1
00:00:25,079 --> 00:00:26,914
(ブロッド)どれ? どこよ?
2
00:00:28,248 --> 00:00:30,250
どれ? あれ?
3
00:00:31,961 --> 00:00:35,422
{\an8}あれか
あの机に突っ伏してる…
4
00:00:35,923 --> 00:00:38,842
{\an8}(フードの男)
そうだ あの若者だ
5
00:00:38,926 --> 00:00:41,095
{\an8}(ブロッド)
はいはい なるほど
6
00:00:41,178 --> 00:00:44,682
(使者)
あの面(つら)なら納得いくぜ ハハッ
7
00:00:44,765 --> 00:00:46,475
(使者)豚に完敗した男
8
00:00:46,558 --> 00:00:48,060
(使者たちの笑い声)
9
00:00:48,143 --> 00:00:50,646
(使者)いるんだなあ
そんなヤツ ホントに
10
00:00:50,729 --> 00:00:54,608
(ブロッド)よくまあ 従士団に
入りたいなんて口にできたもんだぜ
11
00:00:55,567 --> 00:00:56,652
ハア…
12
00:00:57,152 --> 00:00:58,612
で なんすか?
13
00:00:58,696 --> 00:01:01,824
伝えるだけでいいんすか?
落第だと
14
00:01:02,324 --> 00:01:04,868
(フードの男)
そうだ 伝えるだけでいい
15
00:01:05,452 --> 00:01:08,205
ふ~ん まあ いいっすけど
16
00:01:08,288 --> 00:01:10,249
クッ… ああ クソッ
17
00:01:10,958 --> 00:01:15,170
それだけで済ませる自信ねえな 俺
ヘヘヘッ
18
00:01:15,254 --> 00:01:16,630
(フードの男)
からかいたくなるか?
19
00:01:17,214 --> 00:01:19,675
だって あのアホ面(づら)
20
00:01:19,758 --> 00:01:22,136
プッ… クククッ
21
00:01:23,220 --> 00:01:26,724
行ってこい
あとで酒でも おごってやる
22
00:01:26,807 --> 00:01:28,600
(使者たち)へ~い ハハハッ
23
00:01:28,684 --> 00:01:32,021
(使者)笑い過ぎだって
(使者)いや だってよお…
24
00:01:48,871 --> 00:01:53,083
アホ面じゃ負けてないぜ
お前らもな
25
00:01:58,464 --> 00:02:00,466
{\an8}♪~
26
00:03:24,842 --> 00:03:26,844
{\an8}~♪
27
00:03:32,057 --> 00:03:33,433
(ブロッド)オルマル殿
28
00:03:35,727 --> 00:03:38,939
オルマル殿
ちょっとよろしいかな?
29
00:03:39,481 --> 00:03:40,941
(オルマル)うっ…
30
00:03:44,486 --> 00:03:48,991
俺の名はブロッド
先王陛下の軍団の者だ
31
00:03:51,243 --> 00:03:52,244
で?
32
00:03:52,828 --> 00:03:57,040
で クヌート陛下の従士長
ウルフ様からのお言伝(ことづて)を
33
00:03:57,124 --> 00:03:58,250
持ってまいった
34
00:03:58,333 --> 00:04:00,752
どうせ不合格だろ
35
00:04:01,420 --> 00:04:02,880
(ブロッド)まあまあ
36
00:04:02,963 --> 00:04:06,884
こっちも仕事なんだ
口上くらい言わせてくれよ
37
00:04:08,927 --> 00:04:10,262
(せきばらい)
38
00:04:10,971 --> 00:04:13,223
あ~ オルマル殿
39
00:04:13,307 --> 00:04:17,227
貴殿の従士団への
入団希望の件であるが
40
00:04:17,728 --> 00:04:22,399
陛下に身命をささげんとする
その覚悟 あっぱれであると
41
00:04:22,482 --> 00:04:24,651
従士長閣下は申しておられた
42
00:04:24,735 --> 00:04:25,652
(笑い声)
43
00:04:26,361 --> 00:04:27,779
(ブロッド)しかし…
44
00:04:27,863 --> 00:04:31,408
貴殿の業前(わざまえ)をご覧のうえで
閣下の申されるには
45
00:04:32,367 --> 00:04:35,245
“剣技 やや未熟である”と
46
00:04:35,329 --> 00:04:36,914
ん~
47
00:04:38,081 --> 00:04:43,003
故にだな
今回は 実に惜しいことながら…
48
00:04:43,086 --> 00:04:43,670
クッ…
49
00:04:44,254 --> 00:04:47,674
じ… 実に惜しいことながら…
50
00:04:47,758 --> 00:04:48,675
ブッ…
51
00:04:48,759 --> 00:04:55,766
(使者たちの笑い声)
52
00:04:57,768 --> 00:05:01,688
お… 惜しいこたあねえやな
豚に完敗で!
