1 00:00:15,406 --> 00:00:17,408 {\an8}♪~ 2 00:01:41,867 --> 00:01:43,869 {\an8}~♪ 3 00:01:49,959 --> 00:01:51,919 (ガルザル)アルネイズ 4 00:01:54,213 --> 00:01:57,925 すると ここがケティルの農場 5 00:01:59,218 --> 00:02:00,886 なんということだ 6 00:02:01,387 --> 00:02:05,683 歩いて数日の近きに そなたたちがいようとは 7 00:02:07,184 --> 00:02:09,061 少し やつれたか 8 00:02:10,104 --> 00:02:15,067 だが 前にも増して 美しい 9 00:02:21,449 --> 00:02:25,870 (トルフィン)なんだ? 夫… なのか? アルネイズさんの 10 00:02:31,667 --> 00:02:33,544 ヒャルティは元気か? 11 00:02:34,545 --> 00:02:37,882 もう大きくなったのであろうな 12 00:02:37,965 --> 00:02:39,050 (アルネイズ)ハッ… 13 00:02:47,975 --> 00:02:49,059 ガルザル 14 00:02:51,771 --> 00:02:53,105 ヒャルティは… 15 00:03:01,572 --> 00:03:05,367 (ガルザル)さあ 帰ろう 3人で 16 00:03:06,410 --> 00:03:08,162 私たちの家へ 17 00:03:10,748 --> 00:03:11,665 家? 18 00:03:12,708 --> 00:03:15,002 (蛇(へび)) その手を取るな アルネイズ! 19 00:03:15,085 --> 00:03:16,003 ハッ! 20 00:03:21,592 --> 00:03:24,428 (蛇)取れば… 斬る 21 00:03:27,098 --> 00:03:28,808 (馬のいななき) 22 00:03:32,269 --> 00:03:33,562 (ガルザル)うおっ! 23 00:03:37,024 --> 00:03:38,234 ぐっ! 24 00:03:38,317 --> 00:03:39,652 (いななき) 25 00:03:40,528 --> 00:03:41,695 (アルネイズ)ガルザル! 26 00:03:41,779 --> 00:03:45,324 (蛇)キツネ! アルネイズを確保して下がれ 27 00:03:45,407 --> 00:03:46,242 (キツネ)はい! 28 00:03:50,830 --> 00:03:53,207 ううう… 29 00:03:53,707 --> 00:03:56,418 こいつ ちょっと変だぜ アニキ 30 00:03:56,502 --> 00:03:59,672 さっきも 一瞬 追われてること 忘れてたんじゃねえか? 31 00:04:01,757 --> 00:04:04,426 トカゲが殺(や)られたってのは本当か? 32 00:04:04,510 --> 00:04:05,511 ハッ! 33 00:04:07,596 --> 00:04:10,432 はい 頭を割られて… 34 00:04:12,351 --> 00:04:13,602 そうか 35 00:04:16,355 --> 00:04:19,024 こいつは アルネイズをさらいに来たんだ 36 00:04:19,525 --> 00:04:20,901 死んでも渡すな 37 00:04:21,402 --> 00:04:22,361 (キツネ)はい 38 00:04:24,530 --> 00:04:26,240 貴様がケティルか? 39 00:04:26,824 --> 00:04:27,491 (蛇)ん? 40 00:04:29,451 --> 00:04:31,078 だったら なんだ? 41 00:04:33,205 --> 00:04:34,623 殺す! 42 00:04:35,457 --> 00:04:38,377 やめて ガルザル! こんなのムチャよ! 43 00:04:38,460 --> 00:04:40,129 ガルザル! 44 00:04:49,138 --> 00:04:50,514 (トルフィン)やめろ エイナル! 45 00:04:50,598 --> 00:04:52,975 事情も分からないのに 何する気だ! 46 00:04:53,058 --> 00:04:55,644 蛇さんに斬りかかるつもりなのか? 47 00:04:56,228 --> 00:04:57,897 (エイナル)事情なら分かってる! 