1 00:00:23,770 --> 00:00:26,020 とーとーとー。 2 00:00:27,060 --> 00:00:29,610 とーとーとー あ? 3 00:00:32,360 --> 00:00:34,110 おい!軍船が来た! 4 00:00:34,780 --> 00:00:36,070 ゴルム様に早く… 5 00:00:36,740 --> 00:00:38,740 待てよ。よく見ろ。 6 00:00:39,790 --> 00:00:41,500 アシェラッドさんの船だ 7 00:00:48,500 --> 00:00:51,510 ふぇー。やっと村か 8 00:00:52,010 --> 00:00:54,720 やれやれ。今年も生き延びたぜ 9 00:00:54,800 --> 00:00:57,470 また死に損なったなビョルン 10 00:00:57,550 --> 00:01:00,350 随分遠出しちまったからなぁ… 11 00:01:00,430 --> 00:01:01,270 あん? 12 00:01:02,180 --> 00:01:05,350 おい羊だ。まだ草を食わせてやがる 13 00:01:06,440 --> 00:01:09,110 少しでも太らせようとしてんだろ。 14 00:01:09,190 --> 00:01:12,820 ゴルム叔父のドケチ根性は相変わらずのようだ 15 00:01:21,330 --> 00:01:22,580 野郎ども! 16 00:01:22,660 --> 00:01:24,620 今年もご苦労だった! 17 00:01:24,710 --> 00:01:27,170 大いに冬を楽しんでくれたまえ! 18 00:03:07,060 --> 00:03:08,020 あっちだ! 19 00:03:13,860 --> 00:03:15,980 すげぇお宝だなぁ 20 00:03:16,650 --> 00:03:19,740 フランクの地で大勝利だったとさ 21 00:03:19,800 --> 00:03:21,240 さすがアシェラッドさんだ 22 00:03:21,740 --> 00:03:24,660 今年も何人か死んだってよ マジか!? 23 00:03:24,740 --> 00:03:27,370 また新しい乗組員募集するかな? 24 00:03:28,200 --> 00:03:30,000 ちくしょオ血が騒ぐ! 25 00:03:30,080 --> 00:03:32,710 乗るならやっぱアシェラッドさんの船だぜ! 26 00:03:32,790 --> 00:03:35,960 バーカ。お前じゃ3日であの世行きだよ 27 00:03:41,180 --> 00:03:43,300 おい待てよ!謝れよ 28 00:03:56,270 --> 00:03:57,900 な…なんだよあのガキ… 29 00:04:04,030 --> 00:04:06,580 いくよ!うん!せーの! 30 00:04:07,120 --> 00:04:09,200 アシェラッドさまーっ! 31 00:04:09,290 --> 00:04:11,330 おかえりなさーい! 32 00:04:11,870 --> 00:04:14,210 いよぉ!お嬢さん方。 33 00:04:14,290 --> 00:04:15,880 カワイイねぇ 34 00:04:16,540 --> 00:04:19,630 ほ~ら!おみやげの首飾りだよォ 35 00:04:21,630 --> 00:04:23,130 キャーッ! あたし指輪がいい! 36 00:04:24,010 --> 00:04:25,510 ゴルムの叔父貴よ。 37 00:04:25,590 --> 00:04:29,520 ここの女たちは慎みってもんがなくて実にいいな! 38 00:04:30,060 --> 00:04:32,430 女よりマジメな話じゃ! 39 00:04:32,520 --> 00:04:33,640 ちゃんと聞かんか 40 00:04:34,270 --> 00:04:35,100 よいか? 41 00:04:35,190 --> 00:04:37,820 お前の手下の1日の食い物代が 42 00:04:37,900 --> 00:04:40,530 銀貨1枚と1/4だ。 43 00:04:41,190 --> 00:04:43,490 手下は97人だから 44 00:04:43,570 --> 00:04:45,740 全部で121枚と… 45 00:04:45,820 --> 00:04:48,120 まーた金勘定かよ… 46 00:04:48,200 --> 00:04:50,660 今年は豚が値上がりした。 47 00:04:50,740 --> 00:04:53,410 毎日豚を食うのならさらに~… 48 00:04:54,080 --> 00:04:55,750 ビールは別料金で 49 00:04:55,830 --> 00:04:58,210 これに宿代と薪代を加えて… 50 00:04:58,290 --> 00:05:00,840 叔父貴。