53
00:05:01,772 --> 00:05:04,066
(使者たちの笑い声)
54
00:05:04,149 --> 00:05:06,526
(使者)やめれ それ言うな!
55
00:05:06,610 --> 00:05:08,946
(使者)
い… 息できねえ! ハハハハッ
56
00:05:09,738 --> 00:05:13,784
ぶ… 豚が切れなかったんだって?
あんた
57
00:05:13,867 --> 00:05:18,956
ねえ なんで?
豚が鎖かたびらでも着てた? ねえ
58
00:05:19,539 --> 00:05:22,417
あっ 豚だけに鎖ぶたびらか!
59
00:05:22,501 --> 00:05:24,461
(笑い声)
60
00:05:24,544 --> 00:05:26,755
(使者)く… くだらねえ!
61
00:05:27,255 --> 00:05:28,590
くっ…
62
00:05:29,549 --> 00:05:31,927
(ブロッド)ハア ハア ハア…
63
00:05:32,010 --> 00:05:35,472
いや 失敬
笑っちゃ かわいそうだな
64
00:05:36,139 --> 00:05:39,267
こちら
就職に失敗してらっしゃるんだ
65
00:05:39,351 --> 00:05:42,854
お前ら 勤め先のひとつくらい
紹介したらどうだ?
66
00:05:43,605 --> 00:05:45,899
(使者)
あ~ そういや お館の料理人が
67
00:05:45,983 --> 00:05:47,484
1人 欲しがってたぜ
68
00:05:47,567 --> 00:05:50,988
(使者)そりゃ無理だ
豚 切れねえもん!
69
00:05:51,071 --> 00:05:52,739
(使者たちの笑い声)
70
00:05:52,823 --> 00:05:54,241
ぐっ…
71
00:05:57,077 --> 00:06:00,747
(使者たちの笑い声)
72
00:06:00,831 --> 00:06:02,749
ハハッ 死ぬ! アハハハッ
73
00:06:06,795 --> 00:06:10,048
ハア ハア…
74
00:06:10,132 --> 00:06:11,758
うあああっ!
75
00:06:13,218 --> 00:06:13,760
うああっ!
76
00:06:16,096 --> 00:06:19,891
戦士たる者 侮辱には剣で報いる!
77
00:06:20,475 --> 00:06:21,810
抜け!
78
00:06:24,104 --> 00:06:25,063
プッ…
79
00:06:25,147 --> 00:06:26,064
ブハッ!
80
00:06:26,148 --> 00:06:28,317
(笑い声)
81
00:06:28,400 --> 00:06:30,777
(使者)ぶ… 豚も切れねえのに!
82
00:06:31,278 --> 00:06:34,823
(使者)もう死ぬ… 笑い死ぬ!
83
00:06:36,658 --> 00:06:37,451
(オルマル)はっ!
84
00:06:38,410 --> 00:06:42,664
んだ… こいつ!
かわいくねえことしやがるな
85
00:06:42,748 --> 00:06:44,416
弱(よえ)えくせに!
86
00:06:47,419 --> 00:06:48,837
うああああ!
87
00:06:48,920 --> 00:06:50,255
(子供たちの笑い声)
88
00:06:50,339 --> 00:06:51,840
(子供)ほら 行くぞ
(子供)待って!
89
00:06:51,923 --> 00:06:55,469
(男)ケンカだ ケンカ!
(男)屋台通りで5対1だってさ!
90
00:06:55,552 --> 00:06:57,554
(男)剣 持ってるってよ!
