1 00:00:25,079 --> 00:00:26,914 (ブロッド)どれ? どこよ? 2 00:00:28,248 --> 00:00:30,250 どれ? あれ? 3 00:00:31,961 --> 00:00:35,422 {\an8}あれか あの机に突っ伏してる… 4 00:00:35,923 --> 00:00:38,842 {\an8}(フードの男) そうだ あの若者だ 5 00:00:38,926 --> 00:00:41,095 {\an8}(ブロッド) はいはい なるほど 6 00:00:41,178 --> 00:00:44,682 (使者) あの面(つら)なら納得いくぜ ハハッ 7 00:00:44,765 --> 00:00:46,475 (使者)豚に完敗した男 8 00:00:46,558 --> 00:00:48,060 (使者たちの笑い声) 9 00:00:48,143 --> 00:00:50,646 (使者)いるんだなあ そんなヤツ ホントに 10 00:00:50,729 --> 00:00:54,608 (ブロッド)よくまあ 従士団に 入りたいなんて口にできたもんだぜ 11 00:00:55,567 --> 00:00:56,652 ハア… 12 00:00:57,152 --> 00:00:58,612 で なんすか? 13 00:00:58,696 --> 00:01:01,824 伝えるだけでいいんすか? 落第だと 14 00:01:02,324 --> 00:01:04,868 (フードの男) そうだ 伝えるだけでいい 15 00:01:05,452 --> 00:01:08,205 ふ~ん まあ いいっすけど 16 00:01:08,288 --> 00:01:10,249 クッ… ああ クソッ 17 00:01:10,958 --> 00:01:15,170 それだけで済ませる自信ねえな 俺 ヘヘヘッ 18 00:01:15,254 --> 00:01:16,630 (フードの男) からかいたくなるか? 19 00:01:17,214 --> 00:01:19,675 だって あのアホ面(づら) 20 00:01:19,758 --> 00:01:22,136 プッ… クククッ 21 00:01:23,220 --> 00:01:26,724 行ってこい あとで酒でも おごってやる 22 00:01:26,807 --> 00:01:28,600 (使者たち)へ~い ハハハッ 23 00:01:28,684 --> 00:01:32,021 (使者)笑い過ぎだって (使者)いや だってよお… 24 00:01:48,871 --> 00:01:53,083 アホ面じゃ負けてないぜ お前らもな 25 00:01:58,464 --> 00:02:00,466 {\an8}♪~ 26 00:03:24,842 --> 00:03:26,844 {\an8}~♪ 27 00:03:32,057 --> 00:03:33,433 (ブロッド)オルマル殿 28 00:03:35,727 --> 00:03:38,939 オルマル殿 ちょっとよろしいかな? 29 00:03:39,481 --> 00:03:40,941 (オルマル)うっ… 30 00:03:44,486 --> 00:03:48,991 俺の名はブロッド 先王陛下の軍団の者だ 31 00:03:51,243 --> 00:03:52,244 で? 32 00:03:52,828 --> 00:03:57,040 で クヌート陛下の従士長 ウルフ様からのお言伝(ことづて)を 33 00:03:57,124 --> 00:03:58,250 持ってまいった 34 00:03:58,333 --> 00:04:00,752 どうせ不合格だろ 35 00:04:01,420 --> 00:04:02,880 (ブロッド)まあまあ 36 00:04:02,963 --> 00:04:06,884 こっちも仕事なんだ 口上くらい言わせてくれよ 37 00:04:08,927 --> 00:04:10,262 (せきばらい) 38 00:04:10,971 --> 00:04:13,223 あ~ オルマル殿 39 00:04:13,307 --> 00:04:17,227 貴殿の従士団への 入団希望の件であるが 40 00:04:17,728 --> 00:04:22,399 陛下に身命をささげんとする その覚悟 あっぱれであると 41 00:04:22,482 --> 00:04:24,651 従士長閣下は申しておられた 42 00:04:24,735 --> 00:04:25,652 (笑い声) 43 00:04:26,361 --> 00:04:27,779 (ブロッド)しかし… 44 00:04:27,863 --> 00:04:31,408 貴殿の業前(わざまえ)をご覧のうえで 閣下の申されるには 45 00:04:32,367 --> 00:04:35,245 “剣技 やや未熟である”と 46 00:04:35,329 --> 00:04:36,914 ん~ 47 00:04:38,081 --> 00:04:43,003 故にだな 今回は 実に惜しいことながら… 48 00:04:43,086 --> 00:04:43,670 クッ… 49 00:04:44,254 --> 00:04:47,674 じ… 実に惜しいことながら… 50 00:04:47,758 --> 00:04:48,675 ブッ… 51 00:04:48,759 --> 00:04:55,766 (使者たちの笑い声) 52 00:04:57,768 --> 00:05:01,688 お… 惜しいこたあねえやな 豚に完敗で! 