1 00:00:49,300 --> 00:00:52,050 イングランド兵数人を相手に 2 00:00:52,130 --> 00:00:54,510 獅子奮迅のご活躍でしたが 3 00:00:55,550 --> 00:00:58,300 背後からの槍にあえなく… 4 00:00:59,140 --> 00:01:02,140 ご胸中お察し致します殿下 5 00:01:06,350 --> 00:01:09,480 ウサギの煮込みを食べていたんだ。 6 00:01:09,570 --> 00:01:11,530 途中飛び出していって… 7 00:01:16,820 --> 00:01:18,120 ヘンだな… 8 00:01:18,200 --> 00:01:19,450 さっきまで… 9 00:01:20,490 --> 00:01:21,580 だって… 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,750 すぐに出発します。 11 00:01:27,830 --> 00:01:28,830 ご用意を。 12 00:01:29,500 --> 00:01:30,420 トルフィン、 13 00:01:30,500 --> 00:01:32,380 絶対にお側を離れるなよ 14 00:01:32,460 --> 00:01:36,720 あっ!?じょ…!冗談じゃねー!ヤだぜオレは! 15 00:01:36,800 --> 00:01:38,090 待てオイ!テメェ! 16 00:01:38,180 --> 00:01:40,970 殿下の護衛はお前の仕事だろうが 17 00:03:17,570 --> 00:03:19,740 腰ィ抜かしてやンの。 18 00:03:19,820 --> 00:03:22,450 大丈夫か?あのヘタレ王子。 19 00:03:22,910 --> 00:03:25,240 裏目ったかもだぜアシェラッド。 20 00:03:25,330 --> 00:03:27,990 ラグナルを殺したのはまずかったんじゃねーか? 21 00:03:28,500 --> 00:03:30,120 デケェ声で話すな。 22 00:03:30,750 --> 00:03:33,420 手下どものほとんどは事情を知らん。 23 00:03:33,500 --> 00:03:36,420 殺ったのはあくまでもイングランド兵だ。 24 00:03:36,500 --> 00:03:37,630 ボロ出すなよ 25 00:03:37,710 --> 00:03:39,880 どうかねぇ… 26 00:03:39,970 --> 00:03:43,010 あんたラグナルとはソリが合わなかったからな。 27 00:03:43,090 --> 00:03:45,510 いくらヘタレでも気づくんじゃねーの? 28 00:03:45,600 --> 00:03:48,390 証拠がなけりゃいいのよ。 29 00:03:48,470 --> 00:03:50,100 王子がヘタレなのは 30 00:03:50,180 --> 00:03:52,390 ラグナルが甘やかすからだ。 31 00:03:52,480 --> 00:03:54,560 適当なところで消えてもらわにゃ 32 00:03:54,650 --> 00:03:56,270 オレが困る 33 00:03:56,360 --> 00:03:58,530 ヘタレで結構じゃんか。 34 00:03:58,610 --> 00:04:00,150 扱いやすいぜ。 35 00:04:00,240 --> 00:04:03,530 王子を足がかりに出世するのにもってこいだ 36 00:04:07,830 --> 00:04:08,700 ビョルン。 37 00:04:09,870 --> 00:04:12,830 お前が今日までオレについてきたのはなんでだ? 38 00:04:14,250 --> 00:04:16,880 そりゃア…まァ… 39 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 オレがついていきたかったからだよ 40 00:04:19,670 --> 00:04:20,840 オレもさ。 41 00:04:21,840 --> 00:04:24,300 オレもオレの主を選ぶ。 42 00:04:24,390 --> 00:04:25,590 オレの主は 43 00:04:25,680 --> 00:04:28,850 オレがついていきたくなるような男であるべきだ 44 00:04:31,270 --> 00:04:32,600 なーんてな。 45 00:04:34,480 --> 00:04:36,650 バクチだよビョルン。 46 00:04:36,730 --> 00:04:38,190 うまくすりゃあ、 47 00:04:38,270 --> 00:04:41,400 あの王子様は生まれ変わるかもしれん 48 00:04:41,490 --> 00:04:43,570 うまくいかなかったらどうするよ。 49 00:04:44,150 --> 00:04:48,330 野郎、あのままヘコんじまって立ち直らんかもしれねェぜ? 