1
00:00:15,406 --> 00:00:17,408
{\an8}♪~
2
00:01:41,867 --> 00:01:43,869
{\an8}~♪
3
00:01:49,959 --> 00:01:51,919
(ガルザル)アルネイズ
4
00:01:54,213 --> 00:01:57,925
すると ここがケティルの農場
5
00:01:59,218 --> 00:02:00,886
なんということだ
6
00:02:01,387 --> 00:02:05,683
歩いて数日の近きに
そなたたちがいようとは
7
00:02:07,184 --> 00:02:09,061
少し やつれたか
8
00:02:10,104 --> 00:02:15,067
だが 前にも増して 美しい
9
00:02:21,449 --> 00:02:25,870
(トルフィン)なんだ?
夫… なのか? アルネイズさんの
10
00:02:31,667 --> 00:02:33,544
ヒャルティは元気か?
11
00:02:34,545 --> 00:02:37,882
もう大きくなったのであろうな
12
00:02:37,965 --> 00:02:39,050
(アルネイズ)ハッ…
13
00:02:47,975 --> 00:02:49,059
ガルザル
14
00:02:51,771 --> 00:02:53,105
ヒャルティは…
15
00:03:01,572 --> 00:03:05,367
(ガルザル)さあ 帰ろう 3人で
16
00:03:06,410 --> 00:03:08,162
私たちの家へ
17
00:03:10,748 --> 00:03:11,665
家?
18
00:03:12,708 --> 00:03:15,002
(蛇(へび))
その手を取るな アルネイズ!
19
00:03:15,085 --> 00:03:16,003
ハッ!
20
00:03:21,592 --> 00:03:24,428
(蛇)取れば… 斬る
21
00:03:27,098 --> 00:03:28,808
(馬のいななき)
22
00:03:32,269 --> 00:03:33,562
(ガルザル)うおっ!
23
00:03:37,024 --> 00:03:38,234
ぐっ!
24
00:03:38,317 --> 00:03:39,652
(いななき)
25
00:03:40,528 --> 00:03:41,695
(アルネイズ)ガルザル!
26
00:03:41,779 --> 00:03:45,324
(蛇)キツネ!
アルネイズを確保して下がれ
27
00:03:45,407 --> 00:03:46,242
(キツネ)はい!
28
00:03:50,830 --> 00:03:53,207
ううう…
29
00:03:53,707 --> 00:03:56,418
こいつ ちょっと変だぜ アニキ
30
00:03:56,502 --> 00:03:59,672
さっきも 一瞬 追われてること
忘れてたんじゃねえか?
31
00:04:01,757 --> 00:04:04,426
トカゲが殺(や)られたってのは本当か?
32
00:04:04,510 --> 00:04:05,511
ハッ!
33
00:04:07,596 --> 00:04:10,432
はい 頭を割られて…
34
00:04:12,351 --> 00:04:13,602
そうか
35
00:04:16,355 --> 00:04:19,024
こいつは
アルネイズをさらいに来たんだ
36
00:04:19,525 --> 00:04:20,901
死んでも渡すな
37
00:04:21,402 --> 00:04:22,361
(キツネ)はい
38
00:04:24,530 --> 00:04:26,240
貴様がケティルか?
39
00:04:26,824 --> 00:04:27,491
(蛇)ん?
40
00:04:29,451 --> 00:04:31,078
だったら なんだ?
41
00:04:33,205 --> 00:04:34,623
殺す!
42
00:04:35,457 --> 00:04:38,377
やめて ガルザル!
こんなのムチャよ!
43
00:04:38,460 --> 00:04:40,129
ガルザル!
44
00:04:49,138 --> 00:04:50,514
(トルフィン)やめろ エイナル!
45
00:04:50,598 --> 00:04:52,975
事情も分からないのに
何する気だ!
46
00:04:53,058 --> 00:04:55,644
蛇さんに斬りかかるつもりなのか?
47
00:04:56,228 --> 00:04:57,897
(エイナル)事情なら分かってる!