91
00:06:57,637 --> 00:07:00,057
(男)うわっ そりゃ 血ぃ見るぞ!
(トールギル)ん?
92
00:07:00,557 --> 00:07:02,976
(男)やれ!
(男)ぶち殺せ!
93
00:07:03,060 --> 00:07:05,145
(男)頑張れ 若いの!
94
00:07:05,228 --> 00:07:06,938
(ブロッド)俺一人でやる
95
00:07:07,022 --> 00:07:09,858
豚も切れねえヤツに
多勢でかかったとあっちゃ
96
00:07:09,941 --> 00:07:11,485
戦士の名折れだ
97
00:07:12,194 --> 00:07:13,695
(使者)ヘッ 負けんなよ
98
00:07:13,779 --> 00:07:14,863
(使者)フフフフッ
99
00:07:15,655 --> 00:07:18,867
お~ お~ 張り切っちゃってまあ
100
00:07:19,659 --> 00:07:23,288
稽古つけてやるぜ オルマル殿!
101
00:07:25,082 --> 00:07:25,916
ふん!
102
00:07:26,792 --> 00:07:28,502
(オルマル)あ… ぐあっ!
103
00:07:30,629 --> 00:07:32,881
ほら 立てよ 頑張れ
104
00:07:32,964 --> 00:07:35,384
ハッ… ううっ
105
00:07:36,009 --> 00:07:37,511
うあああ!
106
00:07:38,011 --> 00:07:38,637
(ブロッド)ハハッ
107
00:07:39,429 --> 00:07:41,640
(オルマル)くっ… ううっ!
108
00:07:42,641 --> 00:07:45,352
チッ… 話どおりの へなちょこだな
109
00:07:45,852 --> 00:07:48,021
ハア ハア…
110
00:07:48,105 --> 00:07:49,981
うおおおっ!
111
00:07:51,691 --> 00:07:52,442
(ブロッド)ほっ!
112
00:07:53,568 --> 00:07:54,694
おらっ!
113
00:07:56,071 --> 00:07:57,823
(オルマル)がはっ…
114
00:07:59,324 --> 00:08:02,369
うう… うっ…
115
00:08:03,411 --> 00:08:06,164
(足音)
116
00:08:06,873 --> 00:08:08,542
(トールギル)立て オルマル
117
00:08:09,209 --> 00:08:11,378
決闘中にゴロゴロ寝るんじゃねえ
118
00:08:18,009 --> 00:08:19,219
(オルマル)兄ちゃん…
119
00:08:21,096 --> 00:08:25,892
兄ちゃん 俺… 侮辱されたんだ
120
00:08:26,476 --> 00:08:28,437
(トールギル)見りゃ分かるよ
121
00:08:28,937 --> 00:08:31,356
とっとと立って 野郎をぶち殺せ
122
00:08:31,439 --> 00:08:32,732
えっ…
123
00:08:34,442 --> 00:08:36,570
ううっ… う…
124
00:08:37,696 --> 00:08:41,408
(オルマルの泣き声)
125
00:08:41,491 --> 00:08:42,492
(トールギル)立て
126
00:08:46,455 --> 00:08:47,456
ハア…
127
00:08:50,709 --> 00:08:52,544
立て オルマル!
128
00:08:52,627 --> 00:08:53,587
(オルマル)うっ…
129
00:08:53,670 --> 00:08:56,339
(どよめき)
130
00:09:00,802 --> 00:09:03,847
に… 兄ちゃん 俺…
131
00:09:04,389 --> 00:09:06,016
{\an8}よく聞け オルマル
132
00:09:06,475 --> 00:09:10,061
{\an8}侮辱を受けた戦士の
取るべき道は2つだけだ
133
00:09:10,562 --> 00:09:12,606
{\an8}殺すか 死ぬか
134
00:09:13,106 --> 00:09:14,816
{\an8}殺せないなら
ここで死ね!
135
00:09:14,900 --> 00:09:16,026
{\an8}ハッ…
136
00:09:17,569 --> 00:09:20,071
{\an8}侮辱をそのままにして
生きることだけは
137
00:09:20,572 --> 00:09:22,824
{\an8}このトールギルが許さん
138
00:09:24,409 --> 00:09:26,578
{\an8}戦って 男になれ
139
00:09:27,037 --> 00:09:29,581
{\an8}今日が その日だ
140
00:09:30,790 --> 00:09:31,708
{\an8}兄ちゃ…
141
00:09:31,791 --> 00:09:32,918
(トールギル)おらっ
142
00:09:35,670 --> 00:09:38,215
な… なんだ あれ?
