1 00:00:16,516 --> 00:00:18,518 ♪~ 2 00:01:42,977 --> 00:01:44,979 ~♪ 3 00:01:50,026 --> 00:01:51,444 (クヌート)そなたに 4 00:01:51,945 --> 00:01:54,447 余を止めることが できるか? 5 00:01:58,827 --> 00:02:02,789 あのときの アシェラッドのように 6 00:02:06,709 --> 00:02:08,378 (近衛兵)帰ってくれ トルフィン 7 00:02:09,754 --> 00:02:13,383 お前は変なヤツだが 殺すにゃ惜しい 8 00:02:16,469 --> 00:02:17,554 (エイナル)くっ… 9 00:02:18,138 --> 00:02:20,932 世の中 こういうふうに出来てんだ 10 00:02:21,516 --> 00:02:25,228 最後は力の強いヤツの理屈が 押し通るんだ 11 00:02:27,730 --> 00:02:29,357 ヴァイキングども… 12 00:02:36,281 --> 00:02:40,285 (スヴェン)愚かなり 我が息子 13 00:02:41,536 --> 00:02:44,747 いまだ 王になりきれぬか 14 00:02:45,999 --> 00:02:53,006 なぜ あのような下賤(げせん)の者どもに そなたの真情を明かしたのだ 15 00:02:54,299 --> 00:02:55,258 フッ… 16 00:02:55,925 --> 00:03:01,181 よもや 理解し合えるなどと 思うたのではあるまいな 17 00:03:02,849 --> 00:03:06,436 きゃつらは哀れな羊の群れ 18 00:03:07,896 --> 00:03:11,524 そなたは孤高の羊飼いなのだ 19 00:03:12,025 --> 00:03:17,322 きゃつらを育て 間引き 皮を剥ぐ 20 00:03:17,822 --> 00:03:23,953 羊飼いの仕事が どうして羊に理解できようか 21 00:03:24,662 --> 00:03:27,165 支配あるのみだ 22 00:03:28,166 --> 00:03:32,337 それが何より 羊のためなのだ 23 00:03:34,088 --> 00:03:35,340 (トルフィン)クヌート 24 00:03:39,677 --> 00:03:44,307 お前が権力に任せて ムチャを通すつもりなら… 25 00:03:44,807 --> 00:03:46,100 (スヴェン)殺せ 26 00:03:46,851 --> 00:03:49,354 あの男は危険だ 27 00:03:50,229 --> 00:03:57,236 1頭の羊が群れを惑わし 断崖へ走らせることもあるのだ 28 00:03:58,821 --> 00:03:59,614 俺は… 29 00:03:59,697 --> 00:04:01,199 (スヴェン)殺せ 30 00:04:02,325 --> 00:04:04,702 王の務めを果たせ 31 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 (トルフィン)俺は… 32 00:04:12,961 --> 00:04:13,920 逃げる 33 00:04:33,314 --> 00:04:36,734 逃げる… だけか? 34 00:04:42,073 --> 00:04:43,408 それだけか? 35 00:04:46,536 --> 00:04:48,496 ほかに何ができる? 36 00:04:49,497 --> 00:04:52,667 ここで お前と 刺し違えろってのかよ 37 00:04:57,422 --> 00:04:59,632 お前の言う楽土ってのは 38 00:05:00,633 --> 00:05:04,887 多くの人を助けて 少しの人を虐げる 39 00:05:05,388 --> 00:05:07,682 そういうタチのものなんだろう 40 00:05:09,559 --> 00:05:13,062 俺には それが いいことか悪いことか分からないし 41 00:05:13,730 --> 00:05:16,441 お前のムチャを責める資格もない 42 00:05:18,526 --> 00:05:21,529 だから もう 逃げるしかないだろ 43 00:05:22,530 --> 00:05:23,740 エイナル 行こう 44 00:05:23,823 --> 00:05:26,951 (クヌート)そなたは優れた戦士だ 45 00:05:27,035 --> 00:05:28,828 ほかにも術(すべ)があろう 46 00:05:29,495 --> 00:05:30,705 そなたは… 47 00:05:33,207 --> 00:05:37,503 この帝王の前へ ただ諫言(かんげん)をしに来たのか? 48 00:05:38,087 --> 00:05:39,922 そんな顔になってまで 49 00:05:41,758 --> 00:05:43,593 それもムダだった 50 00:05:45,762 --> 00:05:48,723 さよなら 王陛下 51 00:06:12,038 --> 00:06:12,580 (クヌート)プッ… 52 00:06:14,165 --> 00:06:17,877 ハハハハッ! ハハハハッ! 53 00:06:17,960 --> 00:06:21,422 アハハハッ! アハハハッ! 