48
00:04:57,980 --> 00:05:01,775
アルネイズさんの亭主が
彼女を助けに来たんだ
49
00:05:02,359 --> 00:05:05,529
アルネイズさんに
自由になってほしくないのかよ!
50
00:05:05,613 --> 00:05:08,449
ほしいさ! けど 状況を見ろ
51
00:05:08,532 --> 00:05:10,910
3人 倒さなきゃ
逃げられないんだぞ!
52
00:05:10,993 --> 00:05:13,621
(エイナル)
俺が力不足なのは分かってる
53
00:05:13,704 --> 00:05:14,371
だけど…
54
00:05:14,455 --> 00:05:17,625
(トルフィン)エイナル! 俺は
そんなこと言ってるんじゃない!
55
00:05:18,626 --> 00:05:20,586
{\an8}お前に人が殺せるのか?
56
00:05:21,086 --> 00:05:23,297
{\an8}相手が客人だろうと
誰だろうと
57
00:05:23,380 --> 00:05:26,050
この斧(おの)で 人を殺せるのか!
58
00:05:27,718 --> 00:05:28,802
(エイナル)うう…
59
00:05:29,887 --> 00:05:30,888
くっ…
60
00:05:31,931 --> 00:05:32,890
だって…
61
00:05:34,642 --> 00:05:36,852
じゃあ どうすりゃいいんだよ
62
00:05:39,438 --> 00:05:41,690
(蛇)賢明だな トルフィン
63
00:05:42,483 --> 00:05:45,194
お前ら そこで おとなしく見てろよ
64
00:05:46,278 --> 00:05:47,988
こいつは生け捕る
65
00:05:48,781 --> 00:05:51,867
一応 尋問して身元を改めねえとな
66
00:05:52,368 --> 00:05:53,827
(ガルザル)うう…
67
00:05:54,411 --> 00:05:55,663
ううっ!
68
00:05:55,746 --> 00:05:58,165
ふっ! んっ ふっ!
69
00:05:58,248 --> 00:06:00,209
ううっ! はあっ!
70
00:06:00,709 --> 00:06:03,921
(アナグマ)気をつけろ アニキ!
そいつ 強(つえ)えぞ!
71
00:06:04,004 --> 00:06:05,923
誰に向かって…
72
00:06:07,007 --> 00:06:08,008
言ってんだ!
73
00:06:08,509 --> 00:06:09,385
ボケ!
74
00:06:09,885 --> 00:06:10,552
(ガルザル)ぬうっ!
75
00:06:10,636 --> 00:06:11,762
(蛇)うおっ!
76
00:06:11,845 --> 00:06:12,763
っと…
77
00:06:14,348 --> 00:06:16,850
(うなり声)
78
00:06:17,351 --> 00:06:21,146
生け捕れる相手じゃねえよ アニキ
殺しちまえ!
79
00:06:21,230 --> 00:06:22,773
やかましい!
80
00:06:22,856 --> 00:06:25,734
かる~く準備体操してただけだ!
81
00:06:26,318 --> 00:06:29,613
つうか お前ら
あいつに ひと太刀 入れたのか?
82
00:06:29,697 --> 00:06:33,367
えっ? あっ いや…
恥ずかしながら…
83
00:06:35,035 --> 00:06:36,620
(蛇)あいつ 手負いだぞ
84
00:06:37,121 --> 00:06:40,749
ケガ人相手に
3人掛かりで負けてんじゃねえよ
85
00:06:41,917 --> 00:06:44,795
はあああっ!
86
00:06:48,048 --> 00:06:48,882
ぐあっ!
87
00:06:49,842 --> 00:06:51,885
くっ… うっ…
88
00:06:52,720 --> 00:06:54,138
あっ…
89
00:06:54,638 --> 00:06:56,223
やっぱ そこか
90
00:06:58,183 --> 00:06:58,934
ぐっ…
91
00:07:01,729 --> 00:07:02,771
(蛇)フウ…
92
00:07:03,272 --> 00:07:06,108
アナグマ こいつ 縛っとけ
93
00:07:06,608 --> 00:07:08,444
(アルネイズ)ガルザル!