50 00:04:48,950 --> 00:04:51,040 そんときゃ見捨てるさ。 51 00:04:51,620 --> 00:04:53,910 オレの主の資格はねェ 52 00:05:02,670 --> 00:05:04,930 どーだァ?なんか喋りそうか? 53 00:05:05,300 --> 00:05:07,470 ムッカつくぜこの野郎。 54 00:05:07,550 --> 00:05:09,430 悲鳴ひとつ上げやがらねェ 55 00:05:09,890 --> 00:05:12,020 いっちょまえに殉教者気取ってやがる。 56 00:05:12,100 --> 00:05:15,140 これだからキリスト教徒は嫌ェなんだ 57 00:05:15,520 --> 00:05:18,060 オメェのケリがヌルいんだよ。 58 00:05:18,150 --> 00:05:19,730 オレが手本見せたる 59 00:05:20,770 --> 00:05:22,610 ケリってのはなァー… 60 00:05:24,860 --> 00:05:26,030 こう! 61 00:05:27,030 --> 00:05:28,240 おーみごと! 62 00:05:28,320 --> 00:05:29,780 オメェこそヌリぃよ。 63 00:05:29,870 --> 00:05:31,040 アゴからいけよ 64 00:05:31,120 --> 00:05:33,080 待て待て次はオレだ 65 00:05:33,160 --> 00:05:34,120 やめやめ! 66 00:05:34,250 --> 00:05:35,580 ったくもー 67 00:05:35,660 --> 00:05:38,170 手加減しなさいヨ~君タチ。 68 00:05:38,580 --> 00:05:41,130 殺しちまったら何も聞き出せないでしょー 69 00:05:42,130 --> 00:05:45,010 こ…殺すがいい… 70 00:05:45,720 --> 00:05:48,260 主は全てを見ておられる… 71 00:05:48,340 --> 00:05:52,060 貴様らデーン人の悪行の数々を… 72 00:05:53,390 --> 00:05:54,930 まだ元気じゃん 73 00:05:56,730 --> 00:05:58,100 ハサミある? 74 00:05:58,190 --> 00:05:59,610 探してこい 75 00:05:59,690 --> 00:06:01,270 あ?ああ… 76 00:06:01,360 --> 00:06:02,690 ハサミね 77 00:06:05,530 --> 00:06:07,150 さて… 78 00:06:07,240 --> 00:06:09,620 繰り返すぜイングランドの隊長さん 79 00:06:11,450 --> 00:06:13,450 聞きたいことは3つ。 80 00:06:13,540 --> 00:06:15,410 援軍の規模と、 81 00:06:15,500 --> 00:06:18,420 それらがここに到着するまでの時間 82 00:06:19,330 --> 00:06:22,920 それとオレたちの存在をどうやって知ったかだ。 83 00:06:23,460 --> 00:06:25,460 話せば助けてやろう 84 00:06:26,470 --> 00:06:29,220 ケ…ケダモノめ… 85 00:06:30,680 --> 00:06:31,850 貴様らには 86 00:06:31,930 --> 00:06:33,810 裁きが… 87 00:06:33,970 --> 00:06:36,430 ふさわしい最後が… 88 00:06:36,520 --> 00:06:38,390 待っているぞ… 89 00:06:41,310 --> 00:06:44,940 よー。ハサミってこれでいいか? 90 00:06:45,900 --> 00:06:46,740 ああ 91 00:06:50,070 --> 00:06:51,490 隊長さん。 92 00:06:52,200 --> 00:06:55,330 アンタ…爪のびてんなァ 93 00:06:56,040 --> 00:06:57,500 不衛生だ。 94 00:06:57,580 --> 00:06:59,290 少し切ったほうがいい 95 00:07:04,040 --> 00:07:05,670 あ!ゴメェン! 96 00:07:05,750 --> 00:07:07,130 深爪しちゃった 97 00:07:08,380 --> 00:07:09,380 押さえてろ 98 00:07:10,930 --> 00:07:12,720 聞きたいことは3つだ。 99 00:07:12,800 --> 00:07:14,430 以下略 100 00:07:18,100 --> 00:07:20,600 あァッ!またまた深爪!! 101 00:07:20,690 --> 00:07:22,690 しかも2回! 102 00:07:23,860 --> 00:07:26,110 ふ~~。