54 00:06:21,923 --> 00:06:25,218 アハハハッ! ハハハハッ! 55 00:06:25,927 --> 00:06:29,514 アハハハッ! ハハッ… 56 00:06:30,306 --> 00:06:34,811 余と… 余と駆け引きをしたがる者は多い 57 00:06:35,561 --> 00:06:37,897 罠(わな)にはめようとする者も 58 00:06:39,190 --> 00:06:41,692 だが… クッフフフッ 59 00:06:42,193 --> 00:06:43,986 なんだ そなたは! 60 00:06:44,779 --> 00:06:46,322 大バカ者め! 61 00:06:48,157 --> 00:06:50,284 なんの切り札もないのか 62 00:06:50,368 --> 00:06:53,538 寸鉄も帯びず さんざん殴られ 63 00:06:54,038 --> 00:06:57,375 農場接収をやめろと 言いに来ただけか! 64 00:06:58,584 --> 00:07:00,920 クッ… フフッ ハハッ 65 00:07:01,420 --> 00:07:03,798 (トルフィン)そんなに面白いかよ 66 00:07:04,382 --> 00:07:05,550 (クヌート)面白い 67 00:07:06,134 --> 00:07:09,637 これほど くだらない和平交渉は 初めてだ 68 00:07:10,388 --> 00:07:11,264 フフッ 69 00:07:18,771 --> 00:07:20,523 “逃げる”か… 70 00:07:24,652 --> 00:07:25,528 ああ 71 00:07:30,533 --> 00:07:35,746 (クヌート)ヴァイキングの中から このような男が生まれうるのか 72 00:07:36,706 --> 00:07:38,458 美しい男だ 73 00:07:45,798 --> 00:07:49,177 (クヌート) 争いを離れ どこへ逃げる? 74 00:07:50,178 --> 00:07:52,054 (トルフィン) ここじゃない どこかだ 75 00:07:53,014 --> 00:07:55,391 お前に教えることはできない 76 00:07:58,311 --> 00:08:00,938 我が版図は広がり続けている 77 00:08:01,689 --> 00:08:05,860 やがて そこにも 余の力が及ぶかもしれぬぞ 78 00:08:08,070 --> 00:08:10,448 逃げられるだけ逃げてやるさ 79 00:08:11,199 --> 00:08:15,203 逃げる先があるうちは 俺は戦わない 80 00:08:17,413 --> 00:08:19,874 王の力が届かない場所に 81 00:08:20,416 --> 00:08:24,837 お前とは違うやり方で 平和な国をつくるよ 82 00:08:27,006 --> 00:08:31,677 お前のつくる世界では 生きていけない人たちのために 83 00:08:32,929 --> 00:08:36,724 お前と俺自身のためにも 84 00:08:40,019 --> 00:08:42,813 (クヌート) 余の事業の埋められぬ穴を 85 00:08:42,897 --> 00:08:45,024 そなたが埋めるというのか 86 00:08:47,360 --> 00:08:49,487 できるのか? そなたに 87 00:08:51,614 --> 00:08:56,118 (トルフィン)俺の力は お前より ずっと小さいんだ 88 00:08:56,619 --> 00:08:59,080 あんまりデカい穴は手に負えねえ 89 00:09:00,331 --> 00:09:03,876 お前が この調子で 人々を迫害し続けるなら 90 00:09:04,377 --> 00:09:08,089 そのうち 誰にも お前を助けることはできなくなる 91 00:09:11,217 --> 00:09:15,721 お前も努力しろ 俺の仕事を増やすな 92 00:09:20,142 --> 00:09:25,690 フッ… まったく 口が回るようになったものだ 93 00:09:27,692 --> 00:09:30,778 誰に似たのであろうな 94 00:09:44,542 --> 00:09:47,545 フッ… 面白い 95 00:09:48,296 --> 00:09:51,716 これほど難しい和平交渉は 初めてだ 96 00:09:59,640 --> 00:10:02,852 (トールギル)なんだ… こりゃ… 97 00:10:04,604 --> 00:10:05,980 船もねえ 98 00:10:06,856 --> 00:10:09,442 どこ行った クヌート王! 99 00:10:09,525 --> 00:10:11,360 ふざけんなよ! 100 00:10:12,945 --> 00:10:18,409 まだ決着は ついてねえだろうが~! 