53 00:05:01,772 --> 00:05:04,066 (使者たちの笑い声) 54 00:05:04,149 --> 00:05:06,526 (使者)やめれ それ言うな! 55 00:05:06,610 --> 00:05:08,946 (使者) い… 息できねえ! ハハハハッ 56 00:05:09,738 --> 00:05:13,784 ぶ… 豚が切れなかったんだって? あんた 57 00:05:13,867 --> 00:05:18,956 ねえ なんで? 豚が鎖かたびらでも着てた? ねえ 58 00:05:19,539 --> 00:05:22,417 あっ 豚だけに鎖ぶたびらか! 59 00:05:22,501 --> 00:05:24,461 (笑い声) 60 00:05:24,544 --> 00:05:26,755 (使者)く… くだらねえ! 61 00:05:27,255 --> 00:05:28,590 くっ… 62 00:05:29,549 --> 00:05:31,927 (ブロッド)ハア ハア ハア… 63 00:05:32,010 --> 00:05:35,472 いや 失敬 笑っちゃ かわいそうだな 64 00:05:36,139 --> 00:05:39,267 こちら 就職に失敗してらっしゃるんだ 65 00:05:39,351 --> 00:05:42,854 お前ら 勤め先のひとつくらい 紹介したらどうだ? 66 00:05:43,605 --> 00:05:45,899 (使者) あ~ そういや お館の料理人が 67 00:05:45,983 --> 00:05:47,484 1人 欲しがってたぜ 68 00:05:47,567 --> 00:05:50,988 (使者)そりゃ無理だ 豚 切れねえもん! 69 00:05:51,071 --> 00:05:52,739 (使者たちの笑い声) 70 00:05:52,823 --> 00:05:54,241 ぐっ… 71 00:05:57,077 --> 00:06:00,747 (使者たちの笑い声) 72 00:06:00,831 --> 00:06:02,749 ハハッ 死ぬ! アハハハッ 73 00:06:06,795 --> 00:06:10,048 ハア ハア… 74 00:06:10,132 --> 00:06:11,758 うあああっ! 75 00:06:13,218 --> 00:06:13,760 うああっ! 76 00:06:16,096 --> 00:06:19,891 戦士たる者 侮辱には剣で報いる! 77 00:06:20,475 --> 00:06:21,810 抜け! 78 00:06:24,104 --> 00:06:25,063 プッ… 79 00:06:25,147 --> 00:06:26,064 ブハッ! 80 00:06:26,148 --> 00:06:28,317 (笑い声) 81 00:06:28,400 --> 00:06:30,777 (使者)ぶ… 豚も切れねえのに! 82 00:06:31,278 --> 00:06:34,823 (使者)もう死ぬ… 笑い死ぬ! 83 00:06:36,658 --> 00:06:37,451 (オルマル)はっ! 84 00:06:38,410 --> 00:06:42,664 んだ… こいつ! かわいくねえことしやがるな 85 00:06:42,748 --> 00:06:44,416 弱(よえ)えくせに! 86 00:06:47,419 --> 00:06:48,837 うああああ! 87 00:06:48,920 --> 00:06:50,255 (子供たちの笑い声) 88 00:06:50,339 --> 00:06:51,840 (子供)ほら 行くぞ (子供)待って! 89 00:06:51,923 --> 00:06:55,469 (男)ケンカだ ケンカ! (男)屋台通りで5対1だってさ! 90 00:06:55,552 --> 00:06:57,554 (男)剣 持ってるってよ! 