(キツネ)スゲえ!
94
00:07:08,527 --> 00:07:10,154
(キツネ)
あっちゅう間に決めちまった!
95
00:07:11,989 --> 00:07:14,074
(アルネイズ)ガルザ~ル!
96
00:07:18,245 --> 00:07:20,497
(ガルザル)アルネイズ!
97
00:07:20,581 --> 00:07:21,749
ぐっ…
98
00:07:22,249 --> 00:07:24,251
アルネイズ!
99
00:07:24,334 --> 00:07:28,172
ううっ… ふっ! くっ…
100
00:07:28,255 --> 00:07:30,341
アルネ~イズ!
101
00:07:30,841 --> 00:07:31,759
ううっ
102
00:07:32,259 --> 00:07:34,845
(ガルザル)アルネイズ!
(アナグマ)歩け おら!
103
00:07:37,431 --> 00:07:38,599
(蛇)油断するな
104
00:07:39,099 --> 00:07:42,061
あいつの見張りは
常に5人 付けろ
105
00:07:42,561 --> 00:07:47,691
それと キャルラクの叔父とやらに
容疑者を捕まえたと伝えに行け
106
00:07:47,775 --> 00:07:49,068
(キツネ)了解っす
107
00:07:54,531 --> 00:07:55,741
(蛇)さて…
108
00:07:56,867 --> 00:07:59,036
言いたいことがあるようだな
109
00:07:59,536 --> 00:08:02,289
だが 奴隷の意見は通らんぞ
110
00:08:06,543 --> 00:08:08,545
見逃してあげられませんか?
111
00:08:08,629 --> 00:08:11,048
こんなの… あんまりだ
112
00:08:11,131 --> 00:08:13,759
(蛇)ヤツは俺の手下を殺した
113
00:08:13,842 --> 00:08:15,928
ほかでも殺しをした疑いがある
114
00:08:17,805 --> 00:08:20,349
しかも 旦那に殺意を持ち
115
00:08:20,432 --> 00:08:23,519
旦那の気に入りのアルネイズを
さらう気でいる
116
00:08:23,602 --> 00:08:24,394
(エイナル)くっ…
117
00:08:25,145 --> 00:08:28,649
(蛇)見逃せるわけねえだろ
そんなヤツを
118
00:08:34,571 --> 00:08:35,405
(アルネイズ)うう…
119
00:08:38,617 --> 00:08:41,328
ヤツのことは忘れろ アルネイズ
120
00:08:41,912 --> 00:08:44,081
あれは お前の夫じゃねえ
121
00:08:44,706 --> 00:08:47,167
ただのイカれた逃亡奴隷だ
122
00:08:52,631 --> 00:08:55,217
いいか この件には関わるな
123
00:08:55,843 --> 00:08:58,053
ジジイの世話 頼んだぞ
124
00:09:30,377 --> 00:09:31,128
ん?
125
00:09:40,971 --> 00:09:43,015
(トルフィン)エイナル 待て!
(アルネイズ)エイナルさん
126
00:09:43,098 --> 00:09:43,974
(トルフィン)あっ…
127
00:09:48,020 --> 00:09:49,897
座っていてください
128
00:09:51,940 --> 00:09:54,985
もうすぐ お夕飯ですから
129
00:09:59,323 --> 00:10:00,490
夜なら…
130
00:10:01,283 --> 00:10:04,328
暗いうちなら 砦(とりで)に忍び込んで
131
00:10:04,411 --> 00:10:06,830
ガルザルさんを
助けられるかもしれない
132
00:10:07,873 --> 00:10:12,211
何もしなかったら 旦那さんは
確実に処刑されるんですよ!