心配するな。 51 00:05:00,920 --> 00:05:02,550 今年の稼ぎも上々だ。 52 00:05:03,010 --> 00:05:06,430 手下どもには酒もエサも十分にやってくれ。 53 00:05:06,510 --> 00:05:08,220 金は払うよ 54 00:05:08,300 --> 00:05:10,970 それが聞きたかったんじゃよ。 55 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 一杯おごろう 56 00:05:12,600 --> 00:05:14,060 おい祝い酒だ。 57 00:05:14,140 --> 00:05:16,810 いいワインがあったじゃろ。これへもて 58 00:05:18,230 --> 00:05:20,400 ひー…ふー…みー… 59 00:05:20,480 --> 00:05:22,990 叔父貴…そんなに金が好きか? 60 00:05:24,030 --> 00:05:25,900 嫌いな奴がおるか? 61 00:05:26,490 --> 00:05:30,580 金はいい…見てるだけで気持ちが明るうなる 62 00:05:34,330 --> 00:05:36,670 これホルザランド何しとる。 63 00:05:37,330 --> 00:05:39,210 はようワインを持ってこんか! 64 00:05:41,550 --> 00:05:42,380 はい… 65 00:05:43,880 --> 00:05:46,050 やれやれ…困った女だ 66 00:05:48,640 --> 00:05:50,260 変な名だな 67 00:05:50,350 --> 00:05:53,810 あの奴隷女。ホルザランド 68 00:05:53,890 --> 00:05:56,440 ノルウェーの土地の名だ ああ。 69 00:05:56,520 --> 00:05:58,060 最近買ったんじゃ 70 00:05:58,560 --> 00:06:03,480 領主の血筋らしいが戦に 負けてお家が滅んだとか 71 00:06:05,400 --> 00:06:08,110 べっぴんだし高かったんじゃがなぁ。 72 00:06:08,200 --> 00:06:09,990 仕事の覚えは悪いし。 73 00:06:10,070 --> 00:06:15,500 まったく… お嬢様育ちは気位ばかり高くて役に立たん 74 00:06:16,540 --> 00:06:18,580 ところで叔父貴 む? 75 00:06:18,670 --> 00:06:20,630 立会人頼んでもいいかな。 76 00:06:21,380 --> 00:06:24,460 晩飯前に決闘の予約が入っててさ 77 00:06:24,550 --> 00:06:25,510 決闘? 78 00:06:26,790 --> 00:06:28,040 それとな。 79 00:06:28,470 --> 00:06:31,470 役に立たないのは奴隷のせいじゃないぜ。 80 00:06:31,550 --> 00:06:33,720 あんたの使い方がヘタなんだよ 81 00:06:33,810 --> 00:06:34,890 なんじゃと? 82 00:06:37,140 --> 00:06:38,520 どんな奴にでも 83 00:06:39,520 --> 00:06:42,360 上手に使うコツってのがあるもんさ 84 00:06:45,030 --> 00:06:45,900 急げ急げ! 85 00:06:45,980 --> 00:06:46,940 何だ何だ? 86 00:06:47,030 --> 00:06:48,530 決闘だってよ! 87 00:06:48,610 --> 00:06:50,280 がんばれ小僧ー! 88 00:06:50,360 --> 00:06:52,660 やったれー!負けんなよー! 89 00:06:56,540 --> 00:07:00,580 あーこれよりーオーディンの名においてー 90 00:07:00,670 --> 00:07:04,000 トルフィン対アシェラッドの決闘を執り行うー 91 00:07:04,670 --> 00:07:07,380 武器はおのおの好きに選んでよい。 92 00:07:07,460 --> 00:07:09,260 互いに誇りを持って戦えば 93 00:07:09,340 --> 00:07:14,510 死してなおその魂はヴァルハラの扉を開くであろう 94 00:07:15,010 --> 00:07:16,390 マジかよ! 95 00:07:16,470 --> 00:07:18,730 あいつがアシェラッド兵団の一員だって!? 96 00:07:19,480 --> 00:07:22,350 やっぱオレでも船に乗せてもらえるんじゃねーの? 