1 00:00:27,569 --> 00:00:29,320 (従士)んっ… 2 00:00:30,697 --> 00:00:32,073 (ウルフ)それで最後か? 3 00:00:32,157 --> 00:00:32,824 (従士)はい 4 00:00:38,329 --> 00:00:42,125 (ウルフ)もはや ケティル側に 抗戦の意志はありますまい 5 00:00:42,625 --> 00:00:46,087 いま一度 降伏を勧める使者を送ります 6 00:00:46,755 --> 00:00:47,714 (フローキ)陛下 7 00:00:49,758 --> 00:00:53,470 農場の家屋を接収しても よろしいでしょうか 8 00:00:53,970 --> 00:00:57,932 私(わたくし)の兵がテントでの宿営を 厭(いと)うております 9 00:00:58,016 --> 00:00:58,975 (クヌート)ならん 10 00:00:59,684 --> 00:01:03,396 全軍 農場への立ち入りを禁止する 11 00:01:04,355 --> 00:01:07,233 兵が村落へ入れば略奪が起こる 12 00:01:07,317 --> 00:01:10,737 略奪は戦勝者の権利です 13 00:01:10,820 --> 00:01:14,991 この戦(いくさ)の目的は農場全体の接収だ 14 00:01:15,492 --> 00:01:16,701 略奪ではない 15 00:01:18,411 --> 00:01:23,166 そなたたちヨーム戦士団には 余が十分に褒美を与える 16 00:01:26,503 --> 00:01:27,921 御意のままに 17 00:01:34,302 --> 00:01:37,430 (スヴェン)ハハハハ… 18 00:01:39,307 --> 00:01:44,771 今更 慈悲心か? クヌートよ 19 00:01:46,314 --> 00:01:48,441 そなたは正しい 20 00:01:48,942 --> 00:01:52,237 これこそが王の仕事なのだ 21 00:01:53,279 --> 00:01:55,573 大いなる目的のために 22 00:01:55,657 --> 00:02:01,329 生かす者を生かし 殺す者を殺す 23 00:02:01,955 --> 00:02:05,333 凡俗には負えぬ重責よ 24 00:02:06,417 --> 00:02:11,506 世は いまだ楽土には程遠き地獄 25 00:02:11,589 --> 00:02:15,468 地獄には地獄の法がある 26 00:02:16,719 --> 00:02:19,013 クヌートよ 27 00:02:19,514 --> 00:02:24,018 父を殺し 兄を殺し 28 00:02:24,102 --> 00:02:27,647 屍(しかばね)の道が楽土に届くまで 29 00:02:27,730 --> 00:02:31,067 殺し続けるがよい 30 00:02:31,151 --> 00:02:34,070 ハハハハッ フハハハッ 31 00:02:34,154 --> 00:02:37,699 アハハハハ! 32 00:03:10,106 --> 00:03:13,735 (アルネイズ) ありがとう エイナルさん 33 00:03:15,028 --> 00:03:16,654 トルフィンさん 34 00:03:18,531 --> 00:03:20,533 ありがとう 35 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 ♪~ 36 00:05:15,982 --> 00:05:17,984 ~♪ 37 00:05:22,488 --> 00:05:26,492 (奉公人たちのうめき声) 38 00:05:37,295 --> 00:05:38,421 (オルマル)ハッ… 39 00:05:42,008 --> 00:05:43,676 (奉公人)あああっ! 40 00:05:49,515 --> 00:05:51,184 ぐあああっ! 41 00:05:51,851 --> 00:05:53,436 あっ… ぐあっ! 42 00:05:53,519 --> 00:05:55,104 (女)しっかり押さえて! 43 00:05:55,188 --> 00:05:56,898 (男)ダメだ もう死んでる! 44 00:05:56,981 --> 00:05:58,816 (女)お湯 こっちに ちょうだい! 45 00:05:58,900 --> 00:06:00,860 (奉公人)殺してくれ! 