133
00:10:14,463 --> 00:10:15,839
(アルネイズ)ありがとう
134
00:10:16,423 --> 00:10:17,925
でも いいんです
135
00:10:18,634 --> 00:10:21,094
どうにもならないことってあるわ
136
00:10:23,847 --> 00:10:27,226
そういうときは
何もしないほうがいいの
137
00:10:29,019 --> 00:10:33,148
じっとして 嵐が過ぎるのを待つの
138
00:10:35,234 --> 00:10:38,820
エイナルさんまで
嵐に巻き込まれないで
139
00:10:43,075 --> 00:10:47,454
ガルザルさんのこと…
好きじゃないんですか?
140
00:10:48,372 --> 00:10:49,915
好きよ
141
00:10:50,874 --> 00:10:54,419
結婚なんて
親同士が決めるものだけど
142
00:10:54,503 --> 00:10:58,507
彼は私と息子に優しい人だった
143
00:10:59,800 --> 00:11:01,677
だったら 行きましょう!
144
00:11:02,177 --> 00:11:04,554
たとえ 蛇さんたちと
やり合うことになっても
145
00:11:04,638 --> 00:11:06,431
何もしないよりマシだ
146
00:11:06,515 --> 00:11:08,892
そうだろ トルフィン!
147
00:11:12,020 --> 00:11:15,399
頼む トルフィン
力を貸してくれ
148
00:11:15,482 --> 00:11:17,651
俺が見張りを引き付けるから
お前は…
149
00:11:17,734 --> 00:11:22,406
(アルネイズ)私は
お鍋のせいで 息子を失いました
150
00:11:29,121 --> 00:11:34,084
少し 私のことを
お話しさせていただけますか?
151
00:11:43,760 --> 00:11:46,471
(アルネイズ)昔の話を
152
00:12:13,707 --> 00:12:15,334
(アルネイズ)私たち一家は
153
00:12:15,834 --> 00:12:19,296
スウェーデンの
ある集落に暮らしていました
154
00:12:20,422 --> 00:12:25,052
豊かでも 貧しくもなく ごく平穏に
155
00:12:33,018 --> 00:12:34,728
息子が1歳のころ
156
00:12:35,228 --> 00:12:39,358
遠い森の奥に
鉄の採れる沼地が見つかって
157
00:12:40,442 --> 00:12:42,694
いくつかの勢力の間で
158
00:12:42,778 --> 00:12:47,366
その沼地の所有権を巡って
争いが起きました
159
00:12:48,867 --> 00:12:52,746
争っている人たちの中には
ガルザルの友人もいて
160
00:12:53,789 --> 00:12:56,208
彼に助けを求めてきたの
161
00:12:58,502 --> 00:13:01,713
ガルザルは集落の皆に
そのことを伝え
162
00:13:02,255 --> 00:13:04,758
男たちは話し合いました
163
00:13:05,884 --> 00:13:08,970
戦いに参加するか否か
164
00:13:09,971 --> 00:13:12,265
勝てば 鉄が手に入ります
165
00:13:17,479 --> 00:13:22,067
男たちの下した決断は 参加でした
166
00:13:29,866 --> 00:13:33,995
私たち女は
それを聞いて びっくりしました
167
00:13:34,663 --> 00:13:36,873
だって 私たちの集落は
168
00:13:36,957 --> 00:13:40,877
別に お鍋や鎌の刃に
困ってなかったんですもの
169
00:13:43,880 --> 00:13:50,220
それでも 男たちの決定を
女が覆すことはできません
170
00:13:53,140 --> 00:13:55,892
(アルネイズ)
お願い 考え直して ガルザル
171
00:13:55,976 --> 00:13:59,479
今 鉄が足りなくて
困っているわけじゃないでしょう?
172
00:14:02,983 --> 00:14:05,360
どうして
いりもしないもののために
173
00:14:05,444 --> 00:14:07,070
命を懸けるの?