143
00:09:38,298 --> 00:09:39,216
(オルマル)うっ…
144
00:09:39,799 --> 00:09:44,596
想像しろ オルマル
お前が敵の首を はね飛ばす姿を
145
00:09:44,679 --> 00:09:46,598
お… おう
146
00:09:47,182 --> 00:09:49,851
(トールギル)
声を出せ 腹に力を入れろ!
147
00:09:49,935 --> 00:09:51,603
あっ… おう!
148
00:09:51,686 --> 00:09:52,604
もっと!
149
00:09:52,687 --> 00:09:53,605
おう!
150
00:09:54,397 --> 00:09:55,732
想像しろ!
151
00:09:55,815 --> 00:09:58,443
敵が腸をぶちまけ
血の池で のたうち
152
00:09:58,527 --> 00:10:00,278
後悔に泣く姿を!
153
00:10:00,362 --> 00:10:01,488
おう!
154
00:10:01,571 --> 00:10:03,990
気合いを入れろ オルマル!
155
00:10:04,074 --> 00:10:05,200
おう!
156
00:10:05,283 --> 00:10:07,786
(トールギル)
野郎を殺せ! ぶち殺せ!
157
00:10:07,869 --> 00:10:08,370
おう!
158
00:10:08,954 --> 00:10:10,664
いけ~!
159
00:10:10,747 --> 00:10:14,125
うおおおお!
160
00:10:14,209 --> 00:10:18,463
あ~ あ~ ハッパかけられて
その気になりやがって
161
00:10:19,714 --> 00:10:20,715
フン
162
00:10:23,093 --> 00:10:25,804
稽古は しまいだ
163
00:10:27,764 --> 00:10:28,598
うっ!
164
00:10:28,682 --> 00:10:30,684
ぐ… ぐああっ
165
00:10:30,767 --> 00:10:35,939
(オルマル)うおおおお!
166
00:10:39,859 --> 00:10:40,944
(倒れる音)
167
00:10:43,029 --> 00:10:45,657
(歓声)
168
00:10:45,740 --> 00:10:48,243
(男)
やったじゃないか にいちゃ~ん!
169
00:10:48,326 --> 00:10:49,828
(男)できるじゃねえか!
170
00:10:50,620 --> 00:10:52,372
(男)根性 見せたな!
171
00:10:52,455 --> 00:10:53,748
(唾を飲み込む音)
172
00:10:57,294 --> 00:10:59,212
(オルマル)お… おい
173
00:11:03,758 --> 00:11:04,718
マジかよ
174
00:11:05,218 --> 00:11:06,428
お… おい!
175
00:11:06,511 --> 00:11:08,555
あっ! 野郎…
176
00:11:09,222 --> 00:11:13,351
生かして帰すな!
今すぐ この場で恥をそそぐんだ!
177
00:11:13,435 --> 00:11:14,519
(使者)おう!
(使者)ああ!
178
00:11:15,812 --> 00:11:17,522
(トールギル)
よくやった オルマル
179
00:11:17,605 --> 00:11:19,816
それでこそ 俺の弟だ
180
00:11:22,902 --> 00:11:24,612
あとは任せろ
181
00:11:30,076 --> 00:11:30,702
おりゃあ!
182
00:11:30,785 --> 00:11:31,828
(使者)ぐあっ!
183
00:11:33,413 --> 00:11:35,582
(トールギル)くっ! はあっ!
184
00:11:35,665 --> 00:11:36,333
(使者)ぎゃあああ!
185
00:11:41,463 --> 00:11:43,673
(オルマル)死んだ…
186
00:11:45,842 --> 00:11:47,385
殺したのか…
187
00:11:49,804 --> 00:11:51,222
ひ… ひいっ!
188
00:11:51,806 --> 00:11:52,932
(トールギル)うらあっ!
189
00:11:55,185 --> 00:11:56,603
(使者)うおおお!
