1 00:00:10,177 --> 00:00:13,514 (下女)ああ やってるやってる。 2 00:00:13,514 --> 00:00:17,684 こちらです 姫様。 陛下とウルフ様が。 3 00:00:17,684 --> 00:00:23,690 (エストリズ)まあ… 本当だわ。 あのクヌート兄様が…。 4 00:00:25,692 --> 00:00:29,897 (クヌート)ハァ ハァ ハァ…。 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,872 フッ。 6 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 (ウルフ)ぬっ! がはっ! 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,876 はぁ! 8 00:00:49,716 --> 00:00:52,219 (戦士たち)おお…! 9 00:00:55,556 --> 00:00:57,557 よく よけたな。 10 00:00:57,557 --> 00:01:02,829 やるなあ クヌート陛下。 完全武装でよく動く。 11 00:01:02,829 --> 00:01:06,333 あれ 本物の剣なんでしょ!? 12 00:01:06,333 --> 00:01:09,670 そう… でしょうね? たぶん…。 13 00:01:09,670 --> 00:01:14,174 ホントにお稽古なの? あんなの当たったら大けがよ!? 14 00:01:14,174 --> 00:01:17,511 (グンナル)おお 頑張っていらっしゃる。 15 00:01:17,511 --> 00:01:20,681 グンナルさん。 これは エストリズ様。 16 00:01:20,681 --> 00:01:22,683 ご機嫌うるわしゅう。 17 00:01:22,683 --> 00:01:24,685 うるわしくなんてないわ! 18 00:01:24,685 --> 00:01:27,688 恐ろしくて ドキドキのヒヤヒヤよ! 19 00:01:27,688 --> 00:01:33,360 ハハハハハ… ご安心なさいませ。 ウルフ殿は達人です。 20 00:01:33,360 --> 00:01:37,364 大事に至らぬように 加減しておられるはずです。 21 00:01:39,866 --> 00:01:43,537 (エストリズ)とても そうは見えないわ…。 22 00:01:43,537 --> 00:01:46,707 信じられない クヌート兄様…➡ 23 00:01:46,707 --> 00:01:50,711 剣なんて 触るのも嫌いな方だったのに。 24 00:01:50,711 --> 00:01:55,215 陛下は イングランドで 王者の血に目覚められたのです。 25 00:01:55,215 --> 00:01:57,384 大変 結構なことです。 26 00:01:57,384 --> 00:02:02,656 王たる者は 何を置いても まず 強くあらねば! 27 00:02:02,656 --> 00:02:07,661 ノルドの男は 弱き者の言には 従いませんからなあ。 28 00:02:12,165 --> 00:02:15,335 (エストリズ)でも お兄様…➡ 29 00:02:15,335 --> 00:02:18,638 なんだか とっても つらそうだわ…。 30 00:02:21,341 --> 00:02:26,046 (荒い息遣い) 31 00:02:30,183 --> 00:02:33,353 (ウルフ)疲れると さがる 悪い癖です。 32 00:02:33,353 --> 00:02:36,523 さがれば より 戦いが長引きます。 33 00:02:36,523 --> 00:02:41,528 前進により活路を開いてこそ 王者の剣というもの。 34 00:02:41,528 --> 00:02:44,698 敵のみならず 配下の者もまた➡ 35 00:02:44,698 --> 00:02:47,868 陛下の剣の風格を 見ているのですぞ。 36 00:02:47,868 --> 00:02:51,571 フゥ… ハァ…。 37 00:02:53,874 --> 00:02:57,544 それに エストリズも見ている。 38 00:02:57,544 --> 00:03:00,814 気づいておるのだろう…。 39 00:03:00,814 --> 00:03:04,151 なるほど 途中から 一段と➡ 40 00:03:04,151 --> 00:03:07,821 打ち込みが鋭くなったのは あれがためか。 41 00:03:07,821 --> 00:03:12,993 そっ… また そのような! その手は食いませんぞ! 42 00:03:12,993 --> 00:03:16,329 フッ… 忘れろ 失言だ。 