1 00:00:37,120 --> 00:00:38,240 神様。 2 00:00:40,330 --> 00:00:42,540 どうしてもアタシたちは 3 00:00:42,620 --> 00:00:44,750 清くなければいけませんか? 4 00:00:51,130 --> 00:00:52,300 本当ですか? 5 00:00:53,220 --> 00:00:56,050 あなたの言いつけを守らない者は 6 00:00:56,140 --> 00:00:58,100 天使でさえ罰せられると… 7 00:01:02,020 --> 00:01:03,680 父ちゃんが言ってました。 8 00:01:06,150 --> 00:01:08,060 アタシのような者に、 9 00:01:08,150 --> 00:01:10,440 あなたの思し召しはわかりません。 10 00:01:11,780 --> 00:01:15,570 ただ、アタシにはあなたの天の国は 11 00:01:15,650 --> 00:01:17,990 とても遠くに感じられます 12 00:01:19,030 --> 00:01:20,370 アーン! 13 00:01:21,580 --> 00:01:24,500 晩の支度を手伝っとくれ 14 00:01:24,580 --> 00:01:26,920 行く!今行く! 15 00:01:40,050 --> 00:01:41,100 あなたが… 16 00:01:42,930 --> 00:01:44,640 あなたが天に座し、 17 00:01:46,890 --> 00:01:49,270 私たちを見ていらっしゃることが… 18 00:01:50,770 --> 00:01:54,030 アタシには重荷でした 19 00:03:28,580 --> 00:03:29,620 エホバよ… 20 00:03:30,750 --> 00:03:33,670 ねがわくは我らをして 21 00:03:33,750 --> 00:03:35,750 汝に歸らしめ給え… 22 00:03:37,090 --> 00:03:38,670 われら歸るべし 23 00:03:40,260 --> 00:03:42,260 我らの日を新にして、 24 00:03:43,220 --> 00:03:46,470 昔日の日のごとくならしめ給え 25 00:03:53,440 --> 00:03:56,570 あー、つまり神父さんよ。 26 00:03:57,270 --> 00:03:58,480 アレだ。 27 00:03:58,570 --> 00:04:00,490 オレとこの兄貴がそうだ 28 00:04:01,530 --> 00:04:04,410 ガキの頃から何をする時も一緒! 29 00:04:04,490 --> 00:04:06,620 お互い助け合ってやってきた。 30 00:04:08,580 --> 00:04:11,000 あ~…戦場での連携プレーじゃ 31 00:04:11,080 --> 00:04:13,750 誰にも負けねェぜ。なァ? 32 00:04:14,880 --> 00:04:17,500 おおとも。ツーカーよ。 33 00:04:17,590 --> 00:04:20,880 オレが背中を預けられんのはコイツだけよ 34 00:04:20,970 --> 00:04:25,640 この信頼関係は銀にゃあ代えらんねェよな。兄者! 35 00:04:25,720 --> 00:04:29,850 あたりきよ弟!まァ金額によるがな! 36 00:04:31,680 --> 00:04:34,020 兄弟のきず 37 00:04:34,940 --> 00:04:36,940 どうよ~? 38 00:04:37,690 --> 00:04:39,820 あたり? 39 00:04:39,980 --> 00:04:43,280 さァ…どうなんでしょうね 40 00:04:44,820 --> 00:04:47,910 私の想像する愛とは全然違いますけど 41 00:04:49,740 --> 00:04:52,040 あのなァ神父! 42 00:04:53,080 --> 00:04:55,420 お前は戦場に出たことねーから 43 00:04:55,500 --> 00:04:57,750 このスゴさがわかんねンだよっ! 44 00:04:57,840 --> 00:05:00,420 生死の最中のコンビネーション! 45 00:05:00,500 --> 00:05:02,720 できるか!?お前に! 46 00:05:04,760 --> 00:05:07,220 素晴らしいことだとは思います。 