46 00:06:01,944 --> 00:06:03,613 (オッドニー)若様… (オルマル)ううっ! 47 00:06:07,575 --> 00:06:08,910 (オッドニー)若様 48 00:06:12,997 --> 00:06:14,916 お父ちゃんの手が… 49 00:06:16,167 --> 00:06:17,877 なくなっちゃった 50 00:06:26,386 --> 00:06:29,180 (オッドニーの父)わ… 若様 51 00:06:30,723 --> 00:06:35,144 娘と家族を… どうか… 52 00:06:36,562 --> 00:06:39,732 (泣き声) 53 00:06:47,073 --> 00:06:52,495 (ブロッド) 豚も… 切れねえくせに… 54 00:06:52,578 --> 00:06:53,496 ううっ! 55 00:06:53,579 --> 00:06:55,957 うわああああ! 56 00:06:58,418 --> 00:06:59,168 ハッ… 57 00:07:00,670 --> 00:07:01,754 (オッドニー)若様? 58 00:07:02,380 --> 00:07:06,008 ハア ハア ハア… 59 00:07:07,844 --> 00:07:09,554 うっ… うえっ! 60 00:07:09,637 --> 00:07:10,763 (オッドニー)若様! 61 00:07:10,847 --> 00:07:13,516 おええっ! うう… 62 00:07:14,100 --> 00:07:17,019 ゴホッ… ゲホッ! 63 00:07:17,103 --> 00:07:19,522 大丈夫? 若様 64 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 若様も どこかケガしたの? 65 00:07:24,861 --> 00:07:28,281 おなか? おなか痛い? 66 00:07:29,991 --> 00:07:32,076 横になったほうがいいよ 67 00:07:34,912 --> 00:07:41,919 (泣き声) 68 00:07:45,548 --> 00:07:49,093 (蛇(へび)) さっき 二度目の降伏勧告があった 69 00:07:49,802 --> 00:07:53,890 ケティル一族全員の投降が 停戦の条件だ 70 00:07:54,390 --> 00:07:57,727 処分が平和喪失というのも 変わらない 71 00:07:59,395 --> 00:08:03,774 戦を続けるか 投降するか 決めてくれ 72 00:08:04,275 --> 00:08:06,652 (奥様)じょ… 冗談じゃないわ! 73 00:08:06,736 --> 00:08:10,573 私は嫌よ 国外追放なんて! 74 00:08:10,656 --> 00:08:13,910 この地を離れて 乞食(こじき)をやれというの? 75 00:08:13,993 --> 00:08:18,497 蛇! お前が ふがいないから こんなことになったのよ 76 00:08:19,248 --> 00:08:22,001 この… タダメシ食らい! 77 00:08:22,502 --> 00:08:24,420 (奥様の泣き声) 78 00:08:24,504 --> 00:08:26,964 (キツネ) アニキ! んの… ババア! 79 00:08:27,048 --> 00:08:28,257 (蛇)よせ キツネ 80 00:08:30,301 --> 00:08:34,305 (トールギル)戦を続けると言えば 蛇… あんたは どうする? 81 00:08:36,641 --> 00:08:38,059 つきあうよ 82 00:08:38,142 --> 00:08:39,227 ヘッ… 83 00:08:39,727 --> 00:08:42,688 ハハハハッ! そうこなくっちゃな 84 00:08:43,356 --> 00:08:46,400 安心しろ おふくろ 俺に任せとけ 85 00:08:46,901 --> 00:08:51,572 な~に 20人もいりゃあ 王の首を取るには十分だぜ 86 00:08:54,033 --> 00:08:58,913 寡兵で多勢に勝利してこそ 男の花道ってもんよ 87 00:09:00,122 --> 00:09:02,208 (スヴェルケル) 落ち着け トールギル 88 00:09:02,708 --> 00:09:05,544 それを決めるのは お前ではない 89 00:09:06,128 --> 00:09:08,839 ああ? いや 俺だろ 90 00:09:08,923 --> 00:09:11,425 親父(おやじ)は意識不明だし 91 00:09:11,926 --> 00:09:13,970 じいちゃんが 決めてえってのか? 