48 00:04:57,980 --> 00:05:01,775 アルネイズさんの亭主が 彼女を助けに来たんだ 49 00:05:02,359 --> 00:05:05,529 アルネイズさんに 自由になってほしくないのかよ! 50 00:05:05,613 --> 00:05:08,449 ほしいさ! けど 状況を見ろ 51 00:05:08,532 --> 00:05:10,910 3人 倒さなきゃ 逃げられないんだぞ! 52 00:05:10,993 --> 00:05:13,621 (エイナル) 俺が力不足なのは分かってる 53 00:05:13,704 --> 00:05:14,371 だけど… 54 00:05:14,455 --> 00:05:17,625 (トルフィン)エイナル! 俺は そんなこと言ってるんじゃない! 55 00:05:18,626 --> 00:05:20,586 {\an8}お前に人が殺せるのか? 56 00:05:21,086 --> 00:05:23,297 {\an8}相手が客人だろうと 誰だろうと 57 00:05:23,380 --> 00:05:26,050 この斧(おの)で 人を殺せるのか! 58 00:05:27,718 --> 00:05:28,802 (エイナル)うう… 59 00:05:29,887 --> 00:05:30,888 くっ… 60 00:05:31,931 --> 00:05:32,890 だって… 61 00:05:34,642 --> 00:05:36,852 じゃあ どうすりゃいいんだよ 62 00:05:39,438 --> 00:05:41,690 (蛇)賢明だな トルフィン 63 00:05:42,483 --> 00:05:45,194 お前ら そこで おとなしく見てろよ 64 00:05:46,278 --> 00:05:47,988 こいつは生け捕る 65 00:05:48,781 --> 00:05:51,867 一応 尋問して身元を改めねえとな 66 00:05:52,368 --> 00:05:53,827 (ガルザル)うう… 67 00:05:54,411 --> 00:05:55,663 ううっ! 68 00:05:55,746 --> 00:05:58,165 ふっ! んっ ふっ! 69 00:05:58,248 --> 00:06:00,209 ううっ! はあっ! 70 00:06:00,709 --> 00:06:03,921 (アナグマ)気をつけろ アニキ! そいつ 強(つえ)えぞ! 71 00:06:04,004 --> 00:06:05,923 誰に向かって… 72 00:06:07,007 --> 00:06:08,008 言ってんだ! 73 00:06:08,509 --> 00:06:09,385 ボケ! 74 00:06:09,885 --> 00:06:10,552 (ガルザル)ぬうっ! 75 00:06:10,636 --> 00:06:11,762 (蛇)うおっ! 76 00:06:11,845 --> 00:06:12,763 っと… 77 00:06:14,348 --> 00:06:16,850 (うなり声) 78 00:06:17,351 --> 00:06:21,146 生け捕れる相手じゃねえよ アニキ 殺しちまえ! 79 00:06:21,230 --> 00:06:22,773 やかましい! 80 00:06:22,856 --> 00:06:25,734 かる~く準備体操してただけだ! 81 00:06:26,318 --> 00:06:29,613 つうか お前ら あいつに ひと太刀 入れたのか? 82 00:06:29,697 --> 00:06:33,367 えっ? あっ いや… 恥ずかしながら… 83 00:06:35,035 --> 00:06:36,620 (蛇)あいつ 手負いだぞ 84 00:06:37,121 --> 00:06:40,749 ケガ人相手に 3人掛かりで負けてんじゃねえよ 85 00:06:41,917 --> 00:06:44,795 はあああっ! 86 00:06:48,048 --> 00:06:48,882 ぐあっ! 87 00:06:49,842 --> 00:06:51,885 くっ… うっ… 88 00:06:52,720 --> 00:06:54,138 あっ… 89 00:06:54,638 --> 00:06:56,223 やっぱ そこか 90 00:06:58,183 --> 00:06:58,934 ぐっ… 91 00:07:01,729 --> 00:07:02,771 (蛇)フウ… 92 00:07:03,272 --> 00:07:06,108 アナグマ こいつ 縛っとけ 93 00:07:06,608 --> 00:07:08,444 (アルネイズ)ガルザル! (キツネ)スゲえ! 94 00:07:08,527 --> 00:07:10,154 (キツネ) あっちゅう間に決めちまった! 