47 00:05:07,760 --> 00:05:09,510 あなた方兄弟にとっては 48 00:05:09,600 --> 00:05:11,930 かけがえのないものなのでしょうね 49 00:05:13,180 --> 00:05:14,180 では 50 00:05:15,100 --> 00:05:17,150 私が戦場に立ったとして… 51 00:05:17,810 --> 00:05:20,730 あなたは私の背後を守って下さいますか? 52 00:05:21,780 --> 00:05:24,030 あァ?何言ってんだ? 53 00:05:24,360 --> 00:05:26,820 兄者とだからやれるんだっつーの! 54 00:05:26,910 --> 00:05:29,620 酒漬け坊主に背中任せられっかよ! 55 00:05:31,240 --> 00:05:32,660 でしょう… 56 00:05:32,750 --> 00:05:34,250 だからちがう 57 00:05:34,330 --> 00:05:39,170 カーッ!すみませんがわかるように言ってくれやがりませんかねェ… 58 00:05:39,250 --> 00:05:42,250 そいじゃアさー。それはどーなんだよ 59 00:05:42,630 --> 00:05:44,590 アンタやたら酒好きだ。 60 00:05:44,670 --> 00:05:47,090 その酒は“アイ”なんじゃねェのかい? 61 00:05:47,970 --> 00:05:49,220 違います。 62 00:05:49,720 --> 00:05:53,470 それに私は酒が好きなわけではありません 63 00:05:53,560 --> 00:05:54,640 は!? 64 00:05:54,730 --> 00:05:55,930 じゃ飲むなよ 65 00:05:56,020 --> 00:05:57,390 すみません 66 00:05:57,480 --> 00:05:59,900 コイツワケわからん 67 00:05:59,980 --> 00:06:01,980 ワケわからんのがいいのか? 68 00:06:02,070 --> 00:06:04,230 じゃあこんなのはどうだ 69 00:06:05,360 --> 00:06:08,070 古株の間じゃ今でも話にのぼる。 70 00:06:08,700 --> 00:06:11,990 昔オレらがフェローで船を襲ったときのことだ… 71 00:06:12,870 --> 00:06:15,700 その船には戦士がひとり乗っててな 72 00:06:16,290 --> 00:06:19,210 コレがもう、めっぽう強かった 73 00:06:21,090 --> 00:06:25,170 オレらは総出でかかったんだが、そいつひとりに30人が 74 00:06:25,260 --> 00:06:27,970 あっちゅー間に素手で叩き伏せられた。 75 00:06:28,050 --> 00:06:29,130 素手だぞ? 76 00:06:31,470 --> 00:06:33,850 結局そいつはオレらが仕留めたが、 77 00:06:33,930 --> 00:06:38,190 あとで損害を調べたら不思議なことに死者がいねェ。 78 00:06:38,270 --> 00:06:41,020 なんだったんだろーなありゃ… 79 00:06:41,110 --> 00:06:44,070 野郎たしか剣を帯びてたよなァ? 80 00:06:44,150 --> 00:06:47,070 やっぱオレらナメられてたんだろうか? 81 00:06:47,150 --> 00:06:49,200 だとしたらムカつくわ。 82 00:06:49,280 --> 00:06:51,870 つか戦士としての礼儀ってもんが… 83 00:06:54,990 --> 00:06:56,080 その者… 84 00:06:57,120 --> 00:06:58,870 他に何かしましたか? 85 00:06:59,710 --> 00:07:01,330 名はなんといいますか? 86 00:07:01,420 --> 00:07:04,170 な…名前は言えねェ… 87 00:07:05,960 --> 00:07:06,960 やっぱ 88 00:07:07,050 --> 00:07:11,300 ワケわからんちん同士でひかれるものがあるんだなー。 89 00:07:11,390 --> 00:07:14,350 その野郎も妙なこと言ってたぜ 90 00:07:14,430 --> 00:07:17,930 “本当の戦士に剣は要らない” 91 00:07:18,020 --> 00:07:19,350 とかなんとか… 92 00:07:29,610 --> 00:07:31,490 え?な、なになに?坊主。 