エゲツねェ 103 00:07:26,190 --> 00:07:28,360 なに頑張ってんだあの野郎 104 00:07:28,740 --> 00:07:32,280 地獄に堕ちろォ!デーン人ども! 105 00:07:32,360 --> 00:07:33,410 貴様らさえ! 106 00:07:33,530 --> 00:07:36,620 貴様らさえ来なければ…! 107 00:07:36,990 --> 00:07:39,750 オレの村も貴様らに焼かれた! 108 00:07:39,830 --> 00:07:43,790 妻も娘もなぶられて殺された! 109 00:07:43,880 --> 00:07:45,170 ケダモノめ! 110 00:07:45,250 --> 00:07:49,130 ここはオレたちの土地だ!出ていけェッ!! 111 00:07:50,840 --> 00:07:52,180 あそーお。 112 00:07:52,260 --> 00:07:54,390 ボクたちケダモノですか~ 113 00:07:56,430 --> 00:07:57,760 無知なお前たちに 114 00:07:57,850 --> 00:08:00,100 ひとつ歴史を教えてやろう。 115 00:08:00,640 --> 00:08:02,350 ありがたく聞けよ 116 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 サクソン人 117 00:08:04,270 --> 00:08:07,860 いや、この辺りの住人はアングル人か? 118 00:08:07,940 --> 00:08:10,400 まぁどっちでも同じか。 119 00:08:10,490 --> 00:08:12,240 この土地はもともとは 120 00:08:12,320 --> 00:08:14,570 お前らのものじゃないんだよ 121 00:08:16,120 --> 00:08:18,620 最初の住人はケルト人だ。 122 00:08:18,700 --> 00:08:21,790 森に暮らし精霊をあがめていた。 123 00:08:21,870 --> 00:08:24,460 今のウェールズの民の先祖だ 124 00:08:25,750 --> 00:08:28,880 やがてローマ人がやってきた。 125 00:08:28,960 --> 00:08:30,920 彼らは支配者だったが 126 00:08:31,010 --> 00:08:33,220 ケルト人とともにこの地に暮らし、 127 00:08:33,300 --> 00:08:36,260 知恵と技術と文化を授けた 128 00:08:37,720 --> 00:08:39,180 ローマ人が去り、 129 00:08:39,260 --> 00:08:43,190 最後にお前たちアングル人とサクソン人がやってきた。 130 00:08:43,270 --> 00:08:45,270 500年ほど前のことだ 131 00:08:46,310 --> 00:08:50,440 お前たちはケルト人に何ももたらさなかった。 132 00:08:50,690 --> 00:08:51,780 それどころか 133 00:08:52,110 --> 00:08:54,530 ケルト人を荒れ地へ追い出して 134 00:08:54,610 --> 00:08:57,280 してこの豊かな平原を独占したんだ 135 00:08:57,370 --> 00:08:58,410 ウソだ! 136 00:08:58,620 --> 00:09:00,580 ウソじゃねーよ。 137 00:09:00,790 --> 00:09:02,830 デーン人がケダモノだってンなら 138 00:09:02,910 --> 00:09:06,670 お前らアングロサクソンも相当ケダモノなんだぜ? 139 00:09:07,710 --> 00:09:10,590 お前たちは暴力でこの地を奪った。 140 00:09:10,670 --> 00:09:14,930 オレたちデーン人はお前ら以上の暴力でこの地を奪う 141 00:09:15,930 --> 00:09:17,890 まさか文句はあるめェな 142 00:09:19,260 --> 00:09:20,600 だまれェ! 143 00:09:20,680 --> 00:09:24,560 蛮族どもの言うことなど誰が信じるか!! 144 00:09:26,690 --> 00:09:30,150 人の話を聞かない子は先生キライだなァ 145 00:09:32,320 --> 00:09:33,490 おやぁ? 146 00:09:33,570 --> 00:09:35,070 隊長さん… 147 00:09:35,530 --> 00:09:39,320 あんたの顔ってよォ~~く見ると… 148 00:09:40,200 --> 00:09:42,240 鼻ものびてるなァ 149 00:09:45,460 --> 00:09:46,790 アシェラッド!! 