101 00:10:23,497 --> 00:10:26,917 (ウルフ)フローキ殿が 不満を漏らしておりました 102 00:10:27,418 --> 00:10:30,463 “農場から手を引く理由が 分からぬ”と 103 00:10:32,590 --> 00:10:35,259 (クヌート) そなたも不満か? ウルフ 104 00:10:37,053 --> 00:10:38,012 (ウルフ)いいえ 105 00:10:39,764 --> 00:10:44,018 他の農場を接収する計画も 白紙に戻す 106 00:10:44,685 --> 00:10:47,396 トルフィンの仕事を 増やしては悪いのでな 107 00:10:59,992 --> 00:11:04,038 余は今まで 共に戦う者は 108 00:11:04,538 --> 00:11:07,041 そなたぐらいしかおらぬと 思っていた 109 00:11:08,918 --> 00:11:13,214 だが 今日 新たな仲間を得た 110 00:11:26,102 --> 00:11:28,354 (ナレーション) その後 クヌートは 111 00:11:28,437 --> 00:11:34,902 イングランド財政を圧迫していた 駐英デンマーク軍に解散を命じる 112 00:11:38,155 --> 00:11:42,952 最終的に クヌート直属の デンマーク人部隊は 113 00:11:43,494 --> 00:11:47,248 僅か16隻の艦隊のみとなった 114 00:11:52,711 --> 00:11:58,300 だが 危惧されたイングランドでの 反乱は起こらなかった 115 00:12:00,636 --> 00:12:03,389 クヌートが軍事力を手放すことで 116 00:12:03,889 --> 00:12:08,018 イングランドの諸侯は クヌートの信頼を知り 117 00:12:08,853 --> 00:12:14,984 征服者と被征服者の関係が 変化しようとしていた 118 00:12:32,460 --> 00:12:34,044 (クヌート)よい気分だ 119 00:13:56,126 --> 00:14:00,214 (エッマ) 生きてさえいれば また… 120 00:14:06,846 --> 00:14:10,015 (アルネイズ) なぜ 生きなければならないの? 121 00:14:26,365 --> 00:14:27,116 あっ… 122 00:14:28,951 --> 00:14:30,244 トルフィン 123 00:14:31,495 --> 00:14:33,581 もういいのか? 124 00:14:34,081 --> 00:14:34,957 (トルフィン)ああ 125 00:14:35,833 --> 00:14:39,795 まだ少し ふらつくけど… 大丈夫だ 126 00:14:41,880 --> 00:14:43,173 ハア… 127 00:14:44,049 --> 00:14:46,760 ムチャすんじゃねえよ ったく… 128 00:14:48,304 --> 00:14:49,346 すまん 129 00:15:02,192 --> 00:15:04,737 (エイナル)行くのか トルフィン 130 00:15:06,113 --> 00:15:08,908 海の向こうの地へ 131 00:15:13,037 --> 00:15:14,371 ヴィンランドだ 132 00:15:16,874 --> 00:15:18,250 ヴィンランド… 133 00:15:22,671 --> 00:15:23,881 あのとき… 134 00:15:24,798 --> 00:15:29,345 アルネイズさんが 息を引き取るとき 135 00:15:30,471 --> 00:15:33,432 すぐに答えられなかった 136 00:15:34,975 --> 00:15:38,729 なぜ 生きなければならないのか 137 00:15:40,105 --> 00:15:45,069 地獄を生き 死に安らぎを求める魂に 138 00:15:46,695 --> 00:15:49,531 どんな言葉を かけられるっていうんだ 139 00:15:57,039 --> 00:15:59,500 “生きろ”と言える世界が欲しい 140 00:16:00,960 --> 00:16:07,675 死ぬ以外 救いを持たない人たちに 胸を張って語れる… 141 00:16:08,258 --> 00:16:12,179 死の魅力を超えた そんな地を 142 00:16:15,808 --> 00:16:17,976 俺たちの生きる世界に! 143 00:16:19,687 --> 00:16:20,980 それだけを… 144 00:16:21,480 --> 00:16:25,693 それだけを みんな 求めていたのに! 145 00:16:46,839 --> 00:16:49,466 (トルフィン)飲み込めやしない 146 00:16:53,220 --> 00:16:55,848 どこにも ないなら… 147 00:17:00,352 --> 00:17:02,896 ないなら… つくる 148 00:17:07,735 --> 00:17:08,694 エイナル 149 00:17:16,577 --> 00:17:19,246 兄弟 一緒に来い 150 00:17:20,122 --> 00:17:23,459 ヴィンランドに 平和の国をつくるんだ 151 00:17:24,209 --> 00:17:27,129 アルネイズさんに 胸を張って語れるような 152 00:17:29,089 --> 00:17:31,216 やろう 兄弟 153 00:17:31,717 --> 00:17:36,555 海の向こうに 奴隷も戦争もない国をつくろう 154 00:17:42,311 --> 00:17:44,146 (エイナル・トルフィン) アルネイズのために 155 00:18:31,527 --> 00:18:32,611 (蛇(へび))本当に… 156 00:18:33,529 --> 00:18:35,072 これでいいのか? 