93 00:07:31,570 --> 00:07:34,320 お、おい。ちょ…ど、どこ行くんだよおい。え? 94 00:07:39,040 --> 00:07:41,040 なんなんだよ坊主よォ。 95 00:07:41,120 --> 00:07:43,630 今のはあたりか?“アイ”か? 96 00:07:53,720 --> 00:07:57,180 戦士…本当の… 97 00:07:57,720 --> 00:07:59,930 剣は必要ない… 98 00:08:06,690 --> 00:08:09,740 本当の…戦士… 99 00:08:21,910 --> 00:08:25,420 天気の文句を私に言われても困りますよ。 100 00:08:26,170 --> 00:08:29,630 私ゃ船乗りですよ?海ならともかく、 101 00:08:29,710 --> 00:08:32,590 陸の天気なんぞ専門外でしてね。 102 00:08:33,180 --> 00:08:36,680 冬の入りっぱなにこんなに積もることを予想しろってほうが 103 00:08:36,760 --> 00:08:38,060 無茶ですよ 104 00:08:38,760 --> 00:08:41,850 そんなことは言うとらん。ワシは今、 105 00:08:41,930 --> 00:08:45,600 貴様からツキが離れとることを言うておるのだ。 106 00:08:45,770 --> 00:08:49,480 雪に焦って進路を変えた途端これじゃ。 107 00:08:49,570 --> 00:08:52,820 貴様の兵も少なからず動揺しておるぞ 108 00:08:53,900 --> 00:08:56,990 私の手下は修羅場をくぐってきてるンです。 109 00:08:57,240 --> 00:09:00,290 この程度のことじゃビクビクしませんよ。 110 00:09:00,660 --> 00:09:03,710 命令どおりにスラスラッと動いてるでしょ? 111 00:09:07,080 --> 00:09:10,550 引き返せ。マーシア横断は無理じゃ 112 00:09:12,460 --> 00:09:16,590 雪をこいで進むんなら、戦利品は捨てねばなりません。 113 00:09:16,970 --> 00:09:18,640 手下どもは納得しないでしょう。 114 00:09:19,810 --> 00:09:21,100 どちらにしろ 115 00:09:21,180 --> 00:09:23,480 今夜は露営は無理です 116 00:09:26,400 --> 00:09:27,600 アシェラッド。 117 00:09:27,690 --> 00:09:29,690 準備万端だ。 118 00:09:29,770 --> 00:09:31,110 いけるぜ 119 00:09:31,190 --> 00:09:32,230 よし 120 00:09:34,070 --> 00:09:35,240 アシェラッド… 121 00:09:36,490 --> 00:09:38,370 ツキの落ちとる時は 122 00:09:38,450 --> 00:09:40,740 何をやっても裏目に出るぞ 123 00:09:40,830 --> 00:09:42,160 ラグナル殿。 124 00:09:44,200 --> 00:09:46,580 何をそんなにためらわれるのです? 125 00:09:50,090 --> 00:09:53,210 村邑の襲撃、略奪は… 126 00:09:54,130 --> 00:09:56,630 我らノルド人の伝統でしょう? 127 00:10:04,640 --> 00:10:07,310 天におわします我らの父よ 128 00:10:07,560 --> 00:10:11,570 私たちの日ごとの糧を今日もお与え下さい 129 00:10:11,820 --> 00:10:14,400 私たちが罪人を赦すように、 130 00:10:14,480 --> 00:10:16,700 私たちの罪をお赦し下さい 131 00:10:17,740 --> 00:10:19,360 誘惑に遭わせず、 132 00:10:19,450 --> 00:10:22,030 悪よりお救い下さい 133 00:10:22,120 --> 00:10:24,290 国と力と栄えとは限りなく、 134 00:10:24,370 --> 00:10:26,750 あなたのものです 135 00:10:27,620 --> 00:10:28,670 アーメン 136 00:10:28,750 --> 00:10:30,000 アーメン 137 00:10:35,920 --> 00:10:37,760 ねーお父ちゃーん。 