92 00:09:14,679 --> 00:09:16,597 わしでもない 93 00:09:17,431 --> 00:09:22,562 当主のケティルが 後継ぎと決めた者がおる 94 00:09:39,161 --> 00:09:40,371 (唾を飲み込む音) 95 00:09:49,547 --> 00:09:51,257 降伏しよう 96 00:09:52,174 --> 00:09:52,842 なっ… 97 00:09:52,925 --> 00:09:55,219 なんてこと言うの この子は! 98 00:09:55,303 --> 00:09:58,097 ノルドの男が 恥ずかしいと思わないの? 99 00:10:03,060 --> 00:10:05,813 (オルマル)は… 恥ずかしい 100 00:10:06,897 --> 00:10:08,232 恥ずかしいけど… 101 00:10:10,359 --> 00:10:11,319 怖い 102 00:10:12,820 --> 00:10:14,989 俺… 怖いんだ 103 00:10:15,948 --> 00:10:19,827 人が死ぬのも 俺が死ぬのも怖い 104 00:10:21,454 --> 00:10:23,706 追放でもなんでもいいから 105 00:10:24,373 --> 00:10:28,252 こんなこと… とっとと終わりにしてえ 106 00:10:29,170 --> 00:10:30,129 (トールギル)チッ… 107 00:10:30,212 --> 00:10:32,506 ふざけんなよ オルマル 108 00:10:32,590 --> 00:10:35,551 お前 戦争したがってたじゃねえかよ 109 00:10:35,634 --> 00:10:38,888 そもそも こりゃ お前が始めた戦だろうが 110 00:10:40,056 --> 00:10:42,892 そうさ… 俺のせいだ 111 00:10:43,476 --> 00:10:46,604 あんとき しくじって バカにされて 112 00:10:47,188 --> 00:10:49,190 カッとなって 粋がって… 113 00:10:51,359 --> 00:10:53,944 おふくろや みんなには 悪いと思ってる 114 00:10:54,737 --> 00:11:00,284 でも 俺が始めたから 俺が終わりにしてえ 115 00:11:01,118 --> 00:11:02,119 チッ… 116 00:11:03,537 --> 00:11:07,416 悪かった 今のは言葉のあやだ 117 00:11:08,292 --> 00:11:11,796 この農場は はなから目を付けられてたんだ 118 00:11:12,755 --> 00:11:16,676 (オルマル)でも 俺が向こうに 戦のきっかけを与えちまった 119 00:11:17,385 --> 00:11:22,014 んなもん どうとでも こじつけてくんだよ 戦ってのはよ 120 00:11:22,515 --> 00:11:25,267 お前じゃなけりゃ 俺か親父だった 121 00:11:26,018 --> 00:11:28,813 お前は あんとき 名誉を守った 122 00:11:29,355 --> 00:11:31,816 なっ? オルマル それでいい 123 00:11:32,316 --> 00:11:34,276 名誉は命より重い 124 00:11:35,319 --> 00:11:39,323 もう一度 ノルド戦士の勇気を見せてみろ 125 00:11:40,866 --> 00:11:41,909 (オルマル)違う! 126 00:11:45,621 --> 00:11:48,999 あんなもん… 勇気じゃねえ! 127 00:11:50,000 --> 00:11:53,254 俺は 王の前で しくじった 128 00:11:54,797 --> 00:11:58,426 笑われて当然のバカで無能な男だ 129 00:11:58,926 --> 00:12:00,094 なのに… 130 00:12:02,888 --> 00:12:04,390 なのに… 131 00:12:06,809 --> 00:12:13,816 俺には… 黙って笑われる勇気がなかった 132 00:12:22,116 --> 00:12:26,537 俺は… 兄ちゃんみたいには なれねえ 133 00:12:27,246 --> 00:12:30,249 ノルド戦士の名誉も どうでもいい 134 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 降伏する 135 