43 00:03:16,329 --> 00:03:20,133 それに今は 隣の男との話に夢中のようだ。 44 00:03:28,008 --> 00:03:30,010 くっ! 45 00:03:36,850 --> 00:03:39,352 まいり… 申した…。 46 00:03:41,855 --> 00:03:43,857 (息を吸う音) 47 00:03:43,857 --> 00:03:45,859 (歓声と拍手) 48 00:03:45,859 --> 00:03:47,861 ⚟お見事 陛下! 49 00:03:47,861 --> 00:03:50,363 フゥ…。 50 00:03:50,363 --> 00:03:52,699 いやあ たまげたな! 51 00:03:52,699 --> 00:03:56,369 5本に1本とはいえ ウルフにまいったを言わせるとは。 52 00:03:56,369 --> 00:03:59,673 ウルフ殿 最後になんか よそ見したよな? 53 00:04:06,646 --> 00:04:09,816 陛下! 剣を放り投げてはならないと➡ 54 00:04:09,816 --> 00:04:11,818 申し上げたはずですぞ。 55 00:04:11,818 --> 00:04:15,322 いや~ 陛下 お見事な立ち合いで。 56 00:04:15,322 --> 00:04:18,658 (クヌート)何用だ グンナル。 57 00:04:18,658 --> 00:04:22,496 はっ。 例の調査の 書類作成が終わりました。 58 00:04:22,496 --> 00:04:24,798 後ほど お部屋で。 59 00:04:31,171 --> 00:04:37,844 (グンナル)しかし 資産家というものは なかなか おらんものでして。 60 00:04:37,844 --> 00:04:41,014 そちらに挙げた者どもから ふんだくっても➡ 61 00:04:41,014 --> 00:04:44,684 年間 3,000ポンドというところです。 62 00:04:44,684 --> 00:04:51,191 あとは まあ… 全体的な増税で 対処するほかないでしょう。 63 00:04:51,191 --> 00:04:54,694 あっ それなど おすすめ物件ですな。 64 00:04:54,694 --> 00:04:57,030 スヴェルケルの子 ケティル➡ 65 00:04:57,030 --> 00:05:00,800 南部でかなりの土地を所有する 豪農です。 66 00:05:00,800 --> 00:05:04,471 (クヌート)各豪族の保有戦力が 明記されておらん。 67 00:05:04,471 --> 00:05:07,307 (グンナル)ああ はい いや しかし それは➡ 68 00:05:07,307 --> 00:05:11,311 現地調査をしてみませんと なんとも…。 69 00:05:11,311 --> 00:05:15,982 (クヌート)必要な数字だ 調べて 追加報告しろ。 70 00:05:15,982 --> 00:05:19,820 (グンナル)はっ 承知しました。 71 00:05:19,820 --> 00:05:24,658 にしても これは… デンマーク王位即位式の直後に➡ 72 00:05:24,658 --> 00:05:27,994 大幅増税 ということになりますなあ。 73 00:05:27,994 --> 00:05:33,166 こうなると逆に デンマーク国民の反発が心配です。 74 00:05:33,166 --> 00:05:37,003 そうならぬよう手を打つのが 政治というものだ➡ 75 00:05:37,003 --> 00:05:39,105 やりようはある。 76 00:05:42,509 --> 00:05:49,015 <イングランド王即位後 クヌートは 緊急の案件を抱えていた。 77 00:05:49,015 --> 00:05:53,186 新たな財源の確保である。 78 00:05:53,186 --> 00:05:56,189 イングランド征服後も クヌートは➡ 79 00:05:56,189 --> 00:06:01,461 直属配下のデンマーク人部隊を 駐留させていた。 80 00:06:01,461 --> 00:06:04,130 しかし その維持費は➡ 81 00:06:04,130 --> 00:06:08,134 イングランド国内の税収によって 賄われており➡ 82 00:06:08,134 --> 00:06:13,974 イングランド国民の不満を呼ぶ 一因となっていた。 