97 00:07:22,980 --> 00:07:26,020 ちょっとカワイくない?あの子 えー。 98 00:07:26,110 --> 00:07:28,990 アシェラッドさんの方がお金あるし強いよ 99 00:07:29,530 --> 00:07:34,870 なお決闘の理由はトルフィンによる彼の父親の仇討ちである。 100 00:07:35,950 --> 00:07:38,620 両者異議はないか? ない 101 00:07:39,290 --> 00:07:40,250 ないよ 102 00:07:41,420 --> 00:07:43,080 では始め! 103 00:07:46,710 --> 00:07:49,630 ったくトルフィンも懲りねえな 104 00:07:58,680 --> 00:07:59,770 お前… 105 00:08:00,810 --> 00:08:02,810 背ェ伸びたなァ。 106 00:08:02,900 --> 00:08:04,310 トシなんぼになった? 107 00:08:08,070 --> 00:08:09,820 あん時はまだお前こんくらいの… 108 00:08:14,110 --> 00:08:14,990 トルフィンが仕掛けた! 109 00:08:15,990 --> 00:08:17,240 フトコロに入ったぞ! 110 00:08:19,790 --> 00:08:22,710 年寄りのっ世間バナシぐらいっ… 111 00:08:23,960 --> 00:08:25,580 つきあえよっ! 112 00:08:31,010 --> 00:08:33,010 立った! 何ともねえぞ! 113 00:08:34,090 --> 00:08:36,300 ひとなぎであんなに吹っ飛ばした… 114 00:08:36,390 --> 00:08:39,010 バカ言え。トルフィンが跳んだんだ。 115 00:08:39,680 --> 00:08:42,890 くっつけば短剣の方が有利なのを分かってる 116 00:08:44,060 --> 00:08:45,480 強くなったなぁ 117 00:08:46,560 --> 00:08:48,150 いいぞコゾーッ! アシェラッドさまー! 118 00:08:50,110 --> 00:08:51,490 やれやれーっ! 119 00:09:03,500 --> 00:09:04,410 うめェ! 120 00:09:12,760 --> 00:09:13,590 くそっ… 121 00:09:20,180 --> 00:09:21,520 いいぞー! 122 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 やれやれー! 123 00:09:24,770 --> 00:09:26,850 もうちょっとだ小僧! 124 00:09:30,650 --> 00:09:31,860 なぁトルフィン。 125 00:09:33,440 --> 00:09:37,570 お前の親父…あれ?なんつったかな…? 126 00:09:38,740 --> 00:09:42,620 えっと…トートー…トーケ… 127 00:09:42,700 --> 00:09:43,830 トールズだ! 128 00:09:45,410 --> 00:09:48,330 トールズ!そうそう! 129 00:09:48,420 --> 00:09:51,210 いかんなァ。年とると物忘れがなァ。 130 00:09:55,510 --> 00:09:57,380 いやでもさァ、 131 00:09:57,470 --> 00:10:03,020 実際こうやって仇討ち~ なんてやってる最中に申し訳ないけどほら。 132 00:10:03,100 --> 00:10:05,640 オレいっぱい殺してるからさ。 133 00:10:05,730 --> 00:10:09,520 思い出せないんだよ。君の父上のこと 134 00:10:10,650 --> 00:10:13,230 オレ本当に殺したかなァ? 135 00:10:13,320 --> 00:10:15,280 トーリルさんを。 136 00:10:16,320 --> 00:10:20,030 なあ。オレどーやって殺したっけ? 137 00:10:20,120 --> 00:10:21,280 ひょっとして 138 00:10:21,370 --> 00:10:23,830 お前の勘違いってことはないかねぇ? 139 00:10:25,410 --> 00:10:26,710 貴様… 140 00:10:27,910 --> 00:10:30,170 正々堂々戦えば… 141 00:10:31,210 --> 00:10:33,920 父上は貴様なんかに負けなかった…! 