91 00:06:57,637 --> 00:07:00,057 (男)うわっ そりゃ 血ぃ見るぞ! (トールギル)ん? 92 00:07:00,557 --> 00:07:02,976 (男)やれ! (男)ぶち殺せ! 93 00:07:03,060 --> 00:07:05,145 (男)頑張れ 若いの! 94 00:07:05,228 --> 00:07:06,938 (ブロッド)俺一人でやる 95 00:07:07,022 --> 00:07:09,858 豚も切れねえヤツに 多勢でかかったとあっちゃ 96 00:07:09,941 --> 00:07:11,485 戦士の名折れだ 97 00:07:12,194 --> 00:07:13,695 (使者)ヘッ 負けんなよ 98 00:07:13,779 --> 00:07:14,863 (使者)フフフフッ 99 00:07:15,655 --> 00:07:18,867 お~ お~ 張り切っちゃってまあ 100 00:07:19,659 --> 00:07:23,288 稽古つけてやるぜ オルマル殿! 101 00:07:25,082 --> 00:07:25,916 ふん! 102 00:07:26,792 --> 00:07:28,502 (オルマル)あ… ぐあっ! 103 00:07:30,629 --> 00:07:32,881 ほら 立てよ 頑張れ 104 00:07:32,964 --> 00:07:35,384 ハッ… ううっ 105 00:07:36,009 --> 00:07:37,511 うあああ! 106 00:07:38,011 --> 00:07:38,637 (ブロッド)ハハッ 107 00:07:39,429 --> 00:07:41,640 (オルマル)くっ… ううっ! 108 00:07:42,641 --> 00:07:45,352 チッ… 話どおりの へなちょこだな 109 00:07:45,852 --> 00:07:48,021 ハア ハア… 110 00:07:48,105 --> 00:07:49,981 うおおおっ! 111 00:07:51,691 --> 00:07:52,442 (ブロッド)ほっ! 112 00:07:53,568 --> 00:07:54,694 おらっ! 113 00:07:56,071 --> 00:07:57,823 (オルマル)がはっ… 114 00:07:59,324 --> 00:08:02,369 うう… うっ… 115 00:08:03,411 --> 00:08:06,164 (足音) 116 00:08:06,873 --> 00:08:08,542 (トールギル)立て オルマル 117 00:08:09,209 --> 00:08:11,378 決闘中にゴロゴロ寝るんじゃねえ 118 00:08:18,009 --> 00:08:19,219 (オルマル)兄ちゃん… 119 00:08:21,096 --> 00:08:25,892 兄ちゃん 俺… 侮辱されたんだ 120 00:08:26,476 --> 00:08:28,437 (トールギル)見りゃ分かるよ 121 00:08:28,937 --> 00:08:31,356 とっとと立って 野郎をぶち殺せ 122 00:08:31,439 --> 00:08:32,732 えっ… 123 00:08:34,442 --> 00:08:36,570 ううっ… う… 124 00:08:37,696 --> 00:08:41,408 (オルマルの泣き声) 125 00:08:41,491 --> 00:08:42,492 (トールギル)立て 126 00:08:46,455 --> 00:08:47,456 ハア… 127 00:08:50,709 --> 00:08:52,544 立て オルマル! 128 00:08:52,627 --> 00:08:53,587 (オルマル)うっ… 129 00:08:53,670 --> 00:08:56,339 (どよめき) 130 00:09:00,802 --> 00:09:03,847 に… 兄ちゃん 俺… 131 00:09:04,389 --> 00:09:06,016 {\an8}よく聞け オルマル 132 00:09:06,475 --> 00:09:10,061 {\an8}侮辱を受けた戦士の 取るべき道は2つだけだ 133 00:09:10,562 --> 00:09:12,606 {\an8}殺すか 死ぬか 134 00:09:13,106 --> 00:09:14,816 {\an8}殺せないなら ここで死ね! 135 00:09:14,900 --> 00:09:16,026 {\an8}ハッ… 136 00:09:17,569 --> 00:09:20,071 {\an8}侮辱をそのままにして 生きることだけは 137 00:09:20,572 --> 00:09:22,824 {\an8}このトールギルが許さん 138 00:09:24,409 --> 00:09:26,578 {\an8}戦って 男になれ 139 00:09:27,037 --> 00:09:29,581 {\an8}今日が その日だ 140 00:09:30,790 --> 00:09:31,708 {\an8}兄ちゃ… 141 00:09:31,791 --> 00:09:32,918 (トールギル)おらっ 142 00:09:35,670 --> 00:09:38,215 な… なんだ あれ? 143 00:09:38,298 --> 00:09:39,216 (オルマル)うっ… 144 00:09:39,799 --> 00:09:44,596 想像しろ オルマル お前が敵の首を はね飛ばす姿を 145 00:09:44,679 --> 00:09:46,598 お… おう 146 00:09:47,182 --> 00:09:49,851 (トールギル) 声を出せ 腹に力を入れろ! 