150 00:09:53,300 --> 00:09:54,760 何人だ、耳! 151 00:09:54,840 --> 00:09:56,970 わからん。だが多い! 152 00:09:57,050 --> 00:09:58,590 南から来る! 153 00:09:58,840 --> 00:10:00,100 敵の増援か!? 154 00:10:00,180 --> 00:10:01,890 えェ!?真夜中だぜ? 155 00:10:03,310 --> 00:10:06,440 イングランド人が夜襲とはおそれいったぜ 156 00:10:08,940 --> 00:10:10,020 来たか! 157 00:10:11,320 --> 00:10:14,400 もう遅いぞ!貴様らは死ね!! 158 00:10:14,820 --> 00:10:18,280 デーン人同士で共喰いし合うがいい! 159 00:10:18,360 --> 00:10:20,620 デーン人!? 教えてやる! 160 00:10:20,700 --> 00:10:22,780 来るのはトルケルだ! 161 00:10:22,870 --> 00:10:24,700 相手に不足はなかろう! 162 00:10:25,080 --> 00:10:26,330 トルケルだ! 163 00:10:26,410 --> 00:10:29,120 トルケルだと?どーすんだよ! 164 00:10:29,290 --> 00:10:30,960 お…オイ。 165 00:10:31,040 --> 00:10:32,540 トルケルって言ったか? 166 00:10:32,630 --> 00:10:35,300 さ…さぁ。言ったような気も… 167 00:10:35,550 --> 00:10:37,800 ホントだったらマズイんじゃね? 168 00:10:38,880 --> 00:10:40,800 トルケル!? 169 00:10:40,890 --> 00:10:42,300 トルケルだって!? 170 00:10:42,390 --> 00:10:43,310 ウソォ!? 171 00:10:43,390 --> 00:10:44,850 マジかよ!? 172 00:10:46,480 --> 00:10:48,520 トルケルが来るぞーっ! 173 00:10:55,110 --> 00:10:56,610 あの村か? 174 00:10:56,690 --> 00:10:58,490 みたいっスね 175 00:10:58,950 --> 00:11:01,450 よーし囲むぞ! 176 00:11:01,530 --> 00:11:04,030 ヴァーリとインゴルヴの隊は左! 177 00:11:04,120 --> 00:11:05,660 オッドルは右だ! 178 00:11:05,740 --> 00:11:07,580 オレは真ん中ね 179 00:11:08,040 --> 00:11:10,000 基本的には皆殺し! 180 00:11:10,080 --> 00:11:12,040 王子は殺すなよ! 181 00:11:12,130 --> 00:11:15,000 あとナイフ使いのチビがいるはずだ 182 00:11:16,670 --> 00:11:18,470 そいつも殺すな 183 00:11:21,550 --> 00:11:23,890 オレの遊び相手だ 184 00:11:24,680 --> 00:11:26,430 トルケルが来るぞー! 185 00:11:26,520 --> 00:11:29,020 このっ!放せッ下郎めェッ! 186 00:11:29,100 --> 00:11:30,980 僕の命令に逆らうのかァ!? 187 00:11:32,060 --> 00:11:34,480 ラグナルをこんな所に置いていけるかァッ! 188 00:11:34,560 --> 00:11:37,940 ラグナルと一緒じゃなきゃ僕は行かないぞ! 189 00:11:38,570 --> 00:11:40,530 お諦め下さい殿下。 190 00:11:40,820 --> 00:11:44,830 ソリは3台。死体を積み込む余裕はございません 191 00:11:44,910 --> 00:11:46,910 ならば葬儀をせよ! 192 00:11:46,990 --> 00:11:49,830 戦士の死に敬意を払え!命令だ! 193 00:11:49,910 --> 00:11:52,670 時間的余裕もございません 194 00:11:53,710 --> 00:11:54,960 貴様…!? 195 00:11:58,000 --> 00:12:01,470 いやだーっ!僕は行かないぞーっ! 196 00:12:01,550 --> 00:12:03,970 ラグナル!ラグナルッ… 197 00:12:14,770 --> 00:12:19,230 ラグナルは死んだ。もう呼んでも来ねェ 198 00:12:24,740 --> 00:12:27,030 きっ…貴様…! 199 00:12:29,450 --> 00:12:30,450 アシェラッド!! 