142 00:10:36,010 --> 00:10:38,180 貴様はあの時… 143 00:10:38,260 --> 00:10:39,300 オレを… 144 00:10:46,430 --> 00:10:48,480 オレを人質に…! 145 00:10:48,560 --> 00:10:51,310 あー!はいはい思い出したァ。 146 00:10:51,400 --> 00:10:55,190 ガキの命と引き換えに剣を捨てたあのバカだァ 147 00:11:13,090 --> 00:11:15,750 今何した? 148 00:11:21,390 --> 00:11:23,470 アツくなっちゃダメェ~。 149 00:11:23,550 --> 00:11:25,760 修行が足りないぜボウヤ 150 00:11:26,930 --> 00:11:29,230 くっ…くそが…! 151 00:11:44,370 --> 00:11:46,540 ビョルン。肩入れといて 152 00:11:46,620 --> 00:11:47,660 あいよ 153 00:11:50,000 --> 00:11:51,160 あ~あ腹減った。 154 00:11:51,830 --> 00:11:53,080 ああそーだ。 155 00:11:54,130 --> 00:11:55,000 叔父貴! 156 00:11:56,880 --> 00:12:00,090 羊の胸肉食いてぇなー。 157 00:12:00,170 --> 00:12:01,930 香草焼きで 158 00:12:25,240 --> 00:12:26,740 待ってました! 159 00:12:31,160 --> 00:12:32,960 うーさみさみ 160 00:12:33,040 --> 00:12:35,580 あれ?船の見張りは? 161 00:12:35,670 --> 00:12:38,630 もうけたぜぇ。トルフィンが代わりたくねぇとさ 162 00:12:39,130 --> 00:12:42,510 あ~。負けるとイジける例のヤツか 163 00:12:42,590 --> 00:12:45,760 ああいうところは昔っから変わらねぇな 164 00:12:47,100 --> 00:12:49,010 あそこが落ち着くんだろ 165 00:12:49,970 --> 00:12:52,390 もともとはアイツの親父の船だからな。 166 00:12:53,440 --> 00:12:54,940 ほっときゃいいさ 167 00:13:02,440 --> 00:13:04,320 まあまあイケる 168 00:13:04,400 --> 00:13:05,530 アシェラッドさん! 169 00:13:06,570 --> 00:13:10,080 今日の決闘、感動したっス! 170 00:13:10,160 --> 00:13:11,580 あ?そう? 171 00:13:13,210 --> 00:13:15,790 最後のって投げですよね? 172 00:13:15,870 --> 00:13:19,250 どーやるんすかアレ?カッコよかったなー! 173 00:13:19,920 --> 00:13:21,510 だけど大将。 174 00:13:21,590 --> 00:13:24,300 あんなガキ船に乗せてヤバくないスか? 175 00:13:24,380 --> 00:13:26,890 寝込みを襲われでもしたら… 176 00:13:26,970 --> 00:13:29,100 平気平気。 177 00:13:29,180 --> 00:13:31,470 アレにはンなことできねぇよ。 178 00:13:34,980 --> 00:13:36,560 どういうことです? 179 00:13:36,650 --> 00:13:39,610 奴も一応戦士だからね。 180 00:13:39,690 --> 00:13:43,360 正々堂々一騎打ちで勝たないとイヤなのさ 181 00:13:48,110 --> 00:13:52,200 過去とプライドが奴を縛ってるわけだ 182 00:13:57,670 --> 00:13:59,960 またお前かホルザ! 183 00:14:00,460 --> 00:14:03,210 みんなの邪魔だ!さっさと片づけろ! 184 00:14:03,800 --> 00:14:06,470 いつまで貴族のつもりでおるんじゃお前は! 185 00:14:06,550 --> 00:14:09,890 立て!立たんか!このノロマめ! 186 00:14:09,970 --> 00:14:11,970 よくわかりませんけど… 187 00:14:12,600 --> 00:14:14,720 プライドもなく生きるくらいなら 188 00:14:14,810 --> 00:14:17,140 自殺しますけどね。オレは 189 00:14:19,730 --> 00:14:22,110 なんです?おかしいですか? 190 00:14:22,190 --> 00:14:23,980 いやお前じゃねえよ。 