83 00:06:13,974 --> 00:06:17,143 クヌートのもう一つの版図となった デンマークから➡ 84 00:06:17,143 --> 00:06:19,646 費用を捻出できない場合➡ 85 00:06:19,646 --> 00:06:23,650 駐留軍の規模を 縮小せざるをえない> 86 00:06:25,652 --> 00:06:28,154 やりようはあると おっしゃいましたが➡ 87 00:06:28,154 --> 00:06:32,158 どのような…。 直轄領を増やす。 88 00:06:32,158 --> 00:06:34,160 開拓ですか? 89 00:06:34,160 --> 00:06:37,998 しかし 収益が上がるまでには 時間がかかります。 90 00:06:37,998 --> 00:06:42,302 開拓以外の方法で 王の持つ畑を増やすのだ。 91 00:06:44,337 --> 00:06:47,007 接収… ですか!? 92 00:06:47,007 --> 00:06:50,844 いや 陛下 それこそ いくらなんでも…。 93 00:06:50,844 --> 00:06:56,182 金がいるのだ。 少々の無理は通さねばならぬ。 94 00:06:56,182 --> 00:06:59,853 増税によって 国全体に不満の種をまくよりは➡ 95 00:06:59,853 --> 00:07:02,289 上策であろう。 96 00:07:02,289 --> 00:07:06,126 そなたに もっと よい案がある というのなら聞くぞ。 97 00:07:06,126 --> 00:07:09,963 う… ああ… いっそ もう➡ 98 00:07:09,963 --> 00:07:14,634 軍団を… 解散させちゃう… というのは…? 99 00:07:14,634 --> 00:07:19,306 論外だ。 征服者であり デンマーク人である余を➡ 100 00:07:19,306 --> 00:07:22,976 イングランドの民は 快く思っておらぬ。 101 00:07:22,976 --> 00:07:25,645 余の意のまま動く直参の軍団は➡ 102 00:07:25,645 --> 00:07:29,983 そのまま 統治の実行力でもあるのだ。 103 00:07:29,983 --> 00:07:32,485 王とは剣だ。 104 00:07:32,485 --> 00:07:37,090 こんな世で 武力を持たぬ王に何ができる。 105 00:09:19,959 --> 00:09:26,299 (ケティル)なんと!? ハラルド王がみまかったと! 106 00:09:26,299 --> 00:09:30,804 (トールギル)1週間前だ。 一足遅かったな おやじ。 107 00:09:30,804 --> 00:09:36,643 そっ… じゃあ ワシが農場を出る頃には すでに…。 108 00:09:36,643 --> 00:09:39,813 そうゆうことになるな。 109 00:09:39,813 --> 00:09:43,516 それほど お加減が悪かったとは…。 110 00:09:48,655 --> 00:09:50,824 なんということだ…。 111 00:09:50,824 --> 00:09:54,494 山ほど お見舞いの品を 持ってきたというのに…。 112 00:09:54,494 --> 00:10:00,100 クノール3隻分かい ハハハ 豪気なこった。 113 00:10:06,172 --> 00:10:08,508 うむ? 待てよ。 114 00:10:08,508 --> 00:10:13,847 トールギル お前が ワシを出迎えるということは➡ 115 00:10:13,847 --> 00:10:18,351 つまり クヌート陛下も ここに いらっしゃるということか? 116 00:10:18,351 --> 00:10:21,855 (トールギル)そりゃあ クヌート陛下の従士だからな。 117 00:10:21,855 --> 00:10:26,526 今は陛下が国王代理だ。 王宮にいらっしゃる。 118 00:10:26,526 --> 00:10:30,864 そうか! それは 不幸中の幸いだ。 119 00:10:30,864 --> 00:10:34,033 ワシは ハラルド陛下という 後ろ盾を失った。 120 00:10:34,033 --> 00:10:37,871 こうなっては 次のデンマーク王になる方とも➡ 121 00:10:37,871 --> 00:10:40,373 よい関係を築いておかなくては。 122 00:10:40,373 --> 00:10:44,878 お前から なんとか 陛下に取り次いではもらえんか? 123 00:10:44,878 --> 00:10:50,383 ハハッ たくましいな。 わかった なんとかしよう。 124 00:10:50,383 --> 00:10:53,219 よし 頼んだぞ。 125 00:10:53,219 --> 00:10:59,225 オルマル! オルマル! おい オルマルはどこ行った? 