174
00:14:07,863 --> 00:14:09,197
(ガルザル)アルネイズ
175
00:14:09,990 --> 00:14:10,532
ハッ…
176
00:14:12,242 --> 00:14:13,410
(ガルザル)いるのだ
177
00:14:15,454 --> 00:14:18,790
西のイングヴェは野心の強い男だ
178
00:14:19,916 --> 00:14:25,255
ヤツの一族が鉄を手にすれば
一帯の均衡は崩れるだろう
179
00:14:29,634 --> 00:14:31,511
村も豊かになるのだ
180
00:14:32,679 --> 00:14:34,181
お前たちもな
181
00:14:41,897 --> 00:14:44,816
(ヒャルティ)う~ あう~
182
00:14:44,900 --> 00:14:46,610
(ガルザル)ヒャルティ
183
00:14:46,693 --> 00:14:50,155
そなたを守るために
父は戦うのだぞ
184
00:14:52,407 --> 00:14:54,284
(アルネイズ)
理解できませんでした
185
00:14:54,784 --> 00:14:56,328
こらっ イテテテッ
186
00:14:56,411 --> 00:14:58,163
ハハハハハッ
187
00:14:58,246 --> 00:15:02,876
(アルネイズ)守るためなら
一緒にいてくれればいいのに
188
00:15:10,342 --> 00:15:13,678
(アルネイズ)
若い男は皆 戦(いくさ)へ赴き
189
00:15:14,179 --> 00:15:17,140
残された女と子供は 家を守り
190
00:15:17,224 --> 00:15:19,351
数週間がたちました
191
00:15:21,478 --> 00:15:22,646
そして…
192
00:15:28,860 --> 00:15:29,861
(女)あれ…
193
00:15:31,571 --> 00:15:33,365
(アルネイズ)船を見たとき
194
00:15:33,448 --> 00:15:36,409
男たちが帰ってきたのだと
思いました
195
00:15:39,996 --> 00:15:41,873
でも それは…
196
00:15:43,458 --> 00:15:45,877
(女たちの悲鳴)
197
00:15:49,965 --> 00:15:52,384
(戦士たちの歓声)
198
00:15:53,885 --> 00:15:57,097
(アルネイズ)
男たちの留守を狙われたんです
199
00:15:58,890 --> 00:16:02,435
家は焼かれ 老いた者は殺され
200
00:16:02,936 --> 00:16:08,400
女は 船に乗せられ
連れ去られました
201
00:16:09,860 --> 00:16:10,902
{\an8}私は…
202
00:16:13,029 --> 00:16:14,322
{\an8}ヒャルティを…
203
00:16:16,825 --> 00:16:21,538
(泣き声)
204
00:16:21,621 --> 00:16:23,623
(アルネイズの叫び声)
205
00:16:23,707 --> 00:16:25,333
(アルネイズ)ヒャルティ!
206
00:16:25,417 --> 00:16:27,460
やめて! 嫌!
207
00:16:27,544 --> 00:16:31,506
嫌! ヒャルティ~!
208
00:16:45,895 --> 00:16:48,273
(アルネイズ)
今日 ガルザルに会って
209
00:16:48,815 --> 00:16:51,067
彼を恐ろしいと感じました
210
00:16:52,986 --> 00:16:57,324
きっと たくさんの苦しみが
彼を変えてしまったのでしょう
211
00:16:58,325 --> 00:17:02,704
今は 彼こそが 嵐そのものです
212
00:17:06,249 --> 00:17:09,586
今度こそ… 今度こそ 私は
213
00:17:10,086 --> 00:17:14,341
男たちの嵐から
子供を守らなければなりません
214
00:17:17,344 --> 00:17:19,387
こど… も?
215
00:17:22,015 --> 00:17:24,643
(アルネイズ)
つい先日 分かりました
216
00:17:26,019 --> 00:17:30,982
今 私のおなかには
ケティル様のお子がいます
217
00:17:35,904 --> 00:17:39,991
旦那様は きっと
この子を歓迎してくれるでしょう
218
00:17:40,742 --> 00:17:42,953
子供を欲しがっていらしたから
219
00:17:44,788 --> 00:17:46,790
この農場なら きっと
220
00:17:47,540 --> 00:17:52,295
平和に 健やかに
この子を育てることができます
221
00:17:55,924 --> 00:17:58,718
だから エイナルさん
222
00:17:59,552 --> 00:18:04,140
このまま… 嵐が過ぎ去るまで
223
00:18:06,726 --> 00:18:07,936
このまま…
224
00:19:08,121 --> 00:19:12,625
(スヴェルケル)嵐が過ぎるのを
待つんじゃなかったのか?