200 00:12:31,120 --> 00:12:34,210 脱走者だ!トルケルに下る気だぜ! 201 00:12:36,590 --> 00:12:38,630 こいつら寝ワラに隠れていやがった 202 00:12:44,760 --> 00:12:47,430 ラ…ラグナルの言うとおりだ… 203 00:12:47,510 --> 00:12:49,850 あんた今、ツキがない… 204 00:12:50,890 --> 00:12:52,730 オレたちだけじゃねェ… 205 00:12:52,810 --> 00:12:55,940 みんな内心ヤベェと思ってンだ。 206 00:12:56,020 --> 00:12:59,860 今回ばかりはいけねェ!だってアンタ今… 207 00:13:00,860 --> 00:13:02,990 トルケルに喰いつかれちまってんだぜ!? 208 00:13:10,660 --> 00:13:12,330 勝手に行けよ。 209 00:13:12,830 --> 00:13:16,630 いいかお前らッ!自分のつきたい首領につけ! 210 00:13:17,500 --> 00:13:20,800 去る者は去れ!オレはとがめねェ! 211 00:13:20,880 --> 00:13:22,920 オレと共に来る奴は 212 00:13:23,880 --> 00:13:25,130 歩け! 213 00:13:27,720 --> 00:13:30,640 トルケルを振り切るまで歩き抜く! 214 00:13:32,060 --> 00:13:35,310 食べながら歩き、眠りながら歩け! 215 00:13:36,230 --> 00:13:37,690 いいか野郎ども! 216 00:13:37,770 --> 00:13:40,110 ついてこれなきゃ死ぬと思え! 217 00:14:12,260 --> 00:14:13,470 待ってくれ、トルケル! 218 00:14:13,560 --> 00:14:16,480 俺たちはアシェラッドとは違う! 219 00:14:16,560 --> 00:14:18,980 あんたの手下に加わろうとー 220 00:14:27,950 --> 00:14:30,700 首領の名はアシェラッドか 221 00:14:34,660 --> 00:14:36,870 おっ、こりゃあイイ剣だ。 222 00:14:36,960 --> 00:14:40,290 いっただきィ お、いいなァ 223 00:14:40,380 --> 00:14:43,340 逃げてきた奴がいるってことァだ。 224 00:14:43,420 --> 00:14:46,970 連中だいぶ動揺してるってことだな 225 00:14:47,050 --> 00:14:48,880 あーあ、かわいそー。 226 00:14:48,970 --> 00:14:51,340 仲間に入れてやりゃいいのに 227 00:14:51,430 --> 00:14:54,310 いンだよ。こいつらクズだ。 228 00:14:54,390 --> 00:14:58,640 戦いもしねェで降参するような臆病者は要らねェ 229 00:15:01,810 --> 00:15:05,650 東だ!王子を追うぞチンピラどもォ! 230 00:15:05,730 --> 00:15:07,820 気合い入れろァアッ! 231 00:15:07,900 --> 00:15:09,700 オオオオオオッ! 232 00:15:15,160 --> 00:15:17,410 右!右に寄ってる! 233 00:15:17,500 --> 00:15:19,080 あ~戻せ。 234 00:15:19,160 --> 00:15:21,670 違う!オレから見て右だ! 235 00:15:23,090 --> 00:15:27,630 そーそーそのまま。ゆっくり よいしょ~ 236 00:15:27,710 --> 00:15:28,800 はやく行けー! 237 00:15:28,880 --> 00:15:30,550 後ろつかえてんぞー! 238 00:15:34,720 --> 00:15:37,520 トルグリム!アトリ!来い 239 00:15:37,600 --> 00:15:38,730 ウぃーす 240 00:15:39,850 --> 00:15:42,940 この橋を壊す。お前らが指揮をとれ。 241 00:15:43,020 --> 00:15:44,900 急げよ ういー 242 00:15:45,320 --> 00:15:47,360 橋をバラスぞー! 243 00:15:47,440 --> 00:15:49,570 斧を持ってる奴は手伝え 244 00:15:52,160 --> 00:15:54,450 トルケルは近いか?耳よ 245 00:15:54,530 --> 00:15:56,450 うるさくてわからねェが… 246 00:15:56,530 --> 00:15:59,040 橋を壊す時間ぐれェはあるかもな 247 00:16:10,970 --> 00:16:13,470 オイ!コラコラコラコラ坊主てめェ! 