126 00:10:59,225 --> 00:11:03,830 あっ はい。 若様でしたら さっき お一人で町のほうへ。 127 00:11:03,830 --> 00:11:07,667 行かせたのか!? 目を離すなと 言っておいただろうが! 128 00:11:07,667 --> 00:11:10,003 まあ まあ おやじ。 129 00:11:10,003 --> 00:11:13,673 アイツも もう 二十歳だろ。 子どもじゃねえんだから。 130 00:11:13,673 --> 00:11:15,675 (ケティル)子どもじゃい! 131 00:11:15,675 --> 00:11:19,679 いつまでたっても子どもなんじゃ あの バカ息子は! 132 00:11:19,679 --> 00:11:23,183 アイツ一人で 町なんぞに行かせてみろ➡ 133 00:11:23,183 --> 00:11:26,186 今頃 肩がぶつかったのなんだの➡ 134 00:11:26,186 --> 00:11:31,357 謝る 謝らないのと もめ事になっとるに違いないわ。 135 00:11:31,357 --> 00:11:34,861 (オルマル)テッメエから ぶつかってきたんだろが! 136 00:11:34,861 --> 00:11:36,863 ざけんなよ コラ。 137 00:11:36,863 --> 00:11:40,366 謝んのはそっちだろが! ああ!? 138 00:11:40,366 --> 00:11:46,039 (ギョロ)だとお~! どうゆう言いぐさだ そりゃあ! 139 00:11:46,039 --> 00:11:49,876 どうしてくれんだ コレ! 商売物の反物だぞ! 140 00:11:49,876 --> 00:11:52,545 (オルマル)俺が知るかよ。 141 00:11:52,545 --> 00:11:56,049 インネンつけて買わせようったって その手は食わねえぜ! 142 00:11:56,049 --> 00:11:59,052 (ギョロ)んだ そりゃ 見損なうんじゃねえぞ! 143 00:11:59,052 --> 00:12:01,821 まあ こうなったら 弁償してもらうけどな! 144 00:12:01,821 --> 00:12:06,659 出たよ 本性が。 最初から それが狙いなんだろ? 145 00:12:06,659 --> 00:12:08,661 コッスイ商売しやがって。 146 00:12:08,661 --> 00:12:12,332 あ~あ ヤダヤダ。 こんの野郎…。 147 00:12:12,332 --> 00:12:16,336 どう育てたら こんな ヒネクレ野郎ができあがんだ!? 148 00:12:16,336 --> 00:12:21,007 こっちゃあなあ! おやじ譲りの 正直商売で通ってんだ! 149 00:12:21,007 --> 00:12:23,176 それ以上の侮辱は許さねえ! 150 00:12:23,176 --> 00:12:26,679 はっ 許さなきゃどうだってんだよ コラ。 151 00:12:26,679 --> 00:12:30,016 やんのか コラ。 やんならやんぞ? 152 00:12:30,016 --> 00:12:34,020 当たり屋野郎。 153 00:12:34,020 --> 00:12:38,858 あ~ったまきたぞ この スットコドッコイが~! 154 00:12:38,858 --> 00:12:40,860 うっ…。 155 00:12:43,363 --> 00:12:46,866 ⚟抜いたぞ アイツ…。 フン! 156 00:12:46,866 --> 00:12:52,705 フッ… どうした オイ 当たり屋 かかってこいや。 157 00:12:52,705 --> 00:12:55,041 ビビッってんのか? あっ? 158 00:12:55,041 --> 00:12:57,210 ひっ… ひきょうだぞ! 159 00:12:57,210 --> 00:13:01,481 ひきょうだ? オトコがやるっつったらよお! 160 00:13:01,481 --> 00:13:04,284 それ すなわち タマの取り合いよ! 161 00:13:06,319 --> 00:13:10,823 日頃のエモノの用意が ねえってのはよお➡ 162 00:13:10,823 --> 00:13:15,495 そんだけ テメエに ノルド男児の覚悟が足りてねえって➡ 163 00:13:15,495 --> 00:13:18,498 ことなんだよお! 164 00:13:18,498 --> 00:13:23,503 なら聞くが 誰が買ってやったと 思っとるんだ その覚悟を。 165 00:13:25,672 --> 00:13:28,007 こんの バカ息子が~! 