00:12:35,504 --> 00:12:37,256 笑いたきゃ笑えよ 136 00:12:49,810 --> 00:12:53,230 当主代理の決定が出たな 137 00:12:53,898 --> 00:12:58,319 オルマル クヌート王に その意思を伝えてこい 138 00:13:03,991 --> 00:13:05,451 (蛇)俺も一緒に行こう 139 00:13:11,957 --> 00:13:15,211 俺は笑わねえよ 若旦那 140 00:13:19,673 --> 00:13:22,092 ハッ… やってらんねえ 141 00:13:24,428 --> 00:13:25,971 どけ 邪魔だ 142 00:13:27,556 --> 00:13:29,975 待て どこへ行く? トールギル 143 00:13:30,059 --> 00:13:31,644 (トールギル)うるせえ 144 00:13:32,186 --> 00:13:34,563 あばよ 腰抜けども 145 00:13:48,744 --> 00:13:55,209 お前の力で 多くの者が 支えられたのは確かじゃろう 146 00:13:56,794 --> 00:14:00,506 だが お前も見てきたはずじゃ 147 00:14:01,715 --> 00:14:07,555 富と力に取りつかれた者たちの 末路を 148 00:14:12,351 --> 00:14:16,689 だが ムダに失うわけではないぞ 149 00:14:19,024 --> 00:14:25,823 農場と引き換えに お前のせがれは男になった 150 00:14:28,993 --> 00:14:31,662 (エイナルの荒い息) 151 00:14:35,291 --> 00:14:37,418 (エイナル)なっ! どうして… 152 00:14:38,210 --> 00:14:39,920 なぜ 行かせたんですか! 153 00:14:40,671 --> 00:14:44,800 あなたは ずっとトルフィンを 捜し続けていたんじゃないんですか 154 00:14:44,884 --> 00:14:49,722 トルフィンを故郷に連れ帰るために ここまで来たんでしょう! 155 00:14:51,932 --> 00:14:58,480 (レイフ)確かに わしは ずっと その誓いを支えに生きてきた 156 00:14:59,356 --> 00:15:04,320 何度 見失っても ずっと捜し続けてきた 157 00:15:07,114 --> 00:15:09,450 友への誓いは破れん 158 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 だが 今のトルフィンは 159 00:15:12,995 --> 00:15:16,206 もっと大きなものに 突き動かされとる 160 00:15:17,458 --> 00:15:20,878 そのトルフィンが 戻ると言ったんだ 161 00:15:22,212 --> 00:15:25,341 わしは あの目を信じる 162 00:15:29,762 --> 00:15:30,763 トルフィン 163 00:15:55,037 --> 00:15:55,871 (ドロット)フッ… 164 00:15:56,580 --> 00:15:58,290 つまり お前は 165 00:15:58,374 --> 00:16:02,002 ケティル一族の者じゃねえ ってことか チビ 166 00:16:03,420 --> 00:16:06,590 (トルフィン)トールズの子 トルフィンと申します 167 00:16:07,132 --> 00:16:09,510 当農場に奉公している者です 168 00:16:10,594 --> 00:16:13,263 当主ケティルの名代として 参りました 169 00:16:13,972 --> 00:16:15,766 王陛下に お取り次ぎください 170 00:16:16,600 --> 00:16:19,520 奉公人? てめえ 奴隷だろ 171 00:16:22,481 --> 00:16:24,692 奴隷は すぐ分かる 172 00:16:25,442 --> 00:16:27,778 家畜みてえに臭(くせ)えからな! 173 00:16:27,861 --> 00:16:33,033 (従士たちの笑い声) 174 00:16:33,617 --> 00:16:36,578 お前なんかじゃ 話にならねえんだよ 175 00:16:37,079 --> 00:16:41,542 ケティル一族が出頭しなけりゃ 戦を続けるだけだ 176 00:16:43,419 --> 00:16:46,714 私は王陛下と面識があります 177 