95 00:07:11,989 --> 00:07:14,074 (アルネイズ)ガルザ~ル! 96 00:07:18,245 --> 00:07:20,497 (ガルザル)アルネイズ! 97 00:07:20,581 --> 00:07:21,749 ぐっ… 98 00:07:22,249 --> 00:07:24,251 アルネイズ! 99 00:07:24,334 --> 00:07:28,172 ううっ… ふっ! くっ… 100 00:07:28,255 --> 00:07:30,341 アルネ~イズ! 101 00:07:30,841 --> 00:07:31,759 ううっ 102 00:07:32,259 --> 00:07:34,845 (ガルザル)アルネイズ! (アナグマ)歩け おら! 103 00:07:37,431 --> 00:07:38,599 (蛇)油断するな 104 00:07:39,099 --> 00:07:42,061 あいつの見張りは 常に5人 付けろ 105 00:07:42,561 --> 00:07:47,691 それと キャルラクの叔父とやらに 容疑者を捕まえたと伝えに行け 106 00:07:47,775 --> 00:07:49,068 (キツネ)了解っす 107 00:07:54,531 --> 00:07:55,741 (蛇)さて… 108 00:07:56,867 --> 00:07:59,036 言いたいことがあるようだな 109 00:07:59,536 --> 00:08:02,289 だが 奴隷の意見は通らんぞ 110 00:08:06,543 --> 00:08:08,545 見逃してあげられませんか? 111 00:08:08,629 --> 00:08:11,048 こんなの… あんまりだ 112 00:08:11,131 --> 00:08:13,759 (蛇)ヤツは俺の手下を殺した 113 00:08:13,842 --> 00:08:15,928 ほかでも殺しをした疑いがある 114 00:08:17,805 --> 00:08:20,349 しかも 旦那に殺意を持ち 115 00:08:20,432 --> 00:08:23,519 旦那の気に入りのアルネイズを さらう気でいる 116 00:08:23,602 --> 00:08:24,394 (エイナル)くっ… 117 00:08:25,145 --> 00:08:28,649 (蛇)見逃せるわけねえだろ そんなヤツを 118 00:08:34,571 --> 00:08:35,405 (アルネイズ)うう… 119 00:08:38,617 --> 00:08:41,328 ヤツのことは忘れろ アルネイズ 120 00:08:41,912 --> 00:08:44,081 あれは お前の夫じゃねえ 121 00:08:44,706 --> 00:08:47,167 ただのイカれた逃亡奴隷だ 122 00:08:52,631 --> 00:08:55,217 いいか この件には関わるな 123 00:08:55,843 --> 00:08:58,053 ジジイの世話 頼んだぞ 124 00:09:30,377 --> 00:09:31,128 ん? 125 00:09:40,971 --> 00:09:43,015 (トルフィン)エイナル 待て! (アルネイズ)エイナルさん 126 00:09:43,098 --> 00:09:43,974 (トルフィン)あっ… 127 00:09:48,020 --> 00:09:49,897 座っていてください 128 00:09:51,940 --> 00:09:54,985 もうすぐ お夕飯ですから 129 00:09:59,323 --> 00:10:00,490 夜なら… 130 00:10:01,283 --> 00:10:04,328 暗いうちなら 砦(とりで)に忍び込んで 131 00:10:04,411 --> 00:10:06,830 ガルザルさんを 助けられるかもしれない 132 00:10:07,873 --> 00:10:12,211 何もしなかったら 旦那さんは 確実に処刑されるんですよ! 133 00:10:14,463 --> 00:10:15,839 (アルネイズ)ありがとう 134 00:10:16,423 --> 00:10:17,925 でも いいんです 135 00:10:18,634 --> 00:10:21,094 どうにもならないことってあるわ 136 00:10:23,847 --> 00:10:27,226 そういうときは 何もしないほうがいいの 137 00:10:29,019 --> 00:10:33,148 じっとして 嵐が過ぎるのを待つの 138 00:10:35,234 --> 00:10:38,820 エイナルさんまで 嵐に巻き込まれないで 139 00:10:43,075 --> 00:10:47,454 ガルザルさんのこと… 好きじゃないんですか? 