190
00:11:58,229 --> 00:12:00,857
うう… ハア ハア…
191
00:12:01,441 --> 00:12:03,193
フッ… ぬうっ
192
00:12:03,693 --> 00:12:05,111
(使者)あっ…
(トールギル)ふっ!
193
00:12:06,029 --> 00:12:07,113
(トールギル)はああっ!
194
00:12:08,740 --> 00:12:12,118
(オルマル)人を… 殺した
195
00:12:13,953 --> 00:12:17,332
(使者)ぐあああっ!
196
00:12:31,388 --> 00:12:32,430
(トールギル)目か…
197
00:12:33,682 --> 00:12:35,975
石か何かで潰されたな
198
00:12:38,395 --> 00:12:40,230
(ケティル)
オルマル! トールギル!
199
00:12:40,939 --> 00:12:43,316
どけ! 道を空けてくれ
200
00:12:46,319 --> 00:12:47,821
ハッ… ああっ!
201
00:12:48,321 --> 00:12:50,323
な… な…
202
00:12:50,824 --> 00:12:52,409
なんだ これは!
203
00:12:53,326 --> 00:12:54,786
どうした?
204
00:12:58,373 --> 00:13:00,583
おっ お前… あ…
205
00:13:01,501 --> 00:13:03,086
なっ… あ…
206
00:13:03,586 --> 00:13:05,004
あああっ!
207
00:13:05,088 --> 00:13:07,257
まあ 落ち着けよ 親父(おやじ)
208
00:13:08,091 --> 00:13:10,510
落ち着け? 落ち着けだと!
209
00:13:10,593 --> 00:13:14,722
お… 王の…
王の使者を殺しておいて!
210
00:13:15,181 --> 00:13:18,226
どうするんだ お前たち!
こんな… こんな!
211
00:13:18,768 --> 00:13:20,478
俺たちに非はねえ
212
00:13:20,562 --> 00:13:21,855
なにっ?
213
00:13:21,938 --> 00:13:24,482
(トールギル)
オルマルが侮辱を受けて決闘になり
214
00:13:24,566 --> 00:13:25,900
名誉を守った
215
00:13:25,984 --> 00:13:26,735
しかし…
216
00:13:26,818 --> 00:13:28,528
相手は5人
217
00:13:28,611 --> 00:13:32,073
俺が加勢しても
文句を言われる筋合いはねえ
218
00:13:32,782 --> 00:13:35,452
親なら
オルマルを褒めてやってくれよ
219
00:13:38,163 --> 00:13:42,459
ぬう… 決闘は
法律で禁じられておるだろうが!
220
00:13:43,042 --> 00:13:46,337
誰も守っちゃいねえよ そんな法律
221
00:13:46,921 --> 00:13:49,883
こいつらだって
剣 ぶら下げてるなら
222
00:13:49,966 --> 00:13:53,219
侮辱が高くつくってことぐれえ
分かってたはずだ
223
00:13:54,304 --> 00:13:56,431
分かっててオルマルをナメたんだ
224
00:13:56,514 --> 00:13:59,225
死んで当然の無作法者だぜ
225
00:13:59,893 --> 00:14:02,061
なっ… うっ…
226
00:14:02,562 --> 00:14:04,814
(部下)どけ! 道を空けろ!
227
00:14:04,898 --> 00:14:05,690
(男)なんだよ?
228
00:14:06,191 --> 00:14:08,276
え… 衛兵だ
229
00:14:08,359 --> 00:14:11,863
俺たちは悪くねえ
よくある決闘だ
230
00:14:11,946 --> 00:14:13,948
普通なら罰を受けることはねえ
231
00:14:14,365 --> 00:14:15,366
(ケティル)むっ?
232
00:14:18,453 --> 00:14:21,789
(隊長)
畏れ多くも 王陛下のお膝元で
233
00:14:21,873 --> 00:14:23,958
騒ぎを起こすのは何者か!
234
00:14:25,585 --> 00:14:28,129
神妙に我が前へ出てまいれ!
235
00:14:28,213 --> 00:14:28,838
おっ…
236
00:14:31,007 --> 00:14:34,135
どういうことだ?