00:16:47,214 --> 00:16:49,717 名を伝えていただければ 分かるはずです 178 00:16:50,217 --> 00:16:54,013 トールズの子 トルフィンが来たと お知らせください 179 00:17:01,645 --> 00:17:05,607 (ドロット) クヌート陛下とお前が 知り合い? 180 00:17:07,359 --> 00:17:13,031 4年ほど前 短い間ですが 王陛下の近衛を務めておりました 181 00:17:21,165 --> 00:17:21,790 フッ… 182 00:17:25,669 --> 00:17:28,047 目が覚めたか? チビ 183 00:17:29,006 --> 00:17:32,634 てめえみてえな 臭くてチビの近衛がいるか ボケ! 184 00:17:32,718 --> 00:17:34,720 (従士たちの笑い声) 185 00:17:34,803 --> 00:17:37,097 癇(かん)に障ったのなら謝ります 186 00:17:37,181 --> 00:17:38,807 でも 本当なんです 187 00:17:39,391 --> 00:17:41,310 王陛下に私の名を… 188 00:17:42,519 --> 00:17:43,645 お願いします 189 00:17:44,146 --> 00:17:46,315 (従士) おいおい どうした ドロット 190 00:17:46,398 --> 00:17:48,525 そいつ まだ寝ぼけてんぞ 191 00:17:49,026 --> 00:17:51,445 (従士) お前のゲンコツじゃ ぬるいとさ 192 00:17:51,528 --> 00:17:53,947 (従士たちの笑い声) 193 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 (ドロット)目覚めの悪い子だ 194 00:17:55,949 --> 00:18:01,705 つまり お前のママみてえに 優し~く起こしてほしいわけだな? 195 00:18:03,791 --> 00:18:05,334 (従士)やれやれ! 196 00:18:05,417 --> 00:18:06,710 (従士)頑張れ チビ! 197 00:18:10,631 --> 00:18:12,633 (クヌート) なんの騒ぎか分かったか? 198 00:18:13,133 --> 00:18:16,720 (ウルフ)はっ ケティルめが 使者をよこしてきました 199 00:18:17,304 --> 00:18:19,765 ケティル自身の投降ではないので 200 00:18:19,848 --> 00:18:22,101 部下たちが 追い返そうとしていますが 201 00:18:22,601 --> 00:18:25,479 どうやら粘り強い者のようです 202 00:18:26,688 --> 00:18:28,899 (クヌート) 名と身分を確認したか? 203 00:18:28,982 --> 00:18:29,983 (ウルフ)はい 204 00:18:30,818 --> 00:18:35,739 農場の奉公人 トールズの子 トルフィンと名乗ったそうです 205 00:18:43,122 --> 00:18:46,291 (クヌート)若く… 小柄な男か? 206 00:18:47,042 --> 00:18:49,002 はい まさに… 207 00:18:50,045 --> 00:18:51,755 ご存じの者なのですか? 208 00:18:55,342 --> 00:18:56,468 (従士)やれ! 209 00:18:56,552 --> 00:18:58,345 (従士)へばんじゃねえぞ! 210 00:18:59,972 --> 00:19:03,600 いかがいたしましょう 陛下 お会いになりますか? 211 00:19:07,437 --> 00:19:09,898 (クヌート)いや その必要はない 212 00:19:15,237 --> 00:19:17,406 (フローキ)トールズの子… 213 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 まさかな 214 00:19:20,242 --> 00:19:22,536 (従士)殺(や)れ! (従士)やり返せよ チビ! 215 00:19:22,619 --> 00:19:24,663 (従士)目だ! 