138 00:10:38,380 --> 00:10:41,010 どーしていつもおいのりするのー? 139 00:10:42,350 --> 00:10:46,020 イエス様がそうしろとおっしゃったからさ。 140 00:10:46,100 --> 00:10:48,350 イエス様の言うことに間違いはない 141 00:10:48,730 --> 00:10:51,520 おいのりしないとどーなるの? 142 00:10:51,610 --> 00:10:56,110 そりゃお前、不信心者は死んでから地獄におちるんだ 143 00:10:56,190 --> 00:10:57,530 そうだ。 144 00:10:57,610 --> 00:11:01,870 地獄は悪魔がウーヨウヨいるこわ~い所だぞぉ。 145 00:11:01,950 --> 00:11:04,030 いやだろぉ悪魔 146 00:11:05,450 --> 00:11:07,290 アクマこわい… 147 00:11:07,370 --> 00:11:09,290 ん。父ちゃんもこわい。 148 00:11:09,870 --> 00:11:13,790 でもお祈りする良い子は天国へ行ける。 149 00:11:13,880 --> 00:11:15,300 よく覚えておきなさい 150 00:11:18,590 --> 00:11:20,880 なんかピンとこないなぁ… 151 00:11:21,180 --> 00:11:25,510 もうじきみんな、天国か地獄に連れてかれるなんて 152 00:11:25,600 --> 00:11:29,230 家族がバラバラになったらイヤだわねェ 153 00:11:29,310 --> 00:11:31,100 でもお父ちゃん。 154 00:11:31,190 --> 00:11:35,360 どうして神様は急にこの世をお裁きになろうとするの? 155 00:11:35,650 --> 00:11:37,230 急じゃないぞ。 156 00:11:37,320 --> 00:11:39,610 大昔から決められてたんだ。 157 00:11:39,690 --> 00:11:43,570 イエス様が復活なさってから千年後ってな 158 00:11:44,700 --> 00:11:46,830 つまり20年後 159 00:11:53,080 --> 00:11:57,300 神様のお裁きで悪党はみーんな地獄行きだ 160 00:11:57,960 --> 00:11:59,130 オレしってるゥ! 161 00:11:59,210 --> 00:12:01,090 あくとうはでーんじん! 162 00:12:01,170 --> 00:12:03,590 おぉ!あいつら超ワル! 163 00:12:04,050 --> 00:12:07,430 きっと神様はああいう連中がわいてくるのを 164 00:12:07,510 --> 00:12:09,350 ご存じだったんだろうな。 165 00:12:09,890 --> 00:12:14,230 いいか、お前たちはイエス様のいいつけをよ~く守って… 166 00:12:15,190 --> 00:12:16,190 アン 167 00:12:18,650 --> 00:12:19,780 おしっこ! 168 00:12:28,620 --> 00:12:32,580 どうしようどうしよう!?悪魔こわいよーっ! 169 00:12:54,730 --> 00:12:56,310 でもステキ… 170 00:12:57,730 --> 00:12:59,360 またはめちゃった… 171 00:13:00,820 --> 00:13:03,700 いくらするんだろう、この指輪… 172 00:13:03,780 --> 00:13:05,860 今からでもお金払ったら 173 00:13:05,950 --> 00:13:08,490 神様はゆるしてくれるかしら… 174 00:13:12,830 --> 00:13:16,500 きっとあれは悪魔が誘惑したんだわ 175 00:13:22,840 --> 00:13:27,090 お金もないのに市場見物なんかするんじゃなかった… 176 00:13:30,100 --> 00:13:32,430 アタシみたいな悪い子は 177 00:13:32,520 --> 00:13:35,770 きっと裁きの日に地獄へおちるんだわ… 178 00:13:38,020 --> 00:13:40,940 きっと家族の中でアタシだけ… 179 00:13:42,360 --> 00:13:44,070 天国に行けないんだ 180 00:13:58,830 --> 00:14:00,460 うわああああん! 