140 00:10:48,372 --> 00:10:49,915 好きよ 141 00:10:50,874 --> 00:10:54,419 結婚なんて 親同士が決めるものだけど 142 00:10:54,503 --> 00:10:58,507 彼は私と息子に優しい人だった 143 00:10:59,800 --> 00:11:01,677 だったら 行きましょう! 144 00:11:02,177 --> 00:11:04,554 たとえ 蛇さんたちと やり合うことになっても 145 00:11:04,638 --> 00:11:06,431 何もしないよりマシだ 146 00:11:06,515 --> 00:11:08,892 そうだろ トルフィン! 147 00:11:12,020 --> 00:11:15,399 頼む トルフィン 力を貸してくれ 148 00:11:15,482 --> 00:11:17,651 俺が見張りを引き付けるから お前は… 149 00:11:17,734 --> 00:11:22,406 (アルネイズ)私は お鍋のせいで 息子を失いました 150 00:11:29,121 --> 00:11:34,084 少し 私のことを お話しさせていただけますか? 151 00:11:43,760 --> 00:11:46,471 (アルネイズ)昔の話を 152 00:12:13,707 --> 00:12:15,334 (アルネイズ)私たち一家は 153 00:12:15,834 --> 00:12:19,296 スウェーデンの ある集落に暮らしていました 154 00:12:20,422 --> 00:12:25,052 豊かでも 貧しくもなく ごく平穏に 155 00:12:33,018 --> 00:12:34,728 息子が1歳のころ 156 00:12:35,228 --> 00:12:39,358 遠い森の奥に 鉄の採れる沼地が見つかって 157 00:12:40,442 --> 00:12:42,694 いくつかの勢力の間で 158 00:12:42,778 --> 00:12:47,366 その沼地の所有権を巡って 争いが起きました 159 00:12:48,867 --> 00:12:52,746 争っている人たちの中には ガルザルの友人もいて 160 00:12:53,789 --> 00:12:56,208 彼に助けを求めてきたの 161 00:12:58,502 --> 00:13:01,713 ガルザルは集落の皆に そのことを伝え 162 00:13:02,255 --> 00:13:04,758 男たちは話し合いました 163 00:13:05,884 --> 00:13:08,970 戦いに参加するか否か 164 00:13:09,971 --> 00:13:12,265 勝てば 鉄が手に入ります 165 00:13:17,479 --> 00:13:22,067 男たちの下した決断は 参加でした 166 00:13:29,866 --> 00:13:33,995 私たち女は それを聞いて びっくりしました 167 00:13:34,663 --> 00:13:36,873 だって 私たちの集落は 168 00:13:36,957 --> 00:13:40,877 別に お鍋や鎌の刃に 困ってなかったんですもの 169 00:13:43,880 --> 00:13:50,220 それでも 男たちの決定を 女が覆すことはできません 170 00:13:53,140 --> 00:13:55,892 (アルネイズ) お願い 考え直して ガルザル 171 00:13:55,976 --> 00:13:59,479 今 鉄が足りなくて 困っているわけじゃないでしょう? 172 00:14:02,983 --> 00:14:05,360 どうして いりもしないもののために 173 00:14:05,444 --> 00:14:07,070 命を懸けるの? 