147 00:09:49,935 --> 00:09:51,603 あっ… おう! 148 00:09:51,686 --> 00:09:52,604 もっと! 149 00:09:52,687 --> 00:09:53,605 おう! 150 00:09:54,397 --> 00:09:55,732 想像しろ! 151 00:09:55,815 --> 00:09:58,443 敵が腸をぶちまけ 血の池で のたうち 152 00:09:58,527 --> 00:10:00,278 後悔に泣く姿を! 153 00:10:00,362 --> 00:10:01,488 おう! 154 00:10:01,571 --> 00:10:03,990 気合いを入れろ オルマル! 155 00:10:04,074 --> 00:10:05,200 おう! 156 00:10:05,283 --> 00:10:07,786 (トールギル) 野郎を殺せ! ぶち殺せ! 157 00:10:07,869 --> 00:10:08,370 おう! 158 00:10:08,954 --> 00:10:10,664 いけ~! 159 00:10:10,747 --> 00:10:14,125 うおおおお! 160 00:10:14,209 --> 00:10:18,463 あ~ あ~ ハッパかけられて その気になりやがって 161 00:10:19,714 --> 00:10:20,715 フン 162 00:10:23,093 --> 00:10:25,804 稽古は しまいだ 163 00:10:27,764 --> 00:10:28,598 うっ! 164 00:10:28,682 --> 00:10:30,684 ぐ… ぐああっ 165 00:10:30,767 --> 00:10:35,939 (オルマル)うおおおお! 166 00:10:39,859 --> 00:10:40,944 (倒れる音) 167 00:10:43,029 --> 00:10:45,657 (歓声) 168 00:10:45,740 --> 00:10:48,243 (男) やったじゃないか にいちゃ~ん! 169 00:10:48,326 --> 00:10:49,828 (男)できるじゃねえか! 170 00:10:50,620 --> 00:10:52,372 (男)根性 見せたな! 171 00:10:52,455 --> 00:10:53,748 (唾を飲み込む音) 172 00:10:57,294 --> 00:10:59,212 (オルマル)お… おい 173 00:11:03,758 --> 00:11:04,718 マジかよ 174 00:11:05,218 --> 00:11:06,428 お… おい! 175 00:11:06,511 --> 00:11:08,555 あっ! 野郎… 176 00:11:09,222 --> 00:11:13,351 生かして帰すな! 今すぐ この場で恥をそそぐんだ! 177 00:11:13,435 --> 00:11:14,519 (使者)おう! (使者)ああ! 178 00:11:15,812 --> 00:11:17,522 (トールギル) よくやった オルマル 179 00:11:17,605 --> 00:11:19,816 それでこそ 俺の弟だ 180 00:11:22,902 --> 00:11:24,612 あとは任せろ 181 00:11:30,076 --> 00:11:30,702 おりゃあ! 182 00:11:30,785 --> 00:11:31,828 (使者)ぐあっ! 183 00:11:33,413 --> 00:11:35,582 (トールギル)くっ! はあっ! 184 00:11:35,665 --> 00:11:36,333 (使者)ぎゃあああ! 185 00:11:41,463 --> 00:11:43,673 (オルマル)死んだ… 186 00:11:45,842 --> 00:11:47,385 殺したのか… 187 00:11:49,804 --> 00:11:51,222 ひ… ひいっ! 188 00:11:51,806 --> 00:11:52,932 (トールギル)うらあっ! 189 00:11:55,185 --> 00:11:56,603 (使者)うおおお! 190 00:11:58,229 --> 00:12:00,857 うう… ハア ハア… 191 00:12:01,441 --> 00:12:03,193 フッ… ぬうっ 192 00:12:03,693 --> 00:12:05,111 (使者)あっ… (トールギル)ふっ! 193 00:12:06,029 --> 00:12:07,113 (トールギル)はああっ! 194 00:12:08,740 --> 00:12:12,118 (オルマル)人を… 殺した 195 00:12:13,953 --> 00:12:17,332 (使者)ぐあああっ! 