225
00:19:12,709 --> 00:19:14,043
アルネイズ
226
00:19:16,379 --> 00:19:19,591
(アルネイズ)
聞いていらしたんですか 大旦那様
227
00:19:20,091 --> 00:19:21,092
(スヴェルケル)フン
228
00:19:21,593 --> 00:19:26,389
お前らは わしが すっかり
耄碌(もうろく)したと思っとるようじゃが
229
00:19:26,473 --> 00:19:30,560
まだまだ正気じゃ 侮るなよ
230
00:19:36,065 --> 00:19:39,569
(アルネイズ)
せめて 傷の手当てだけでも…
231
00:19:45,742 --> 00:19:50,497
分かるんです
もう 会うべきではないと
232
00:19:52,457 --> 00:19:55,293
なのに どうして…
233
00:20:01,007 --> 00:20:03,092
(スヴェルケル)わしも かつて
234
00:20:03,176 --> 00:20:07,722
じっと耐えて
嵐をやり過ごしたことがある
235
00:20:10,934 --> 00:20:14,646
いや… 隠れておったのだ
236
00:20:15,730 --> 00:20:17,690
震えながら
237
00:20:30,120 --> 00:20:34,999
あれは もう20年以上前か
238
00:20:38,086 --> 00:20:41,297
そのころ ケティル… 息子は
239
00:20:41,798 --> 00:20:45,885
同郷の美しい娘と
愛し合っておった
240
00:20:49,097 --> 00:20:51,683
だが ある日 その娘が
241
00:20:51,766 --> 00:20:56,146
近隣で力を伸ばしていた
エッベという男に
242
00:20:56,229 --> 00:20:58,231
見初められてしまい
243
00:20:58,314 --> 00:21:02,235
わしらは苦しい決断を迫られた
244
00:21:03,444 --> 00:21:09,242
ケティルは娘を守るために
戦いも辞さない覚悟だった
245
00:21:10,577 --> 00:21:14,622
だが 我らの力は 当時 まだ小さく
246
00:21:14,706 --> 00:21:18,126
エッベに恐れをなす者も多かった
247
00:21:18,626 --> 00:21:21,880
逆らえば 滅ぼされると…
248
00:21:24,966 --> 00:21:30,263
我らの下した決断は 服従だった
249
00:21:33,975 --> 00:21:37,103
ノルドの男が聞いてあきれる
250
00:21:37,604 --> 00:21:43,067
わしは保身のために
1人の娘を差し出したのだ
251
00:21:47,530 --> 00:21:52,535
(スヴェルケル)
そして 娘が嫁いだ日…
252
00:22:07,550 --> 00:22:13,681
(スヴェルケル)エッベの富を妬み
憎しみを抱いた男の仕業だった
253
00:22:18,061 --> 00:22:21,564
知らせを聞いて
駆けつけたときには
254
00:22:22,065 --> 00:22:25,818
もう 何もかも
焼き尽くされたあとだった
255
00:22:37,789 --> 00:22:43,211
(アルネイズ)なぜ…
なぜ いつも こんなことばかり…
256
00:22:49,968 --> 00:22:52,345
わしに言えるのは…
257
00:22:56,015 --> 00:23:00,436
嵐は やり過ごすことはできても
258
00:23:00,520 --> 00:23:04,399
傷痕は残していくということだ
259
00:23:19,205 --> 00:23:23,334
すまんな 力になれなくて
260
00:23:37,974 --> 00:23:40,560
(アルネイズ)すぐ 戻ります
261
00:24:15,386 --> 00:24:17,388
{\an8}♪~
262
00:25:42,849 --> 00:25:44,851
{\an8}~♪