174 00:14:07,863 --> 00:14:09,197 (ガルザル)アルネイズ 175 00:14:09,990 --> 00:14:10,532 ハッ… 176 00:14:12,242 --> 00:14:13,410 (ガルザル)いるのだ 177 00:14:15,454 --> 00:14:18,790 西のイングヴェは野心の強い男だ 178 00:14:19,916 --> 00:14:25,255 ヤツの一族が鉄を手にすれば 一帯の均衡は崩れるだろう 179 00:14:29,634 --> 00:14:31,511 村も豊かになるのだ 180 00:14:32,679 --> 00:14:34,181 お前たちもな 181 00:14:41,897 --> 00:14:44,816 (ヒャルティ)う~ あう~ 182 00:14:44,900 --> 00:14:46,610 (ガルザル)ヒャルティ 183 00:14:46,693 --> 00:14:50,155 そなたを守るために 父は戦うのだぞ 184 00:14:52,407 --> 00:14:54,284 (アルネイズ) 理解できませんでした 185 00:14:54,784 --> 00:14:56,328 こらっ イテテテッ 186 00:14:56,411 --> 00:14:58,163 ハハハハハッ 187 00:14:58,246 --> 00:15:02,876 (アルネイズ)守るためなら 一緒にいてくれればいいのに 188 00:15:10,342 --> 00:15:13,678 (アルネイズ) 若い男は皆 戦(いくさ)へ赴き 189 00:15:14,179 --> 00:15:17,140 残された女と子供は 家を守り 190 00:15:17,224 --> 00:15:19,351 数週間がたちました 191 00:15:21,478 --> 00:15:22,646 そして… 192 00:15:28,860 --> 00:15:29,861 (女)あれ… 193 00:15:31,571 --> 00:15:33,365 (アルネイズ)船を見たとき 194 00:15:33,448 --> 00:15:36,409 男たちが帰ってきたのだと 思いました 195 00:15:39,996 --> 00:15:41,873 でも それは… 196 00:15:43,458 --> 00:15:45,877 (女たちの悲鳴) 197 00:15:49,965 --> 00:15:52,384 (戦士たちの歓声) 198 00:15:53,885 --> 00:15:57,097 (アルネイズ) 男たちの留守を狙われたんです 199 00:15:58,890 --> 00:16:02,435 家は焼かれ 老いた者は殺され 200 00:16:02,936 --> 00:16:08,400 女は 船に乗せられ 連れ去られました 201 00:16:09,860 --> 00:16:10,902 {\an8}私は… 202 00:16:13,029 --> 00:16:14,322 {\an8}ヒャルティを… 203 00:16:16,825 --> 00:16:21,538 (泣き声) 204 00:16:21,621 --> 00:16:23,623 (アルネイズの叫び声) 205 00:16:23,707 --> 00:16:25,333 (アルネイズ)ヒャルティ! 206 00:16:25,417 --> 00:16:27,460 やめて! 嫌! 207 00:16:27,544 --> 00:16:31,506 嫌! ヒャルティ~! 208 00:16:45,895 --> 00:16:48,273 (アルネイズ) 今日 ガルザルに会って 209 00:16:48,815 --> 00:16:51,067 彼を恐ろしいと感じました 210 00:16:52,986 --> 00:16:57,324 きっと たくさんの苦しみが 彼を変えてしまったのでしょう 211 00:16:58,325 --> 00:17:02,704 今は 彼こそが 嵐そのものです 212 00:17:06,249 --> 00:17:09,586 今度こそ… 今度こそ 私は 213 00:17:10,086 --> 00:17:14,341 男たちの嵐から 子供を守らなければなりません 214 00:17:17,344 --> 00:17:19,387 こど… も? 215 00:17:22,015 --> 00:17:24,643 (アルネイズ) つい先日 分かりました 216 00:17:26,019 --> 00:17:30,982 今 私のおなかには ケティル様のお子がいます 217 00:17:35,904 --> 00:17:39,991 旦那様は きっと この子を歓迎してくれるでしょう 218 00:17:40,742 --> 00:17:42,953 子供を欲しがっていらしたから 219 00:17:44,788 --> 00:17:46,790 この農場なら きっと 220 00:17:47,540 --> 00:17:52,295 平和に 健やかに この子を育てることができます 221 00:17:55,924 --> 00:17:58,718 だから エイナルさん 222 00:17:59,552 --> 00:18:04,140 このまま… 嵐が過ぎ去るまで 223 00:18:06,726 --> 00:18:07,936 このまま… 224 00:19:08,121 --> 00:19:12,625 (スヴェルケル)嵐が過ぎるのを 待つんじゃなかったのか? 