196 00:12:31,388 --> 00:12:32,430 (トールギル)目か… 197 00:12:33,682 --> 00:12:35,975 石か何かで潰されたな 198 00:12:38,395 --> 00:12:40,230 (ケティル) オルマル! トールギル! 199 00:12:40,939 --> 00:12:43,316 どけ! 道を空けてくれ 200 00:12:46,319 --> 00:12:47,821 ハッ… ああっ! 201 00:12:48,321 --> 00:12:50,323 な… な… 202 00:12:50,824 --> 00:12:52,409 なんだ これは! 203 00:12:53,326 --> 00:12:54,786 どうした? 204 00:12:58,373 --> 00:13:00,583 おっ お前… あ… 205 00:13:01,501 --> 00:13:03,086 なっ… あ… 206 00:13:03,586 --> 00:13:05,004 あああっ! 207 00:13:05,088 --> 00:13:07,257 まあ 落ち着けよ 親父(おやじ) 208 00:13:08,091 --> 00:13:10,510 落ち着け? 落ち着けだと! 209 00:13:10,593 --> 00:13:14,722 お… 王の… 王の使者を殺しておいて! 210 00:13:15,181 --> 00:13:18,226 どうするんだ お前たち! こんな… こんな! 211 00:13:18,768 --> 00:13:20,478 俺たちに非はねえ 212 00:13:20,562 --> 00:13:21,855 なにっ? 213 00:13:21,938 --> 00:13:24,482 (トールギル) オルマルが侮辱を受けて決闘になり 214 00:13:24,566 --> 00:13:25,900 名誉を守った 215 00:13:25,984 --> 00:13:26,735 しかし… 216 00:13:26,818 --> 00:13:28,528 相手は5人 217 00:13:28,611 --> 00:13:32,073 俺が加勢しても 文句を言われる筋合いはねえ 218 00:13:32,782 --> 00:13:35,452 親なら オルマルを褒めてやってくれよ 219 00:13:38,163 --> 00:13:42,459 ぬう… 決闘は 法律で禁じられておるだろうが! 220 00:13:43,042 --> 00:13:46,337 誰も守っちゃいねえよ そんな法律 221 00:13:46,921 --> 00:13:49,883 こいつらだって 剣 ぶら下げてるなら 222 00:13:49,966 --> 00:13:53,219 侮辱が高くつくってことぐれえ 分かってたはずだ 223 00:13:54,304 --> 00:13:56,431 分かっててオルマルをナメたんだ 224 00:13:56,514 --> 00:13:59,225 死んで当然の無作法者だぜ 225 00:13:59,893 --> 00:14:02,061 なっ… うっ… 226 00:14:02,562 --> 00:14:04,814 (部下)どけ! 道を空けろ! 227 00:14:04,898 --> 00:14:05,690 (男)なんだよ? 228 00:14:06,191 --> 00:14:08,276 え… 衛兵だ 229 00:14:08,359 --> 00:14:11,863 俺たちは悪くねえ よくある決闘だ 230 00:14:11,946 --> 00:14:13,948 普通なら罰を受けることはねえ 231 00:14:14,365 --> 00:14:15,366 (ケティル)むっ? 232 00:14:18,453 --> 00:14:21,789 (隊長) 畏れ多くも 王陛下のお膝元で 233 00:14:21,873 --> 00:14:23,958 騒ぎを起こすのは何者か! 234 00:14:25,585 --> 00:14:28,129 神妙に我が前へ出てまいれ! 