166 00:13:28,007 --> 00:13:31,010 なぜ お前はそうやって もめ事ばかり起こすんだ! 167 00:13:31,010 --> 00:13:33,680 なな… なんだよ クソおやじ! 168 00:13:33,680 --> 00:13:36,082 オトコのケンカに 首突っ込むんじゃねえよ! 169 00:13:38,351 --> 00:13:40,853 いや 君 すまなかったな。 170 00:13:40,853 --> 00:13:43,690 その反物は弁償させてくれ。 171 00:13:43,690 --> 00:13:49,028 これぐらいあればよいかな? う~わ…。 172 00:13:49,028 --> 00:13:51,030 ん~ あ~ まあ…➡ 173 00:13:51,030 --> 00:13:53,366 そうゆうことでしたら こっちは別に…。 174 00:13:53,366 --> 00:13:56,202 (レイフ)コラ ギョロ目! 175 00:13:56,202 --> 00:13:59,205 ちゃんと お釣りを返さんか! 176 00:13:59,205 --> 00:14:02,975 あっ おやじ。 やだな 見てたんすか。 177 00:14:02,975 --> 00:14:05,144 (レイフ)一部始終な。 178 00:14:05,144 --> 00:14:07,647 お前が どうやって もめ事を収めるか➡ 179 00:14:07,647 --> 00:14:10,483 期待しとったが コレじゃあなあ。 180 00:14:10,483 --> 00:14:13,986 まだまだ 大きい取り引きは 任せられんな。 181 00:14:13,986 --> 00:14:16,489 (ギョロ)エヘヘ… すんません。 182 00:14:16,489 --> 00:14:20,993 (レイフ)いや うちのせがれが 失礼いたしました。 183 00:14:20,993 --> 00:14:24,597 私 レイフ・エリクソンと申す者です。 184 00:14:33,005 --> 00:14:36,175 (ケティル)ほお 養子ですか。 185 00:14:36,175 --> 00:14:39,345 ええ まあ そんなようなものです。 186 00:14:39,345 --> 00:14:43,182 これは ちょっとした縁で ワシの元へ来まして。 187 00:14:43,182 --> 00:14:46,853 ほれ ちゃんと挨拶しなさい。 188 00:14:46,853 --> 00:14:49,522 トルフィンです。 さっきはどうも。 189 00:14:49,522 --> 00:14:52,859 みんな ギョロ目って呼ぶんで そう呼んでください。 190 00:14:52,859 --> 00:14:55,194 トルフィン…。 191 00:14:55,194 --> 00:14:57,530 あっ いや 失礼。 192 00:14:57,530 --> 00:15:02,301 うちの家人にも 同じ名の者が おるなあと思っただけでして。 193 00:15:02,301 --> 00:15:05,638 もの静かで真面目な働き者です。 194 00:15:05,638 --> 00:15:09,142 ワシもこれを トルフィンと 名付けたほうがよかったかな。 195 00:15:09,142 --> 00:15:14,647 ハハハハ… いやいや なかなか精かんな息子さんで。 196 00:15:18,985 --> 00:15:24,323 あの… ケティルさん つかぬことを伺いますが➡ 197 00:15:24,323 --> 00:15:30,496 その トルフィン… ご家人の方は もしや 奴隷ではありますまいか? 198 00:15:30,496 --> 00:15:35,168 はっ? はい…。 よく おわかりになりましたな。 199 00:15:35,168 --> 00:15:39,672 お気を悪くされてはと思い 身分は伏せたのですが…。 200 00:15:42,175 --> 00:15:46,512 (レイフ)ノルド人で金髪で茶色い目…➡ 201 00:15:46,512 --> 00:15:49,849 年格好は ちょうど このくらい。 202 00:15:49,849 --> 00:15:53,186 驚いたな おっしゃるとおりです。 203 00:15:53,186 --> 00:15:56,189 背丈は もっと低いですが…。 204 00:15:56,189 --> 00:15:58,357 また それですか? オヤジ。 205 00:15:58,357 --> 00:16:03,629 出身はアイスランドで 元は戦士だったのでは? 206 00:16:03,629 --> 00:16:07,633 はて… あれは なんと言っていたかな…。 