225 00:19:12,709 --> 00:19:14,043 アルネイズ 226 00:19:16,379 --> 00:19:19,591 (アルネイズ) 聞いていらしたんですか 大旦那様 227 00:19:20,091 --> 00:19:21,092 (スヴェルケル)フン 228 00:19:21,593 --> 00:19:26,389 お前らは わしが すっかり 耄碌(もうろく)したと思っとるようじゃが 229 00:19:26,473 --> 00:19:30,560 まだまだ正気じゃ 侮るなよ 230 00:19:36,065 --> 00:19:39,569 (アルネイズ) せめて 傷の手当てだけでも… 231 00:19:45,742 --> 00:19:50,497 分かるんです もう 会うべきではないと 232 00:19:52,457 --> 00:19:55,293 なのに どうして… 233 00:20:01,007 --> 00:20:03,092 (スヴェルケル)わしも かつて 234 00:20:03,176 --> 00:20:07,722 じっと耐えて 嵐をやり過ごしたことがある 235 00:20:10,934 --> 00:20:14,646 いや… 隠れておったのだ 236 00:20:15,730 --> 00:20:17,690 震えながら 237 00:20:30,120 --> 00:20:34,999 あれは もう20年以上前か 238 00:20:38,086 --> 00:20:41,297 そのころ ケティル… 息子は 239 00:20:41,798 --> 00:20:45,885 同郷の美しい娘と 愛し合っておった 240 00:20:49,097 --> 00:20:51,683 だが ある日 その娘が 241 00:20:51,766 --> 00:20:56,146 近隣で力を伸ばしていた エッベという男に 242 00:20:56,229 --> 00:20:58,231 見初められてしまい 243 00:20:58,314 --> 00:21:02,235 わしらは苦しい決断を迫られた 244 00:21:03,444 --> 00:21:09,242 ケティルは娘を守るために 戦いも辞さない覚悟だった 245 00:21:10,577 --> 00:21:14,622 だが 我らの力は 当時 まだ小さく 246 00:21:14,706 --> 00:21:18,126 エッベに恐れをなす者も多かった 247 00:21:18,626 --> 00:21:21,880 逆らえば 滅ぼされると… 248 00:21:24,966 --> 00:21:30,263 我らの下した決断は 服従だった 249 00:21:33,975 --> 00:21:37,103 ノルドの男が聞いてあきれる 250 00:21:37,604 --> 00:21:43,067 わしは保身のために 1人の娘を差し出したのだ 251 00:21:47,530 --> 00:21:52,535 (スヴェルケル) そして 娘が嫁いだ日… 252 00:22:07,550 --> 00:22:13,681 (スヴェルケル)エッベの富を妬み 憎しみを抱いた男の仕業だった 253 00:22:18,061 --> 00:22:21,564 知らせを聞いて 駆けつけたときには 254 00:22:22,065 --> 00:22:25,818 もう 何もかも 焼き尽くされたあとだった 255 00:22:37,789 --> 00:22:43,211 (アルネイズ)なぜ… なぜ いつも こんなことばかり… 256 00:22:49,968 --> 00:22:52,345 わしに言えるのは… 257 00:22:56,015 --> 00:23:00,436 嵐は やり過ごすことはできても 258 00:23:00,520 --> 00:23:04,399 傷痕は残していくということだ 259 00:23:19,205 --> 00:23:23,334 すまんな 力になれなくて 260 00:23:37,974 --> 00:23:40,560 (アルネイズ)すぐ 戻ります 261 00:24:15,386 --> 00:24:17,388 {\an8}♪~ 262 00:25:42,849 --> 00:25:44,851 {\an8}~♪