オルマルが生きてるぞ
237
00:14:34,761 --> 00:14:38,014
{\an8}それにケティルと…
もう1人は誰だ?
238
00:14:38,097 --> 00:14:42,101
{\an8}(部下)さあ… 恐らく
一族の者ではないかと
239
00:14:43,978 --> 00:14:47,816
クヌート陛下の従士
ケティルの子 トールギルだ
240
00:14:48,316 --> 00:14:51,444
これらは 父 ケティルと
弟のオルマル
241
00:14:52,070 --> 00:14:56,449
尋常の決闘である
当方に非はない
242
00:14:57,116 --> 00:15:01,412
黙れ! 決闘は王陛下の名において
禁じられておる
243
00:15:03,373 --> 00:15:07,126
貴様らは王陛下に対し
不敬を働いた
244
00:15:07,627 --> 00:15:09,212
貴様らを逮捕する
245
00:15:09,712 --> 00:15:11,798
(ケティル)や… やっぱり
246
00:15:11,881 --> 00:15:14,884
ほら見ろ ほら見ろ トールギル
247
00:15:20,223 --> 00:15:21,724
(部下)おら 手は後ろだ!
248
00:15:21,808 --> 00:15:22,767
(部下)力を抜け!
249
00:15:23,685 --> 00:15:25,770
ま… 待ってくれ! わしは…
250
00:15:25,854 --> 00:15:26,396
ああっ
251
00:15:27,105 --> 00:15:29,899
剣を渡し 手を後ろに回せ
252
00:15:30,984 --> 00:15:31,651
ん?
253
00:15:31,734 --> 00:15:33,653
おい 聞こえんのか!
254
00:15:35,071 --> 00:15:36,865
(息を吸う音)
255
00:15:37,490 --> 00:15:38,658
ハッ…
256
00:15:40,743 --> 00:15:42,245
(どよめき)
257
00:15:44,914 --> 00:15:46,165
(男)やっちまったよ おい
258
00:15:46,249 --> 00:15:47,125
(隊長)えっ…
259
00:15:49,002 --> 00:15:50,837
き… 貴様!
260
00:15:55,884 --> 00:15:57,635
(トールギル)ふっ! てやっ!
261
00:15:57,719 --> 00:15:58,761
(部下)ぐあっ!
262
00:16:00,221 --> 00:16:01,889
(部下)ううっ!
263
00:16:01,973 --> 00:16:02,765
(トールギル)はあっ!
264
00:16:02,849 --> 00:16:04,225
(部下)はあああっ!
265
00:16:04,309 --> 00:16:05,810
(トールギル)とうっ!
266
00:16:14,736 --> 00:16:16,571
(隊長)あ… あ…
267
00:16:18,698 --> 00:16:19,574
ハッ…
268
00:16:21,909 --> 00:16:24,412
おっ お… おのれ!
269
00:16:25,288 --> 00:16:26,581
(トールギル)てやっ!
270
00:16:26,664 --> 00:16:28,082
ぎっ…
271
00:16:28,166 --> 00:16:30,918
ぐああ… ああっ!
272
00:16:31,419 --> 00:16:36,215
(隊長のうめき声)
273
00:16:36,883 --> 00:16:39,135
なっ… あ…
274
00:16:39,218 --> 00:16:42,221
ここ… 今度こそイカれたか
トールギル!
275
00:16:42,305 --> 00:16:46,017
もう終わりだ!
取り返しがつかんぞ!
276
00:16:46,100 --> 00:16:46,976
(トールギル)フン
277
00:16:48,394 --> 00:16:49,437
あっ…
278
00:16:49,520 --> 00:16:52,941
(トールギル)
三下 てめえに聞きたいことがある
279
00:16:53,441 --> 00:16:54,233
うう…
280
00:16:54,817 --> 00:16:59,030
俺は気が短(みじけ)え
答え方には気をつけろ
281
00:16:59,572 --> 00:17:01,282
吐けば 助けてやる
282
00:17:03,117 --> 00:17:05,370
なんでオルマルを勝たせた?
283
00:17:06,454 --> 00:17:07,372
(ケティル)え?
284
00:17:07,956 --> 00:17:09,957
勝た… せた?