157 00:18:36,615 --> 00:18:40,619 俺が… 出しゃばって やったことですから 158 00:18:42,830 --> 00:18:45,040 (蛇)旦那や農場のみんなには 159 00:18:45,541 --> 00:18:49,127 若旦那が王を説得した ってことにしてある 160 00:18:49,753 --> 00:18:51,004 (トルフィン)助かります 161 00:18:52,840 --> 00:18:55,384 (パテール) アルネイズの墓は任せなさい 162 00:18:55,884 --> 00:18:57,553 私が守る 163 00:19:02,850 --> 00:19:05,269 (オルマル)本当にありがとう 164 00:19:06,645 --> 00:19:07,729 いや… 165 00:19:08,730 --> 00:19:13,485 トルフィン 俺は あなたのようになりたい 166 00:19:14,319 --> 00:19:20,117 あなたのような 強くて 優しい 本物の男に 167 00:19:25,330 --> 00:19:26,498 オルマルさん 168 00:19:27,374 --> 00:19:31,879 あなたは戦いをやめる決断をしたと 聞きました 169 00:19:33,088 --> 00:19:34,840 すばらしいことです 170 00:19:37,426 --> 00:19:41,388 俺は15年もかかってしまった 171 00:19:45,017 --> 00:19:45,642 でも… 172 00:19:50,230 --> 00:19:55,193 やっと 自分が何をすべきか 分かったんです 173 00:19:57,070 --> 00:20:00,199 ここは すばらしい農場です 174 00:20:01,200 --> 00:20:04,161 立て直して 守っていってください 175 00:20:07,915 --> 00:20:09,208 大旦那様 176 00:20:10,417 --> 00:20:12,044 ありがとうございました 177 00:20:12,794 --> 00:20:15,756 いつも 力になってくださって 178 00:20:16,965 --> 00:20:22,179 (スヴェルケル)フン 言ったはずじゃ ただの契約だと 179 00:20:22,679 --> 00:20:25,766 礼を言われる筋合いはない 180 00:20:32,439 --> 00:20:36,777 (オルマル)銀1マルクでも 持っていってほしかったんだけど… 181 00:20:45,619 --> 00:20:48,664 (蛇)トルフィン! エイナル! 182 00:20:50,332 --> 00:20:55,504 俺の名はロアルド! グリムの子 ロアルドだ! 183 00:21:02,135 --> 00:21:05,055 ありがとう ロアルドさん! 184 00:21:05,138 --> 00:21:07,557 皆さん お元気で! 185 00:21:43,427 --> 00:21:44,344 (オッドニー)おいで 186 00:21:47,556 --> 00:21:48,640 ハア… 187 00:21:57,607 --> 00:21:59,317 (オッドニー)さあ いい子ね 188 00:22:03,071 --> 00:22:04,197 (キツネ)よいしょ! 189 00:22:04,948 --> 00:22:05,991 くっ! 190 00:22:41,401 --> 00:22:45,072 (アナグマ)つうか アニキは いつになったら働くんだよ! 191 00:22:45,155 --> 00:22:45,655 ほらほら! 192 00:22:45,739 --> 00:22:49,534 (蛇)うっせえな ちょっと休んでただけだろ 193 00:22:50,035 --> 00:22:53,288 本物の畑仕事ってのを 見せてやるよ 194 00:22:53,372 --> 00:22:55,457 (キツネ) おお 見せてもらおうじゃないの 195 00:22:55,540 --> 00:22:56,625 (客人)ヘヘヘヘッ 196 00:22:56,708 --> 00:22:59,461 (蛇) こんなの すぐ終わらせてやるぜ 197 00:23:16,895 --> 00:23:23,568 私は ずっと耐え抜く人生だった 198 00:23:24,653 --> 00:23:29,699 無数の苦痛も この世の理(ことわり)だと… 199 00:23:35,413 --> 00:23:39,626 あのような者たちを 目にできるとはな 200 00:23:40,127 --> 00:23:41,294 アルネイズ 201 00:23:45,507 --> 00:23:47,509 彼らは向かったよ 202 00:23:50,011 --> 00:23:54,516 私たちが想像もしなかった世界へ 203 00:23:57,602 --> 00:24:02,274 ここではない どこかへ 204 00:24:16,413 --> 00:24:18,415 ♪~ 205 00:25:43,917 --> 00:25:45,919 ~♪