191 00:14:27,990 --> 00:14:29,700 見てみろ。 192 00:14:29,780 --> 00:14:31,990 ひっでぇザマだぜありゃあ 193 00:14:32,080 --> 00:14:35,080 いいかげん奴隷の自覚を持たんか! 194 00:14:35,160 --> 00:14:37,250 カネの奴隷がムチ持って、 195 00:14:37,330 --> 00:14:41,290 カネで買った奴隷に主人ヅラしてやがんの 196 00:14:43,880 --> 00:14:45,960 自覚がないだけなのさ。 197 00:14:47,010 --> 00:14:50,260 人間はみんな何かの奴隷だ 198 00:15:07,240 --> 00:15:08,570 いじけてるな 199 00:15:16,540 --> 00:15:17,700 父上…! 200 00:15:33,430 --> 00:15:37,180 や~い。なーきむーしけーむしー 201 00:15:47,030 --> 00:15:48,860 くやしいかチビスケ。 202 00:15:49,990 --> 00:15:51,610 仕返ししたいか? 203 00:15:55,580 --> 00:15:57,660 オレの子だからなぁ。 204 00:15:57,740 --> 00:16:01,080 仕返しすんなって言っても無駄だろうし… 205 00:16:01,920 --> 00:16:03,500 困ったな… 206 00:16:04,750 --> 00:16:06,340 どう言えばいいのか… 207 00:16:08,050 --> 00:16:10,970 自分の力で気づくしかないのかもな… 208 00:16:13,760 --> 00:16:15,680 言っただろ? 209 00:16:15,760 --> 00:16:18,720 お前には敵などいない。 210 00:16:18,810 --> 00:16:21,140 誰にも敵などいないんだ 211 00:16:29,480 --> 00:16:32,610 本当の戦士には剣など… 212 00:16:51,130 --> 00:16:54,090 あの…ゴルム様があなたに… 213 00:16:54,180 --> 00:16:56,180 食事を持ってけって… 214 00:17:19,280 --> 00:17:22,580 ねぇ…キミも奴隷なの? 215 00:17:22,660 --> 00:17:23,870 あァ? 216 00:17:23,960 --> 00:17:26,580 だってそんなトコで食べてるし… 217 00:17:28,330 --> 00:17:30,090 オレは戦士だ。 218 00:17:30,170 --> 00:17:31,670 あんたと違って 219 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 メシを食う場所を自由に選べる 220 00:17:35,050 --> 00:17:36,470 そうなの? 221 00:17:36,550 --> 00:17:41,100 でもなんだかキミ…私と同じって感じがするから… 222 00:17:42,560 --> 00:17:44,350 奴隷の気持ちなんざ知るか! 223 00:17:45,100 --> 00:17:50,060 オレがあんただったらゴルムを殺して逃げる! 追っ手も全員殺す! 224 00:17:51,730 --> 00:17:54,320 そんな…殺すなんて… 225 00:17:56,450 --> 00:17:58,820 なら一生奴隷でいればいい。 226 00:17:58,910 --> 00:18:00,120 あんたの勝手だ 227 00:18:06,870 --> 00:18:08,250 逃げて… 228 00:18:08,750 --> 00:18:10,750 どこまでも逃げて 229 00:18:10,840 --> 00:18:13,710 海の彼方まで逃げ切ったら… 230 00:18:13,800 --> 00:18:16,260 そこには何があるのかしら… 231 00:18:19,890 --> 00:18:22,390 きっと何もないわね… 232 00:18:23,430 --> 00:18:25,770 どこまで行ってもここと同じ… 233 00:18:25,850 --> 00:18:28,650 戦と奴隷商人がいるだけ… 234 00:18:46,160 --> 00:18:47,210 はるか西… 235 00:18:48,250 --> 00:18:49,580 海の向こうに… 236 00:18:50,880 --> 00:18:52,210 “ヴィンランド”という名の… 237 00:18:53,250 --> 00:18:54,210 土地がある 238 00:18:55,300 --> 00:18:57,170 そこは暖かく、 239 00:18:57,260 --> 00:18:58,720 豊かで、 240 00:18:58,800 --> 00:19:00,470 奴隷商人も 241 00:19:00,550 --> 00:19:03,890 戦の炎も届かない、遠い地… 242 00:19:05,810 --> 00:19:08,100 そこなら誰も… 243 00:19:08,180 --> 00:19:09,560 追ってはこれない… 244 00:19:13,480 --> 00:19:16,480 そんなところが…本当に…? 