285
00:17:11,125 --> 00:17:12,001
(トールギル)言え
286
00:17:12,085 --> 00:17:13,378
し… 知らなか…
287
00:17:13,461 --> 00:17:15,630
ぐあああっ!
288
00:17:15,713 --> 00:17:20,093
(隊長の叫び声)
289
00:17:21,844 --> 00:17:23,596
(トールギル)人の忠告を聞けよ
290
00:17:24,889 --> 00:17:28,434
吐け!
なんでオルマルを罠(わな)にはめた?
291
00:17:28,935 --> 00:17:30,812
ハア ハア…
292
00:17:30,895 --> 00:17:33,064
ケ… ケティルを…
293
00:17:34,315 --> 00:17:37,318
ケティルを逮捕するためだ!
294
00:17:38,403 --> 00:17:40,113
{\an8}息子の犯した…
295
00:17:40,196 --> 00:17:43,449
{\an8}王陛下に対する
大逆不敬の罪に
296
00:17:43,533 --> 00:17:46,119
{\an8}ケティルを
連座させるため…
297
00:17:47,120 --> 00:17:50,164
王陛下の使者を殺させた
298
00:17:53,501 --> 00:17:57,547
わ… わしが
一体 何をしたというんだ!
299
00:17:58,798 --> 00:18:03,553
お… 俺はウルフ様の
命じるままに やっただけだ
300
00:18:04,345 --> 00:18:06,723
頼む 手当てを…
301
00:18:06,806 --> 00:18:11,477
血が… 血が止まらねえ…
302
00:18:11,561 --> 00:18:13,771
な… 終わりだ
303
00:18:13,855 --> 00:18:16,482
クヌート王に目を付けられた
304
00:18:18,443 --> 00:18:19,277
(トールギル)フッ
305
00:18:20,361 --> 00:18:22,196
違うぞ 親父
306
00:18:24,365 --> 00:18:25,658
兄ちゃん…
307
00:18:26,951 --> 00:18:29,495
こいつは始まりだ
308
00:18:30,121 --> 00:18:32,081
敵は強いぜ
309
00:18:32,915 --> 00:18:35,418
フフフフ…
310
00:18:35,501 --> 00:18:39,505
ハハハハハッ!
311
00:18:53,853 --> 00:18:58,149
(クヌート)そうか
ケティル一族は逃げおおせたか
312
00:18:58,649 --> 00:19:01,360
(ウルフ)
申し訳ございません クヌート陛下
313
00:19:02,487 --> 00:19:06,365
船も宿も押さえたのですが
姿を現しません
314
00:19:06,949 --> 00:19:08,534
目下捜索中です
315
00:19:09,368 --> 00:19:13,706
トールギルの身柄を
拘束し損ねたのは 私の責任です
316
00:19:15,500 --> 00:19:17,668
腕の立つ男のようだな
317
00:19:18,336 --> 00:19:20,713
はっ よい部下でした
318
00:19:22,423 --> 00:19:24,133
段取りに影響はない
319
00:19:24,634 --> 00:19:27,261
成敗の口実は成立した
320
00:19:27,762 --> 00:19:30,556
予定どおりにケティルの農場へ赴く
321
00:19:31,682 --> 00:19:34,060
そこにケティルがいなければ よし
322
00:19:34,560 --> 00:19:38,314
いて 抵抗するならば
制圧するまでだ
323
00:19:38,397 --> 00:19:39,107
(ウルフ)はっ
324
00:19:39,607 --> 00:19:43,486
陛下の警護役の従士
32名を動員します
325
00:19:44,070 --> 00:19:47,114
フローキ殿の
ヨーム戦士団 70名を加え
326
00:19:47,198 --> 00:19:49,784
兵数 計102名です
327
00:19:50,535 --> 00:19:51,953
十分であろう
328
00:19:52,578 --> 00:19:54,080
フローキは いつ着く?