235 00:14:28,213 --> 00:14:28,838 おっ… 236 00:14:31,007 --> 00:14:34,135 どういうことだ? オルマルが生きてるぞ 237 00:14:34,761 --> 00:14:38,014 {\an8}それにケティルと… もう1人は誰だ? 238 00:14:38,097 --> 00:14:42,101 {\an8}(部下)さあ… 恐らく 一族の者ではないかと 239 00:14:43,978 --> 00:14:47,816 クヌート陛下の従士 ケティルの子 トールギルだ 240 00:14:48,316 --> 00:14:51,444 これらは 父 ケティルと 弟のオルマル 241 00:14:52,070 --> 00:14:56,449 尋常の決闘である 当方に非はない 242 00:14:57,116 --> 00:15:01,412 黙れ! 決闘は王陛下の名において 禁じられておる 243 00:15:03,373 --> 00:15:07,126 貴様らは王陛下に対し 不敬を働いた 244 00:15:07,627 --> 00:15:09,212 貴様らを逮捕する 245 00:15:09,712 --> 00:15:11,798 (ケティル)や… やっぱり 246 00:15:11,881 --> 00:15:14,884 ほら見ろ ほら見ろ トールギル 247 00:15:20,223 --> 00:15:21,724 (部下)おら 手は後ろだ! 248 00:15:21,808 --> 00:15:22,767 (部下)力を抜け! 249 00:15:23,685 --> 00:15:25,770 ま… 待ってくれ! わしは… 250 00:15:25,854 --> 00:15:26,396 ああっ 251 00:15:27,105 --> 00:15:29,899 剣を渡し 手を後ろに回せ 252 00:15:30,984 --> 00:15:31,651 ん? 253 00:15:31,734 --> 00:15:33,653 おい 聞こえんのか! 254 00:15:35,071 --> 00:15:36,865 (息を吸う音) 255 00:15:37,490 --> 00:15:38,658 ハッ… 256 00:15:40,743 --> 00:15:42,245 (どよめき) 257 00:15:44,914 --> 00:15:46,165 (男)やっちまったよ おい 258 00:15:46,249 --> 00:15:47,125 (隊長)えっ… 259 00:15:49,002 --> 00:15:50,837 き… 貴様! 260 00:15:55,884 --> 00:15:57,635 (トールギル)ふっ! てやっ! 261 00:15:57,719 --> 00:15:58,761 (部下)ぐあっ! 262 00:16:00,221 --> 00:16:01,889 (部下)ううっ! 263 00:16:01,973 --> 00:16:02,765 (トールギル)はあっ! 264 00:16:02,849 --> 00:16:04,225 (部下)はあああっ! 265 00:16:04,309 --> 00:16:05,810 (トールギル)とうっ! 266 00:16:14,736 --> 00:16:16,571 (隊長)あ… あ… 267 00:16:18,698 --> 00:16:19,574 ハッ… 268 00:16:21,909 --> 00:16:24,412 おっ お… おのれ! 269 00:16:25,288 --> 00:16:26,581 (トールギル)てやっ! 270 00:16:26,664 --> 00:16:28,082 ぎっ… 271 00:16:28,166 --> 00:16:30,918 ぐああ… ああっ! 272 00:16:31,419 --> 00:16:36,215 (隊長のうめき声) 273 00:16:36,883 --> 00:16:39,135 なっ… あ… 274 00:16:39,218 --> 00:16:42,221 ここ… 今度こそイカれたか トールギル! 275 00:16:42,305 --> 00:16:46,017 もう終わりだ! 取り返しがつかんぞ! 276 00:16:46,100 --> 00:16:46,976 (トールギル)フン 277 00:16:48,394 --> 00:16:49,437 あっ… 278 00:16:49,520 --> 00:16:52,941 (トールギル) 三下 てめえに聞きたいことがある 279 00:16:53,441 --> 00:16:54,233 うう… 280 00:16:54,817 --> 00:16:59,030 俺は気が短(みじけ)え 答え方には気をつけろ 281 00:16:59,572 --> 00:17:01,282 吐けば 助けてやる 282 00:17:03,117 --> 00:17:05,370 なんでオルマルを勝たせた? 283 00:17:06,454 --> 00:17:07,372 (ケティル)え? 284 00:17:07,956 --> 00:17:09,957 勝た… せた? 285 00:17:11,125 --> 00:17:12,001 (トールギル)言え 286 00:17:12,085 --> 00:17:13,378 し… 知らなか… 287 00:17:13,461 --> 00:17:15,630 ぐあああっ! 