245 00:19:59,990 --> 00:20:04,910 デンマーク各地より各部族の精鋭たち集結しつつあります 246 00:20:05,450 --> 00:20:06,450 加えて我ら 247 00:20:06,530 --> 00:20:10,660 ヨーム戦士団4個大隊、馳せ参じております 248 00:20:11,710 --> 00:20:14,130 この度の大攻勢にあたり、 249 00:20:14,210 --> 00:20:16,130 万事滞りなく 250 00:20:22,680 --> 00:20:24,550 ようやくだ… 251 00:20:24,640 --> 00:20:27,390 イングランドの不遜な輩どもに 252 00:20:27,930 --> 00:20:30,350 王の力を示さねばならぬ… 253 00:20:31,390 --> 00:20:32,230 はっ! 254 00:20:32,310 --> 00:20:33,650 戦士団一同、 255 00:20:33,730 --> 00:20:38,270 陛下のイングランド掌握のため尽力する次第であります 256 00:20:41,190 --> 00:20:43,030 してクヌートは? 257 00:20:43,110 --> 00:20:44,780 あやつは来ておるな? 258 00:20:45,200 --> 00:20:46,160 はっ。 259 00:20:46,240 --> 00:20:48,870 殿下もすでにイェリングに入られ、 260 00:20:48,950 --> 00:20:52,290 ご出陣に向け英気を養われているとのこと 261 00:20:52,370 --> 00:20:56,170 陛下!やはりお考えは変わらぬのでしょうか 262 00:20:56,250 --> 00:20:57,840 ラグナル殿…! 263 00:20:57,920 --> 00:21:01,050 なにもクヌート殿下がご同行されずとも… 264 00:21:02,130 --> 00:21:04,840 あやつも世継ぎ候補だ。 265 00:21:04,930 --> 00:21:07,470 兄のハラルドに劣らぬ武勲の 266 00:21:07,550 --> 00:21:09,600 機会を与えねばな 267 00:21:09,680 --> 00:21:14,310 しかし恐れながら殿下はまだ戦場でのご経験も浅く… 268 00:21:14,730 --> 00:21:16,560 ラグナルよ… 269 00:21:16,650 --> 00:21:19,070 余とてクヌートの身は案じておる 270 00:21:20,110 --> 00:21:23,570 だが我らはヴァイキングの長。 271 00:21:23,650 --> 00:21:26,570 武勇を示さねば民は従わぬ 272 00:21:27,990 --> 00:21:30,160 明朝、出航する 273 00:21:53,600 --> 00:21:56,850 西暦1013年8月。 274 00:21:56,940 --> 00:22:01,520 スヴェン大王率いるデンマーク・ヴァイキング主力艦隊は 275 00:22:01,610 --> 00:22:05,360 イングランド北部のハンバー川より侵攻を開始 276 00:22:06,570 --> 00:22:08,360 ゲインズバラにて 277 00:22:08,450 --> 00:22:11,330 周辺の5大都市を降伏させると 278 00:22:11,410 --> 00:22:16,910 その勢いはとどまることなく主力軍はそのまま陸路を南下 279 00:22:17,960 --> 00:22:21,790 各地を蹂躙しつつ進軍を続けた 280 00:22:23,920 --> 00:22:30,890 だが…このまま続くと思われた快進撃も、 ここにきて一時停滞することとなる 281 00:22:32,680 --> 00:22:35,560 商業都市ロンドンにて 282 00:23:02,960 --> 00:23:06,920 どうしたぁ!もっと攻めてこいよぉ! 283 00:23:07,010 --> 00:23:10,130 楽しい戦じゃねぇか!