248 00:16:13,550 --> 00:16:16,010 何してくれてンだいきなり! 249 00:16:16,100 --> 00:16:18,140 酒ありませんか? 250 00:16:18,220 --> 00:16:20,980 あってもおめーにゃやらねェよ 251 00:16:21,060 --> 00:16:23,400 オレらだって満足に飲めてねェんだぜ? 252 00:16:23,480 --> 00:16:25,400 おめーの分なんかねーよ。 253 00:16:25,480 --> 00:16:28,980 今がピンチだってことわかれよ!坊さんよォ! 254 00:16:45,960 --> 00:16:48,420 いやーそうとうちべてーぞこれ 255 00:16:48,500 --> 00:16:51,460 なぁオイ。浅くねェかこの川? 256 00:16:52,470 --> 00:16:54,590 歩いて渡れるじゃねーか。 257 00:16:54,680 --> 00:16:56,510 橋落とす意味あんのか? 258 00:16:57,970 --> 00:17:01,140 だからって放っとく訳にもいくめェ。 259 00:17:01,220 --> 00:17:03,440 イヤガラセぐらいにゃなるかもな 260 00:17:05,900 --> 00:17:10,730 ご自慢の知略もネタ切れかァ?アシェラッドのだんなヨ… 261 00:17:19,490 --> 00:17:21,120 ビョルン!トルフィン! 262 00:17:29,380 --> 00:17:31,170 どうした 寄れ 263 00:17:32,260 --> 00:17:33,170 なんだよ? 264 00:17:35,180 --> 00:17:38,640 ビョルン。王子をこっちの2頭立てに移せ。 265 00:17:38,720 --> 00:17:40,470 御者はお前だ。 266 00:17:40,560 --> 00:17:44,060 トルフィンは王子と一緒に乗って待機してろ 267 00:17:44,140 --> 00:17:45,640 は?なにを…? 268 00:17:48,150 --> 00:17:49,060 おい… 269 00:17:50,150 --> 00:17:50,980 アシェラッド… 270 00:17:51,980 --> 00:17:52,820 マジか…? 271 00:17:55,320 --> 00:17:56,820 オレの特技だ 272 00:17:58,030 --> 00:18:00,070 そいつがどんな奴なのか… 273 00:18:00,160 --> 00:18:02,580 パッとツラ見りゃ大体わかる 274 00:18:03,200 --> 00:18:06,120 大物か小物か、利口かバカか… 275 00:18:06,830 --> 00:18:11,500 忠義者の中に裏切り者が混じってるのもわかるのさ 276 00:18:13,170 --> 00:18:14,590 あァ!? 277 00:18:15,090 --> 00:18:16,630 王子を奪うって兄者… 278 00:18:16,720 --> 00:18:18,590 バカ!声がでけェよ 279 00:18:19,220 --> 00:18:20,390 アトリよ。 280 00:18:20,470 --> 00:18:23,060 この兵団はもうおしまいだ。 281 00:18:23,140 --> 00:18:26,770 王子を手土産にトルケル軍に入ろうや。 282 00:18:26,850 --> 00:18:29,850 他のヤツらも半数以上がコッチ側だ 283 00:18:30,560 --> 00:18:33,020 残りの半数ともすぐに話がつく 284 00:18:34,480 --> 00:18:35,940 裏切るのか? 285 00:18:37,700 --> 00:18:39,360 アシェラッドを… 286 00:18:39,910 --> 00:18:43,540 裏切るって言い方は人聞き悪ぃぜアトリ。 287 00:18:43,620 --> 00:18:46,370 アイツはいい首領だ。よくやってるよ 288 00:18:47,370 --> 00:18:50,540 だから首領として“責任”をとってもらうんだ 289 00:18:50,630 --> 00:18:53,710 大丈夫だよ。逃げ切れるって兄者。 290 00:18:53,800 --> 00:18:55,960 今までもそうだったろ? 291 00:18:56,050 --> 00:18:58,090 今まではな。 292 00:18:58,170 --> 00:19:00,340 だがここ最近のヤツはどうだ? 293 00:19:00,430 --> 00:19:03,180 立て続けに読みを外してる。 294 00:19:03,260 --> 00:19:05,010 ツキが落ちてんだよ。 295 00:19:05,100 --> 00:19:07,890 まいたはずのトルケルにも、みっかっちまったじゃねーか 296 00:19:10,230 --> 00:19:12,060 ンな顔すんなよ。 