181 00:14:00,540 --> 00:14:03,460 左手にはめてもステキー! 182 00:14:10,470 --> 00:14:11,470 誰…? 183 00:14:16,520 --> 00:14:17,940 なんだよその顔ー! 184 00:14:18,940 --> 00:14:21,980 あー!アタシも!アタシもォー! 185 00:14:23,150 --> 00:14:25,740 さっきの話を聞いてなかったのかァ? 186 00:14:25,820 --> 00:14:28,700 ちゃんと良い子にしてないと神様が罰を… 187 00:14:35,200 --> 00:14:37,120 ちィーす! 188 00:14:37,210 --> 00:14:38,960 晩ゴハン拝見ー! 189 00:14:48,510 --> 00:14:49,930 みなさァん! 190 00:14:50,010 --> 00:14:51,850 逃げて下さーい! 191 00:14:51,930 --> 00:14:55,100 この村は狙われて…あ! 192 00:14:55,180 --> 00:14:56,180 デーン人が 193 00:14:56,270 --> 00:14:57,890 この村を! 194 00:14:59,100 --> 00:15:00,190 死にてぇのか!! 195 00:15:07,320 --> 00:15:09,450 あったけー。生き返るわー 196 00:15:09,530 --> 00:15:12,320 なんだ。ここンちはガキが多いな 197 00:15:14,160 --> 00:15:17,290 なんだねアンタたちゃ突然… 198 00:15:17,370 --> 00:15:20,750 大麦のミルクがゆと干し肉が少々… 199 00:15:20,830 --> 00:15:22,920 チッ、玉ネギ入ってる 200 00:15:23,840 --> 00:15:26,380 おい。武器になりそうなモンおさえとけ 201 00:15:26,460 --> 00:15:27,460 おう 202 00:15:35,390 --> 00:15:38,640 まっじぃ…ヒデェもん食ってんなオイ! 203 00:15:41,310 --> 00:15:43,900 ちょっと!なんなのあなた! 204 00:15:43,980 --> 00:15:45,570 食べ物を粗末にして! 205 00:15:45,650 --> 00:15:47,860 バチがあた… 206 00:15:54,070 --> 00:15:56,120 大丈夫かオイ! 207 00:15:56,200 --> 00:15:59,830 えーとなんだっけ?イングランド語で 208 00:15:59,910 --> 00:16:02,040 クイモノゼンブ 209 00:16:02,120 --> 00:16:04,330 あー。そーそー 210 00:16:04,420 --> 00:16:07,210 なぁ!おい! おいオッさん。コラ 211 00:16:11,010 --> 00:16:14,430 クイモノゼンブダセ。コロスゾ 212 00:16:24,440 --> 00:16:25,610 こんだけか? 213 00:16:28,730 --> 00:16:31,530 ガキは2人で1人前として50人。 214 00:16:31,610 --> 00:16:34,780 てことは冬越しの食料も50人分か… 215 00:16:40,750 --> 00:16:43,210 104人の戦士には足りねェな 216 00:16:47,000 --> 00:16:48,840 どうしようどうしよう… 217 00:16:48,920 --> 00:16:51,840 みんな捕まっちゃった…どうしよう 218 00:16:56,010 --> 00:16:57,350 神父よォー! 219 00:16:59,810 --> 00:17:02,100 あんたは王子殿下の教師で、 220 00:17:02,180 --> 00:17:04,600 一応この兵団の客だ。 221 00:17:05,900 --> 00:17:07,520 一度だけ許す。 222 00:17:07,610 --> 00:17:09,860 だが次ジャマをすれば 223 00:17:09,940 --> 00:17:11,650 その場で殺す。 224 00:17:12,900 --> 00:17:15,280 オレァもともと坊主は嫌ェなんだ 225 00:17:18,200 --> 00:17:20,120 あっ…あんたたちゃ… 226 00:17:21,700 --> 00:17:23,500 デーン人か? 227 00:17:23,580 --> 00:17:26,330 ワシらの言葉の通じる者はおらんか? 