目ぇ潰せ! 216 00:19:25,497 --> 00:19:26,415 (ドロット)しっ! 217 00:19:26,498 --> 00:19:29,126 待ってください! やり合う気はないんです 218 00:19:29,209 --> 00:19:30,294 (ドロット)ふっ! 219 00:19:31,170 --> 00:19:32,671 んっ! おらっ! 220 00:19:32,754 --> 00:19:35,424 (従士)ほう… (従士)結構 動けるな あいつ 221 00:19:39,303 --> 00:19:41,805 (従士)どうした? ドロット 全然 当たんねえぞ 222 00:19:41,889 --> 00:19:43,849 (従士)しっかりせいや! (従士)ハハハハッ! 223 00:19:43,932 --> 00:19:45,183 うおおおっ! 224 00:19:45,976 --> 00:19:47,936 (トルフィン)クソッ 甘かった 225 00:19:48,478 --> 00:19:51,106 とにかく この状況を変えないと 226 00:19:52,024 --> 00:19:55,027 いいかげん当てろよ ドロット! 227 00:19:55,110 --> 00:19:57,321 賭けが成立しねえだろうが! 228 00:19:58,155 --> 00:19:59,114 (ドロット)くっ! 229 00:19:59,198 --> 00:20:00,908 (従士)よっしゃあ! 230 00:20:00,991 --> 00:20:02,201 (従士たちの笑い声) 231 00:20:02,284 --> 00:20:03,952 よっしゃあ! 232 00:20:04,036 --> 00:20:05,954 まず1発! 233 00:20:06,038 --> 00:20:07,080 やれやれ! 234 00:20:07,164 --> 00:20:08,957 まだ元気じゃねえか! 235 00:20:09,041 --> 00:20:10,375 (従士)殺せ! 236 00:20:10,876 --> 00:20:11,960 (エイナル)クソッ… 237 00:20:13,170 --> 00:20:13,921 トルフィン! 238 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 大丈夫か? 239 00:20:15,464 --> 00:20:18,258 エイナル なんで ここに… 240 00:20:18,342 --> 00:20:21,678 アホ! お前を止めに来たに 決まってんだろ! 241 00:20:21,762 --> 00:20:22,471 あ… 242 00:20:23,764 --> 00:20:24,598 すまん 243 00:20:27,684 --> 00:20:30,771 いいから立て とっとと ずらかるぞ 244 00:20:31,271 --> 00:20:34,316 こんなヤツらに 何を話したってムダだ 245 00:20:34,399 --> 00:20:36,652 (従士)おら! 出すもん 出しな 246 00:20:37,236 --> 00:20:38,153 (従士)チッ! 247 00:20:38,237 --> 00:20:39,655 (従士)ヘヘヘヘッ まいど 248 00:20:43,367 --> 00:20:44,409 トルフィン 249 00:20:44,993 --> 00:20:47,412 それ どういう賭けなんですか? 250 00:20:48,080 --> 00:20:49,915 (従士)ん? ああ 251 00:20:49,998 --> 00:20:53,085 何発 殴ったら おめえがベソかいて逃げ出すかを 252 00:20:53,168 --> 00:20:54,294 賭けてんのさ 253 00:20:54,378 --> 00:20:57,589 死亡および気絶 含む ヘヘヘヘッ 254 00:20:57,673 --> 00:21:00,384 (従士)一番人気は10発以下だ 255 00:21:00,467 --> 00:21:03,387 20発以上に賭けてるのも ちらほらいるぜ 256 00:21:04,388 --> 00:21:06,348 ほら 頑張れ! 257 00:21:06,431 --> 00:21:09,059 (従士)あと1発で寝ていいぞ! (従士)10発まで耐えろ! 258 00:21:10,310 --> 00:21:12,020 (エイナル)なんてヤツらだ 259 00:21:13,730 --> 00:21:17,401 (トルフィン) その賭け… 俺も ひと口 乗ります 260 00:21:17,901 --> 00:21:20,070 自分に賭ける 261 00:21:22,823 --> 00:21:25,033 俺が勝っても 金はいりません 262 00:21:25,617 --> 00:21:26,827 そのかわり… 263 00:21:28,745 --> 00:21:31,623 王陛下と お話しをさせていただきます 264 00:21:36,503 --> 00:21:40,966 みんな 聞いたか? 