
108
00:11:24,646 --> 00:11:28,984
今は既に お話しも
ままならぬご様子でございます
109
00:11:30,569 --> 00:11:31,653
そうか
110
00:11:32,404 --> 00:11:33,947
もって どれほどか?
111
00:11:34,781 --> 00:11:37,159
(ウルフ)
手当ての者の申しますには
112
00:11:37,659 --> 00:11:40,454
この数日が峠と…
113
00:11:40,954 --> 00:11:41,705
(子供)それっ!
114
00:11:42,581 --> 00:11:43,582
(クヌート)分かった
115
00:11:44,082 --> 00:11:46,960
余の名代での見舞い 大儀であった
116
00:11:47,044 --> 00:11:47,711
(ウルフ)はっ
117
00:11:50,172 --> 00:11:52,466
(子供)おおっ!
(子供)やった!
118
00:11:52,549 --> 00:11:54,676
(子供)イテテ…
(子供)また私の勝ち!
119
00:11:54,760 --> 00:11:56,636
(クヌート)あの玉打ち遊び…
120
00:11:57,637 --> 00:12:01,850
子供の時分
兄王陛下は あれの得意な方だった
121
00:12:05,604 --> 00:12:09,191
たまに 余と遊んでくださった
122
00:12:13,904 --> 00:12:16,114
(クヌート)兄上 打って 打って!
123
00:12:17,240 --> 00:12:21,495
(ハラルド)ハハッ よし
玉をよ~く見ろよ クヌート
124
00:12:22,245 --> 00:12:25,832
(クヌート)
城中の者らは 次期王位を巡って
125
00:12:25,916 --> 00:12:29,211
余と兄王陛下の間で
反目し合っていたが
126
00:12:29,878 --> 00:12:34,216
陛下ご自身は
そんなことには頓着なさらなかった
127
00:12:35,008 --> 00:12:35,884
(ハラルド)いくぞ
128
00:12:36,927 --> 00:12:37,886
それっ!
129
00:12:38,387 --> 00:12:39,846
(クヌート)あっ…
130
00:12:40,389 --> 00:12:42,432
わっ うわっ! うっ!
131
00:12:42,516 --> 00:12:45,060
(ラグナル)ああっ 殿下!
132
00:12:45,143 --> 00:12:46,103
ラグナル
133
00:12:50,273 --> 00:12:51,358
(ラグナル)あっ…
134
00:12:52,275 --> 00:12:53,819
おおっ!
135
00:12:55,404 --> 00:12:56,613
(クヌート)大丈夫だよ
136
00:12:57,072 --> 00:12:58,281
(ラグナル)なんと!
137
00:12:59,783 --> 00:13:03,495
なっ? あいつは
お前が思ってるより たくましいよ
138
00:13:04,037 --> 00:13:07,457
大体 お前も少し過保護だぞ
139
00:13:07,541 --> 00:13:08,166
もう少し…
140
00:13:08,250 --> 00:13:09,876
お見事です!
141
00:13:10,460 --> 00:13:11,336
ハア…
142
00:13:13,755 --> 00:13:17,718
(ラグナル)さすがは殿下
本当に おケガはございませんか?
143
00:13:17,801 --> 00:13:20,262
(クヌート)
うん ありがとう ラグナル
144
00:13:21,388 --> 00:13:24,349
こんなに着てるから
動きづらいんだよ
145
00:13:24,433 --> 00:13:26,935
それに暑いよ 脱いでいい?
146
00:13:27,018 --> 00:13:28,437
(ラグナル)なりません!
147
00:13:29,104 --> 00:13:32,274
戦士たる者
備えを怠ってはなりません
148
00:13:32,357 --> 00:13:32,983
(クヌート)ヘヘッ
149
00:13:33,066 --> 00:13:35,444
(ラグナル)
聞いておられますか 殿下
150
00:13:35,527 --> 00:13:37,446
いつ いかなるときも…
151
00:13:37,529 --> 00:13:41,074
(クヌート)
強く 優しいお方だった
152
00:13:44,286 --> 00:13:48,290
兄王陛下には
よく助けていただいた
153
00:13:49,791 --> 00:13:51,793
お礼を申し上げねばな
154
00:13:53,753 --> 00:13:55,088
(子供)それっ!
(子供)やった!
155
00:13:55,172 --> 00:13:56,423
(子供)うわあっ!
156
00:14:05,891 --> 00:14:06,766
ハッ…
157
00:14:11,354 --> 00:14:14,065
こら わっぱども よそで遊べ!
158
00:14:14,649 --> 00:14:16,151
(子供)ごめんなさい
159
00:14:23,950 --> 00:14:25,911
(子供)
飛ばし過ぎなんだよ アスタ
160
00:14:26,411 --> 00:14:29,956
まったく 子供というのは気楽な…
161
00:14:30,457 --> 00:14:30,957
ん?