228 00:17:35,220 --> 00:17:38,340 頼む!食べる物を半分! 229 00:17:38,430 --> 00:17:41,180 せめて半分残してくれないか! 230 00:17:41,260 --> 00:17:44,180 半分あればなんとか冬は越せる! 231 00:17:48,060 --> 00:17:50,730 赤ん坊もおるんだ!どうかっ! 232 00:17:52,690 --> 00:17:55,570 赤ん坊か。そりゃ大変だなァ 233 00:17:59,240 --> 00:18:03,200 大丈夫。あんた方のことは考えてあるよ。 234 00:18:03,290 --> 00:18:06,210 冬越しの心配はしなくていい 235 00:18:07,670 --> 00:18:09,710 本当にッ…本当にか!? 236 00:18:10,250 --> 00:18:11,670 本当さ。 237 00:18:12,300 --> 00:18:16,420 来年も再来年も、もう冬越しの心配はいらん 238 00:18:17,550 --> 00:18:20,510 あんた方を苦悩から解放してやろう 239 00:18:25,930 --> 00:18:29,520 アシェラッド…彼らは非戦闘員だ… 240 00:18:31,190 --> 00:18:34,730 生かしておいてもこいつらに食わすメシはねェ 241 00:18:35,900 --> 00:18:37,450 ひとりでも脱走されたら 242 00:18:37,530 --> 00:18:40,450 敵地の真ん中でモタついてることをチクられる。 243 00:18:40,530 --> 00:18:42,370 そいつはいただけねェ 244 00:18:43,660 --> 00:18:46,000 どうだ?穴は掘れたか? 245 00:18:46,080 --> 00:18:49,580 オゥ!詰めれば62人入るぜ 246 00:18:49,670 --> 00:18:50,710 アシェラッド! 247 00:18:51,420 --> 00:18:53,800 この者たちはキリスト教徒だ! 248 00:18:54,590 --> 00:18:56,090 だからなんスか。 249 00:18:56,710 --> 00:19:00,180 王子殿下の御為にはこれが最善ですよ 250 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 ハイ 251 00:19:01,760 --> 00:19:03,220 他に質問のある方は? 252 00:19:04,560 --> 00:19:06,020 いないね 253 00:19:06,270 --> 00:19:07,430 よし! 254 00:19:07,680 --> 00:19:08,770 そんじゃ野郎ども 255 00:19:11,650 --> 00:19:12,770 殺れ 256 00:20:58,840 --> 00:21:00,090 神様… 257 00:21:02,880 --> 00:21:06,470 見ていらっしゃいます…か…? 258 00:21:16,310 --> 00:21:17,770 父ちゃんや… 259 00:21:17,860 --> 00:21:20,320 母ちゃん…じいちゃん… 260 00:21:20,400 --> 00:21:22,400 弟や妹はっ… 261 00:21:26,820 --> 00:21:28,990 そちらに着きましたか? 262 00:21:43,920 --> 00:21:48,050 やっぱりアタシのことはお召しにならないのですね 263 00:21:49,510 --> 00:21:50,720 そうよね… 264 00:21:51,890 --> 00:21:53,390 だってアタシ… 265 00:21:56,690 --> 00:21:58,600 ドキドキしてるんだもの 266 00:22:05,190 --> 00:22:06,820 あんなにも… 267 00:22:06,900 --> 00:22:10,660 あんなにも、悪い人たちがいるなんて… 268 00:22:11,990 --> 00:22:13,700 あんなにも… 269 00:22:13,790 --> 00:22:17,120 あなたの罰をおそれない人たちがいるなんて… 270 00:22:21,040 --> 00:22:24,170 指輪を盗んだあの瞬間みたいに… 271 00:22:26,380 --> 00:22:27,970 アタシは今…! 272 00:22:32,010 --> 00:22:33,680 ドキドキしてるの…