207 00:16:07,633 --> 00:16:12,638 体に無数の刀傷があるのを 見たことはありますが。 208 00:16:12,638 --> 00:16:14,974 期待しないほうがいいですよ? 209 00:16:14,974 --> 00:16:17,310 また どうせ 俺のときみたいに…。 210 00:16:17,310 --> 00:16:23,149 わかっとる。 わかっとるが ここまでの特徴は合っとるんだ。 211 00:16:23,149 --> 00:16:26,319 事情がおありのようで レイフさん。 212 00:16:26,319 --> 00:16:29,989 よければ 聞かせていただけますか? 213 00:16:29,989 --> 00:16:35,328 はい… 捜しておるのです…。 214 00:16:35,328 --> 00:16:39,999 奴隷になった 友人の息子を…。 215 00:16:39,999 --> 00:16:43,503 もう 何年にもなります…。 216 00:16:45,671 --> 00:16:49,509 (モルズ)ああ!? どこだってえ? とっつあん。 217 00:16:49,509 --> 00:16:53,513 いや だから その ケティルさんの農場にな➡ 218 00:16:53,513 --> 00:16:57,016 チョロッと寄り道しようかな… と。 219 00:16:57,016 --> 00:17:00,786 や そんなに遠くはないんだ ホント。 220 00:17:00,786 --> 00:17:02,955 ケティルさんも船で来ててな➡ 221 00:17:02,955 --> 00:17:06,459 帰り旅に ついてっても いいと言うとるし…。 222 00:17:06,459 --> 00:17:09,295 (モルズ)片道なんぼ? ここから。 223 00:17:09,295 --> 00:17:12,298 (レイフ)順風で5日とか言うとった。 224 00:17:12,298 --> 00:17:15,801 じゃあ 10日以上の 時間のロスじゃねえか! 225 00:17:15,801 --> 00:17:17,803 寄り道って言わねえよ! 226 00:17:17,803 --> 00:17:19,805 聞いてくれ モルズ。 227 00:17:19,805 --> 00:17:22,475 今度のトルフィンは いつもとは違うんだ。 228 00:17:22,475 --> 00:17:24,644 当たりの予感がする! 229 00:17:24,644 --> 00:17:27,146 もう 秋だぜ とっつあん! 230 00:17:27,146 --> 00:17:30,650 早く帰らねえと グリーンランドの海が凍っちまうよ! 231 00:17:30,650 --> 00:17:33,152 10日も日程遅らせて もし➡ 232 00:17:33,152 --> 00:17:36,656 風向きや潮に恵まれなかったら どうすんだよ!? 233 00:17:36,656 --> 00:17:40,159 悪いが 今回ばかりはつきあえねえ。 234 00:17:40,159 --> 00:17:42,662 ご了承ください! 235 00:17:46,499 --> 00:17:49,001 (鳥のさえずり) 236 00:17:49,001 --> 00:17:52,838 (ケティル)しかし 驚いたな 昨日 申し込んで➡ 237 00:17:52,838 --> 00:17:56,342 もう クヌート陛下に 拝謁が許されるとは。 238 00:17:56,342 --> 00:18:01,614 お前 結構 顔が利くんだな トールギル 見直したぞ。 239 00:18:01,614 --> 00:18:03,950 んっ? ん~。 240 00:18:03,950 --> 00:18:07,453 いや 正直 俺も驚いてるよ。 241 00:18:07,453 --> 00:18:10,289 お忙しい方なんだがな 陛下は。 242 00:18:10,289 --> 00:18:13,626 貢ぎ物が よかったのかもしれねえな。 243 00:18:13,626 --> 00:18:16,295 (ケティル)うむ そうだろう そうだろう。 244 00:18:16,295 --> 00:18:20,967 うちの農作物は 質も量も南部で一番だ。 245 00:18:20,967 --> 00:18:26,973 陛下とて うちと取り引きを持って 損なことはあるまいよ。 246 00:18:26,973 --> 00:18:31,477 ケティル殿ご一行 謁見の間へ入られませ。 247 00:18:31,477 --> 00:18:33,646 よし 行くぞ。 248 00:18:33,646 --> 00:18:37,149 オルマル 礼儀正しくな! 