329
00:19:54,705 --> 00:19:57,416
ヨムスボルグより3日のうちには
330
00:19:58,167 --> 00:20:02,588
うむ では3日後の払暁(ふつぎょう) 出陣する
331
00:20:03,297 --> 00:20:04,298
下がれ
332
00:20:04,382 --> 00:20:05,508
はっ
333
00:20:25,194 --> 00:20:28,156
(スヴェン)フフフフ…
334
00:20:28,239 --> 00:20:30,867
ハハハハ…
335
00:20:30,950 --> 00:20:33,911
何を笑うのです スヴェン王
336
00:20:34,954 --> 00:20:37,290
そう怒るな
337
00:20:37,790 --> 00:20:41,210
息子が己に似てきたことを
338
00:20:41,294 --> 00:20:45,047
{\an8}父が喜んで 何が悪い?
339
00:20:45,131 --> 00:20:49,093
{\an8}ハハハハハッ
340
00:20:52,096 --> 00:20:54,223
{\an8}進むがよい
341
00:20:55,725 --> 00:21:02,732
山巓(さんてん)に至るには まだ屍(しかばね)が足りぬ
342
00:21:03,566 --> 00:21:08,738
(カモメの鳴き声)
343
00:21:18,915 --> 00:21:19,957
(レイフ)よし
344
00:21:20,458 --> 00:21:24,086
お客さん方
もう出てもかまいませんよ
345
00:21:27,089 --> 00:21:28,007
(トールギル)んっ
346
00:21:29,133 --> 00:21:32,011
う~ 塩漬け臭(くせ)え樽(たる)だ
347
00:21:34,138 --> 00:21:38,476
いや 助かった レイフ殿
厚意に感謝する
348
00:21:38,976 --> 00:21:41,854
厚意じゃない 取り引きだ
349
00:21:42,355 --> 00:21:44,774
約束を忘れんでくだされよ
350
00:21:45,483 --> 00:21:48,319
凶状持ちのあんた方を
送り届けるなんて
351
00:21:48,819 --> 00:21:50,780
厚意だけじゃできんわい
352
00:21:50,863 --> 00:21:53,366
{\an8}うちの者(もん)を説得するのが
353
00:21:53,449 --> 00:21:55,743
{\an8}どんだけ
骨折りだったか…
354
00:21:55,826 --> 00:21:56,702
おっ…
355
00:21:56,786 --> 00:22:00,081
心配するな 戦士に二言はねえ
356
00:22:00,831 --> 00:22:06,337
あんた方の積み荷はケティル農場が
3倍の値で全て買い取る
357
00:22:07,338 --> 00:22:09,256
トルフィンのこともだぞ
358
00:22:09,340 --> 00:22:13,344
もちろんだ その奴隷も差し上げる
359
00:22:13,886 --> 00:22:15,388
だよな? 親父
360
00:22:18,474 --> 00:22:21,769
ん? 親父 もう出てきても…
361
00:22:21,852 --> 00:22:23,271
(ケティル)うるさ~い!
362
00:22:23,771 --> 00:22:27,274
わしに話しかけるな!
1人にさせろ!
363
00:22:28,067 --> 00:22:30,069
機嫌悪(わり)いな
364
00:22:30,695 --> 00:22:33,864
約束 忘れんでくだされよ
365
00:22:41,122 --> 00:22:42,123
(オルマル)ハア…
366
00:22:44,125 --> 00:22:45,334
うっ…
367
00:23:03,686 --> 00:23:04,812
(いななき)
368
00:23:05,980 --> 00:23:09,275
(エイナル)う~し
今日は このぐらいにしとくか
369
00:23:09,817 --> 00:23:11,819
(トルフィン)ああ そうだな
370
00:23:11,902 --> 00:23:13,446
(エイナル)お疲れ~い
371
00:23:26,917 --> 00:23:27,543
ん?
372
00:23:28,544 --> 00:23:29,837
どうした? トルフィン
373
00:23:30,796 --> 00:23:33,174
夕日が そんなに珍しいか?
374
00:23:36,969 --> 00:23:37,887
(トルフィン)いや…
375
00:23:44,393 --> 00:23:46,687
(クヌート)
笑いたくば 笑うがいい
376
00:23:47,938 --> 00:23:50,191
呪いたくば 呪うがいい
377
00:23:52,485 --> 00:23:55,821
全ては楽土建設のため
378
00:24:00,993 --> 00:24:05,623
全ては失われた愛のためだ
379
00:24:15,424 --> 00:24:17,426
{\an8}♪~
380
00:25:42,469 --> 00:25:44,472
{\an8}~♪