162
00:14:31,875 --> 00:14:33,835
いかがされましたか? 陛下
163
00:14:39,549 --> 00:14:40,884
(クヌート)どうもせぬ
164
00:14:46,264 --> 00:14:48,809
(ナレーション)
スヴェンの2人の息子たちは
165
00:14:49,267 --> 00:14:53,355
父から それぞれに
版図を継承していた
166
00:14:54,481 --> 00:14:57,150
兄 ハラルドはデンマークを
167
00:14:57,609 --> 00:15:00,737
弟のクヌートはイングランドを
168
00:15:01,196 --> 00:15:04,074
関係は良好であった
169
00:15:06,159 --> 00:15:09,204
クヌートのイングランド征服に際し
170
00:15:09,287 --> 00:15:12,874
兄 ハラルドは
大艦隊を貸与するなど
171
00:15:12,958 --> 00:15:15,961
積極的に彼を支援していた
172
00:15:16,795 --> 00:15:18,129
しかし…
173
00:15:19,089 --> 00:15:25,971
クヌートのイングランド王即位後
まもなく ハラルドは病に倒れる
174
00:15:27,305 --> 00:15:30,725
ハラルドに嫡子はいなかった
175
00:15:32,060 --> 00:15:35,021
(エストリズ)
あっ… クヌート兄様!
176
00:15:35,105 --> 00:15:38,608
まあ! ホントに
イェリングにいらしてたのね
177
00:15:39,109 --> 00:15:41,820
陛下と呼びなさい エストリズ
178
00:15:41,903 --> 00:15:44,781
急なんですもの 驚いちゃった
179
00:15:47,576 --> 00:15:51,580
ご無沙汰しておりました
ハラルド王
180
00:15:56,459 --> 00:16:01,131
ハラルド兄様 クヌート兄様が
お見舞いに来てくださったのよ
181
00:16:01,756 --> 00:16:03,550
お分かりになるかしら
182
00:16:04,259 --> 00:16:07,053
よい 無理にお起こしするな
183
00:16:07,137 --> 00:16:08,972
しばらく滞在する
184
00:16:09,472 --> 00:16:12,976
お話は
陛下のお加減の良いときを選ぼう
185
00:16:15,186 --> 00:16:17,522
(ハラルド)クヌート…
186
00:16:26,948 --> 00:16:30,452
(クヌート)ハラルド王
クヌートは これに
187
00:16:32,579 --> 00:16:34,873
ゆるりとお休みくださいませ
188
00:16:35,999 --> 00:16:39,961
王国のことは
何も心配はございません
189
00:16:43,757 --> 00:16:47,469
(ハラルド)
そなたを… 待っていた
190
00:16:49,304 --> 00:16:51,222
そなたに…
191
00:16:54,809 --> 00:17:00,482
そなたにデンマークを… 譲る
192
00:17:00,565 --> 00:17:02,233
(一同)おおっ!
193
00:17:07,280 --> 00:17:10,825
めっそうなことを申されますな
ハラルド王
194
00:17:11,326 --> 00:17:13,244
早く お元気になって
195
00:17:13,328 --> 00:17:16,164
また 玉打ち遊びにでも
興じましょうぞ
196
00:17:17,207 --> 00:17:20,752
(スヴェン)
大したものだな クヌート
197
00:17:21,419 --> 00:17:26,383
よくも そしらぬ顔で
そんなウソがつけるものだ
198
00:17:28,051 --> 00:17:30,470
あっ… 兄様?
199
00:17:32,097 --> 00:17:36,184
自身が毒を盛った相手を見舞うか
200
00:17:36,267 --> 00:17:38,561
とんだ茶番だな
201
00:17:38,645 --> 00:17:44,401
それで お前は
一体 何を成し遂げるというのだ
202
00:17:45,527 --> 00:17:49,781
ハラルドは
そなたに好意的であった
203
00:17:49,864 --> 00:17:52,867
なぜ殺す必要がある?
204
00:17:53,368 --> 00:17:57,372
共に世を治めることもできたはずだ
205
00:17:58,623 --> 00:18:02,293
王道楽土のためなどではない
206
00:18:03,086 --> 00:18:07,757
そなたの心には野心が宿っておる
207
00:18:08,258 --> 00:18:14,014
北海の帝王たらんという野心がな
208
00:18:17,475 --> 00:18:20,353
それが呪いだ
209
00:18:20,437 --> 00:18:23,690
王冠の呪いなのだ
210
00:18:25,108 --> 00:18:28,111
逃れられはせぬ
211
00:18:29,529 --> 00:18:34,117
そなたは
デンマークとイングランド
212
00:18:34,826 --> 00:18:38,121
2つの王冠をかぶり
213
00:18:38,621 --> 00:18:43,293
余の倍 苦しむことになろう
214
00:18:44,461 --> 00:18:48,506
フハハハ… アハハハハ!
215
00:18:48,590 --> 00:18:50,800
フハハハハ!
216
00:18:51,384 --> 00:18:52,052
(エストリズ)兄様!
217
00:18:59,809 --> 00:19:02,645
どうしたの?
急に ぼんやりして…
218
00:19:03,146 --> 00:19:05,148
兄様も ご病気なの?