面白いこと抜かしたぞ このチビ 265 00:21:42,259 --> 00:21:45,512 よ~し いいだろう いい根性だ 266 00:21:45,595 --> 00:21:49,975 だが 10発以下に賭けるなんて 虫のいいことは許さねえぞ 267 00:21:51,685 --> 00:21:53,562 今 誰も賭けてねえのは? 268 00:21:54,062 --> 00:21:58,984 あ~ そうね 90発台までは誰かしら賭けてるぜ 269 00:22:00,360 --> 00:22:02,362 じゃあ 100発だな 270 00:22:02,863 --> 00:22:05,866 100発 耐えれば お前の勝ちだ 271 00:22:06,616 --> 00:22:09,870 負けたら お前の命をもらう 272 00:22:11,246 --> 00:22:12,080 いいでしょう 273 00:22:12,164 --> 00:22:13,832 バッ… お前! 274 00:22:15,167 --> 00:22:15,834 トルフィン! 275 00:22:16,668 --> 00:22:21,089 ケティルなんかのために お前が そこまでする義理があんのか! 276 00:22:21,798 --> 00:22:24,134 これは 戦争なんだ 277 00:22:24,217 --> 00:22:26,345 1人の力じゃ どうにもならない 278 00:22:26,845 --> 00:22:30,724 戦いたいヤツらには 勝手に戦わせておけばいいだろ! 279 00:22:33,435 --> 00:22:34,728 (トルフィン)俺は… 280 00:22:35,854 --> 00:22:40,817 この農場に流れ着いて よかったと思ってる 281 00:22:42,736 --> 00:22:45,781 戦以外 何も知らない俺を 282 00:22:46,865 --> 00:22:50,619 旦那様に パテールさん 大旦那様も 283 00:22:52,162 --> 00:22:54,956 見放さず よくしてくれた 284 00:22:56,958 --> 00:22:58,627 お前とだって出会えた 285 00:23:02,297 --> 00:23:05,675 お前だって 本当は分かってるんだろ 286 00:23:06,885 --> 00:23:11,598 受けたご恩を このまま返せないままでいいのか? 287 00:23:18,480 --> 00:23:19,439 トルフィン… 288 00:23:19,523 --> 00:23:21,024 大丈夫だ エイナル 289 00:23:23,068 --> 00:23:25,153 殴られるのにもコツがある 290 00:23:26,029 --> 00:23:28,657 俺は 殴られ慣れてる 291 00:23:29,491 --> 00:23:31,118 (従士)おいおい マジかよ 292 00:23:31,201 --> 00:23:35,247 (従士)いいぞ チビ! あんな でくのぼう やっちまえ! 293 00:23:35,330 --> 00:23:37,082 (従士)ハハハハッ! 294 00:23:37,582 --> 00:23:39,417 (従士) ナメられてんぞ ドロット! 295 00:23:40,210 --> 00:23:42,212 (従士)図体(ずうたい)だけか? 296 00:23:42,712 --> 00:23:45,006 (従士) さっさと ひねっちまえよ! 297 00:23:46,216 --> 00:23:49,219 (ドロット) この“熊殺し”ドロット様が 298 00:23:49,719 --> 00:23:52,931 ここまでコケにされたことは かつてねえ 299 00:23:55,142 --> 00:23:56,852 殺す! 300 00:23:57,894 --> 00:24:00,605 (従士)アホか! 死ぬぞ あいつ 301 00:24:00,689 --> 00:24:03,108 (従士)20発まで もたせろよ! 302 00:24:03,191 --> 00:24:04,734 (従士)殺れ! 303 00:24:04,818 --> 00:24:06,361 (息を吐く音) 304 00:24:16,371 --> 00:24:18,373 ♪~ 305 00:25:43,875 --> 00:25:45,877 ~♪