297 00:19:13,060 --> 00:19:16,570 まぁよォー…あいつは確かにいい首領だ 298 00:19:17,440 --> 00:19:20,990 なのにどうしてトルケルなんぞに手を出したかなァ 299 00:19:21,070 --> 00:19:22,410 兄者 300 00:19:22,490 --> 00:19:24,200 オレだって残念なんだぜ。 301 00:19:25,200 --> 00:19:26,870 でも仕方がねェんだよ 302 00:19:27,500 --> 00:19:29,870 アシェラッドはバクチを打って負けたんだ。 303 00:19:30,790 --> 00:19:31,960 ただそれだけさ 304 00:19:43,180 --> 00:19:44,890 上出来上出来 305 00:19:45,510 --> 00:19:49,140 これで連中も荷のソリを渡すのに手間取るだろう 306 00:19:49,230 --> 00:19:51,480 荷を捨てて追ってきたらどうする? 307 00:19:51,560 --> 00:19:55,320 そうしたら食糧の調達に時間を食う。 308 00:19:55,400 --> 00:19:57,940 メシも食わずに長距離は追ってこれんさ 309 00:19:58,940 --> 00:20:01,700 うーし!進軍再開! 310 00:20:10,000 --> 00:20:10,830 来た! 311 00:20:18,670 --> 00:20:20,380 あ…光った 312 00:20:41,070 --> 00:20:44,320 見ィ~つけ~~ェ… 313 00:20:44,410 --> 00:20:46,070 たアアァァッ!! 314 00:20:54,620 --> 00:20:56,630 マジかよ!? ウッソー!? 315 00:20:56,710 --> 00:20:59,460 槍!? 3人ってありえねー! 316 00:20:59,550 --> 00:21:00,880 いや、いっぺんに4人だ! 317 00:21:00,960 --> 00:21:02,720 やべェ… ちっきしょうやべェ! 318 00:21:02,800 --> 00:21:04,300 マジでヤベェよ! あーあーっ! 319 00:21:05,050 --> 00:21:07,680 おーちーつーけ!野郎ども! 320 00:21:07,760 --> 00:21:09,350 まだ距離はある。 321 00:21:09,430 --> 00:21:12,930 橋も落とした。今の槍は忘れろ 322 00:21:13,020 --> 00:21:14,640 橋!? 323 00:21:14,730 --> 00:21:16,480 橋がなんだってンだよ!? 324 00:21:16,560 --> 00:21:19,520 そこの川、歩いて渡れるぜ! 325 00:21:19,610 --> 00:21:21,530 気休めにもならねェ! 326 00:21:21,610 --> 00:21:23,110 そう思うか。 327 00:21:23,190 --> 00:21:25,700 そう思うなら今すぐ出発だ。 328 00:21:25,780 --> 00:21:27,870 時間が惜しい 329 00:21:29,620 --> 00:21:31,410 またかよ! 330 00:21:31,490 --> 00:21:33,830 行軍行軍行軍て! 331 00:21:33,910 --> 00:21:35,920 他に言葉を知らねェのか! 332 00:21:36,000 --> 00:21:37,420 アンタはよッ! 333 00:21:40,000 --> 00:21:41,800 トルケルには勝てん。 334 00:21:42,840 --> 00:21:45,090 あと1日辛抱しろ。 335 00:21:45,170 --> 00:21:47,430 橋を壊したことの効果が出る 336 00:21:49,220 --> 00:21:51,810 行軍の速度は荷の速度だ。 337 00:21:51,890 --> 00:21:55,060 連中は必ず荷渡しにもたつく。 338 00:21:55,140 --> 00:21:59,060 荷を離れて兵だけで追ってきても補給なしだ。 339 00:21:59,150 --> 00:22:02,150 そんな行軍なんて1日が限界だ。 340 00:22:02,230 --> 00:22:03,820 わかったか野郎ども! 341 00:22:04,490 --> 00:22:06,450 わかったら歩け! 342 00:22:06,740 --> 00:22:10,070 その1日を生き延びられる保証はねェ! 343 00:22:16,410 --> 00:22:19,880 あっそ。ならここでお別れだ。 344 00:22:19,960 --> 00:22:22,050 オレは急ぐので失礼するよ