219
00:19:15,533 --> 00:19:19,162
(クヌート)
大事ない 軽いめまいだ
220
00:19:23,416 --> 00:19:25,084
(ウルフ)ご寝所を用意してくれ
221
00:19:25,168 --> 00:19:27,921
クヌート陛下は船旅でお疲れだ
222
00:19:56,658 --> 00:19:57,784
(ノック)
223
00:19:58,952 --> 00:20:00,078
(クヌート)なんだ?
224
00:20:00,161 --> 00:20:01,871
(侍女)
エストリズ様のお言いつけで
225
00:20:01,955 --> 00:20:03,957
お飲み物をお持ちしました
226
00:20:06,042 --> 00:20:07,627
それは どこのものか?
227
00:20:08,378 --> 00:20:11,506
(侍女)
はっ? どこと申しますと…
228
00:20:14,050 --> 00:20:17,011
いらぬ 喉は渇いていない
229
00:20:18,513 --> 00:20:23,768
(スヴェン)毒を恐れるは
自身が毒を用いるからよ
230
00:20:24,727 --> 00:20:27,313
のう? クヌート
231
00:20:32,652 --> 00:20:37,282
真昼のお出ましとは
少々いたずらが過ぎますな
232
00:20:37,365 --> 00:20:38,616
スヴェン王
233
00:20:39,200 --> 00:20:42,787
昼にも余が見えるならば
234
00:20:42,871 --> 00:20:47,125
呪いも極まりつつあるということだ
235
00:20:48,293 --> 00:20:49,752
(侍女)独り言?
236
00:20:50,461 --> 00:20:51,754
(クヌート)いつまで そこにいる
237
00:20:51,838 --> 00:20:54,257
(侍女)うっ!
(クヌート)用はない 去れ
238
00:20:54,340 --> 00:20:56,301
あ… はっ はい!
239
00:20:59,387 --> 00:21:03,474
(クヌート)
楽土建設は国家の統一が前提です
240
00:21:03,975 --> 00:21:07,854
王が2人いては
いずれ災いの元となる
241
00:21:08,521 --> 00:21:11,274
ハラルド王の死は必要なのです
242
00:21:13,192 --> 00:21:14,986
ハハハハハハッ
243
00:21:15,486 --> 00:21:17,780
なかなか どうして…
244
00:21:18,364 --> 00:21:23,786
一人前の王の考え方を
するようになったではないか
245
00:21:23,870 --> 00:21:25,038
クヌートよ
246
00:21:27,874 --> 00:21:30,877
(クヌート)フッ… フフフフッ
247
00:21:30,960 --> 00:21:33,129
(スヴェン)何を笑う?
248
00:21:34,339 --> 00:21:40,303
スヴェン王 かつて私は
あなたを憎み 死を願った
249
00:21:40,970 --> 00:21:42,680
だが 今はどうだ
250
00:21:43,890 --> 00:21:48,728
私が腹を割って話せるのは
あなただけだ
251
00:21:51,189 --> 00:21:53,274
仲良うしましょうぞ
252
00:21:55,944 --> 00:21:59,113
呪われた者 同士
253
00:22:01,824 --> 00:22:03,910
(スヴェン)フフフフ…
254
00:22:12,585 --> 00:22:14,837
兄上 もう一回!
255
00:22:15,588 --> 00:22:16,506
んっ!
256
00:22:16,589 --> 00:22:18,841
(ハラルド)ハハハッ よ~し
257
00:22:18,925 --> 00:22:20,009
(ラグナル)ハハハッ
258
00:22:21,094 --> 00:22:22,679
いくぞ クヌート
259
00:22:22,762 --> 00:22:23,596
(クヌート)はい!
260
00:22:24,097 --> 00:22:25,223
(スヴェン)ハラルド
261
00:22:29,352 --> 00:22:32,188
軍議だ そなたも来い
262
00:22:33,481 --> 00:22:34,899
はい 父上
263
00:22:37,235 --> 00:22:38,778
すまん クヌート
264
00:22:39,445 --> 00:22:40,863
続きは まただ
265
00:22:43,366 --> 00:22:45,118
ありがとう 兄上
266
00:23:02,260 --> 00:23:05,013
(ハラルド)
強くなるんだ クヌート
267
00:23:06,973 --> 00:23:09,809
俺や 父上よりもだ
268
00:23:11,394 --> 00:23:12,228
いいな?
269
00:23:15,857 --> 00:23:16,816
はい
270
00:23:37,253 --> 00:23:41,382
(ラグナル)さあ 殿下!
次は私(わたくし)めが相手ですぞ
271
00:23:41,466 --> 00:23:43,676
(クヌート)
え~ ラグナルできるの?
272
00:23:43,760 --> 00:23:45,595
(ラグナル)それは心外な!
273
00:23:45,678 --> 00:23:47,597
このラグナル かつては
274
00:23:47,680 --> 00:23:51,267
池のほとりのグリブルスティと
恐れられ…
275
00:23:58,858 --> 00:24:02,487
フン… こんなものか
276
00:24:05,865 --> 00:24:07,950
どうということはない
277
00:24:15,458 --> 00:24:17,460
{\an8}♪~
278
00:25:42,503 --> 00:25:44,505
{\an8}~♪