288 00:17:15,713 --> 00:17:20,093 (隊長の叫び声) 289 00:17:21,844 --> 00:17:23,596 (トールギル)人の忠告を聞けよ 290 00:17:24,889 --> 00:17:28,434 吐け! なんでオルマルを罠(わな)にはめた? 291 00:17:28,935 --> 00:17:30,812 ハア ハア… 292 00:17:30,895 --> 00:17:33,064 ケ… ケティルを… 293 00:17:34,315 --> 00:17:37,318 ケティルを逮捕するためだ! 294 00:17:38,403 --> 00:17:40,113 {\an8}息子の犯した… 295 00:17:40,196 --> 00:17:43,449 {\an8}王陛下に対する 大逆不敬の罪に 296 00:17:43,533 --> 00:17:46,119 {\an8}ケティルを 連座させるため… 297 00:17:47,120 --> 00:17:50,164 王陛下の使者を殺させた 298 00:17:53,501 --> 00:17:57,547 わ… わしが 一体 何をしたというんだ! 299 00:17:58,798 --> 00:18:03,553 お… 俺はウルフ様の 命じるままに やっただけだ 300 00:18:04,345 --> 00:18:06,723 頼む 手当てを… 301 00:18:06,806 --> 00:18:11,477 血が… 血が止まらねえ… 302 00:18:11,561 --> 00:18:13,771 な… 終わりだ 303 00:18:13,855 --> 00:18:16,482 クヌート王に目を付けられた 304 00:18:18,443 --> 00:18:19,277 (トールギル)フッ 305 00:18:20,361 --> 00:18:22,196 違うぞ 親父 306 00:18:24,365 --> 00:18:25,658 兄ちゃん… 307 00:18:26,951 --> 00:18:29,495 こいつは始まりだ 308 00:18:30,121 --> 00:18:32,081 敵は強いぜ 309 00:18:32,915 --> 00:18:35,418 フフフフ… 310 00:18:35,501 --> 00:18:39,505 ハハハハハッ! 311 00:18:53,853 --> 00:18:58,149 (クヌート)そうか ケティル一族は逃げおおせたか 312 00:18:58,649 --> 00:19:01,360 (ウルフ) 申し訳ございません クヌート陛下 313 00:19:02,487 --> 00:19:06,365 船も宿も押さえたのですが 姿を現しません 314 00:19:06,949 --> 00:19:08,534 目下捜索中です 315 00:19:09,368 --> 00:19:13,706 トールギルの身柄を 拘束し損ねたのは 私の責任です 316 00:19:15,500 --> 00:19:17,668 腕の立つ男のようだな 317 00:19:18,336 --> 00:19:20,713 はっ よい部下でした 318 00:19:22,423 --> 00:19:24,133 段取りに影響はない 319 00:19:24,634 --> 00:19:27,261 成敗の口実は成立した 320 00:19:27,762 --> 00:19:30,556 予定どおりにケティルの農場へ赴く 321 00:19:31,682 --> 00:19:34,060 そこにケティルがいなければ よし 322 00:19:34,560 --> 00:19:38,314 いて 抵抗するならば 制圧するまでだ 323 00:19:38,397 --> 00:19:39,107 (ウルフ)はっ 324 00:19:39,607 --> 00:19:43,486 陛下の警護役の従士 32名を動員します 325 00:19:44,070 --> 00:19:47,114 フローキ殿の ヨーム戦士団 70名を加え 326 00:19:47,198 --> 00:19:49,784 兵数 計102名です 327 00:19:50,535 --> 00:19:51,953 十分であろう 328 00:19:52,578 --> 00:19:54,080 フローキは いつ着く? 329 00:19:54,705 --> 00:19:57,416 ヨムスボルグより3日のうちには 330 00:19:58,167 --> 00:20:02,588 うむ では3日後の払暁(ふつぎょう) 出陣する 331 00:20:03,297 --> 00:20:04,298 下がれ 332 00:20:04,382 --> 00:20:05,508 はっ 333 00:20:25,194 --> 00:20:28,156 (スヴェン)フフフフ… 334 00:20:28,239 --> 00:20:30,867 ハハハハ… 335 00:20:30,950 --> 00:20:33,911 何を笑うのです スヴェン王 336 00:20:34,954 --> 00:20:37,290 そう怒るな 337 00:20:37,790 --> 00:20:41,210 息子が己に似てきたことを 338 00:20:41,294 --> 00:20:45,047 {\an8}父が喜んで 何が悪い? 339 00:20:45,131 --> 00:20:49,093 {\an8}ハハハハハッ 340 00:20:52,096 --> 00:20:54,223 {\an8}進むがよい 341 00:20:55,725 --> 00:21:02,732 山巓(さんてん)に至るには まだ屍(しかばね)が足りぬ 342 00:21:03,566 --> 00:21:08,738 (カモメの鳴き声) 343 00:21:18,915 --> 00:21:19,957 (レイフ)よし 344 00:21:20,458 --> 00:21:24,086 お客さん方 もう出てもかまいませんよ 345 00:21:27,089 --> 00:21:28,007 (トールギル)んっ 346 00:21:29,133 --> 00:21:32,011 う~ 塩漬け臭(くせ)え樽(たる)だ 347 00:21:34,138 --> 00:21:38,476 いや 助かった レイフ殿 厚意に感謝する 348 00:21:38,976 --> 00:21:41,854 厚意じゃない 取り引きだ 349 00:21:42,355 --> 00:21:44,774 約束を忘れんでくだされよ 350 00:21:45,483 --> 00:21:48,319 凶状持ちのあんた方を 送り届けるなんて 351 00:21:48,819 --> 00:21:50,780 厚意だけじゃできんわい 352 00:21:50,863 --> 00:21:53,366 {\an8}うちの者(もん)を説得するのが 353 00:21:53,449 --> 00:21:55,743 {\an8}どんだけ 骨折りだったか… 354 00:21:55,826 --> 00:21:56,702 おっ… 355 00:21:56,786 --> 00:22:00,081 心配するな 戦士に二言はねえ 356 00:22:00,831 --> 00:22:06,337 あんた方の積み荷はケティル農場が 3倍の値で全て買い取る 357 00:22:07,338 --> 00:22:09,256 トルフィンのこともだぞ 358 00:22:09,340 --> 00:22:13,344 もちろんだ その奴隷も差し上げる 359 00:22:13,886 --> 00:22:15,388 だよな? 親父 360 00:22:18,474 --> 00:22:21,769 ん? 親父 もう出てきても… 361 00:22:21,852 --> 00:22:23,271 (ケティル)うるさ~い! 362 00:22:23,771 --> 00:22:27,274 わしに話しかけるな! 1人にさせろ! 363 00:22:28,067 --> 00:22:30,069 機嫌悪(わり)いな 364 00:22:30,695 --> 00:22:33,864 約束 忘れんでくだされよ 365 00:22:41,122 --> 00:22:42,123 (オルマル)ハア… 366 00:22:44,125 --> 00:22:45,334 うっ… 367 00:23:03,686 --> 00:23:04,812 (いななき) 368 00:23:05,980 --> 00:23:09,275 (エイナル)う~し 今日は このぐらいにしとくか 369 00:23:09,817 --> 00:23:11,819 (トルフィン)ああ そうだな 370 00:23:11,902 --> 00:23:13,446 (エイナル)お疲れ~い 371 00:23:26,917 --> 00:23:27,543 ん? 372 00:23:28,544 --> 00:23:29,837 どうした? トルフィン 373 00:23:30,796 --> 00:23:33,174 夕日が そんなに珍しいか? 374 00:23:36,969 --> 00:23:37,887 (トルフィン)いや… 375 00:23:44,393 --> 00:23:46,687 (クヌート) 笑いたくば 笑うがいい 376 00:23:47,938 --> 00:23:50,191 呪いたくば 呪うがいい 377 00:23:52,485 --> 00:23:55,821 全ては楽土建設のため 378 00:24:00,993 --> 00:24:05,623 全ては失われた愛のためだ 379 00:24:15,424 --> 00:24:17,426 {\an8}♪~ 380 00:25:42,469 --> 00:25:44,472 {\an8}~♪