249 00:18:48,160 --> 00:18:51,998 ケティルよ そなたの献上品は余も見た。 250 00:18:51,998 --> 00:18:55,501 なかなか質のよい品々だ。 受け取ろう。 251 00:18:55,501 --> 00:18:59,939 (ケティル)は… はい! 身に余る光栄でございます! 252 00:18:59,939 --> 00:19:04,944 あれらの作物は すべて そなたの畑から産じたものか。 253 00:19:04,944 --> 00:19:08,447 はい! さようでございます。 254 00:19:08,447 --> 00:19:10,783 亡き先王 ハラルド様も➡ 255 00:19:10,783 --> 00:19:14,787 当家のものを いたくお気に召しておられました。 256 00:19:14,787 --> 00:19:17,123 うむ 余はいたずらに➡ 257 00:19:17,123 --> 00:19:22,461 父や兄のやり方を崩そうとは 思っておらぬ 安心しろ。 258 00:19:22,461 --> 00:19:26,966 そなたのような力ある豪農は デンマークの宝だ。 259 00:19:26,966 --> 00:19:33,472 今後も 国力を支える礎としての 誇りをもって仕事に励め。 260 00:19:33,472 --> 00:19:37,476 あ… ありがたきお言葉! 261 00:19:37,476 --> 00:19:41,280 今後も どうかお変わりなく ご高配のほどを。 262 00:19:43,649 --> 00:19:45,851 んっ? (オルマルの立ち上がる音) 263 00:19:48,654 --> 00:19:50,656 んっ? 264 00:19:50,656 --> 00:19:54,827 これ お前 御前であるぞ。 拝きせんか。 265 00:19:54,827 --> 00:19:58,664 コラ 何しとる! たっ… 大変 失礼をば…。 266 00:19:58,664 --> 00:20:02,001 クヌート陛下~! お願いがあります! 267 00:20:02,001 --> 00:20:05,171 俺を! 陛下の軍団に入れてください! 268 00:20:05,171 --> 00:20:07,673 できれば 兄ちゃんと同じ従士団に! 269 00:20:07,673 --> 00:20:10,342 んっ ほ…? ああ? 270 00:20:10,342 --> 00:20:14,180 今まで稽古を積んできました! お役に立ちます! 271 00:20:14,180 --> 00:20:16,682 なんなら ここで腕前を…。 272 00:20:16,682 --> 00:20:20,519 やめんか バカもん! 御前で剣を抜くヤツがあるか! 273 00:20:20,519 --> 00:20:25,024 離せ クソおやじ! 俺ぁ 戦がやりてえんだ! 274 00:20:25,024 --> 00:20:27,359 (ケティル)今日という今日は この バカ息子…! 275 00:20:27,359 --> 00:20:30,529 これは また…。 276 00:20:30,529 --> 00:20:34,700 いかがいたしましょう 陛下。 277 00:20:34,700 --> 00:20:39,705 かまわぬぞ ケティル。 その者の剣の腕前 見てやろう。 278 00:20:42,708 --> 00:20:44,710 (ケティル/オルマル)えっ? おっ? 279 00:20:51,884 --> 00:20:55,054 (クヌート)その豚は 今日の兵どもの夕食だ。 280 00:20:55,054 --> 00:20:58,224 人体と見なし斬ってみせよ。 281 00:20:58,224 --> 00:21:01,227 は… はい。 そんじゃ 一発…。 282 00:21:04,997 --> 00:21:11,103 スー ハー スー ハー フー。 283 00:21:13,506 --> 00:21:18,844 (オルマル)きえいやあ~! 284 00:21:18,844 --> 00:21:22,181 つえ~い! ちょんわ~! 285 00:21:22,181 --> 00:21:24,350 ⚟おい どうした? ⚟何事だ!? 286 00:21:24,350 --> 00:21:26,519 (オルマル)はいやっ! んだ このっ! このっ! 287 00:21:26,519 --> 00:21:30,523 おりゃっ おりゃっ! くぬ! んだ オラ~! 288 00:21:30,523 --> 00:21:34,193 のあ~! 289 00:21:34,193 --> 00:21:37,196 ぬおりゃあ~! 290 00:21:39,698 --> 00:21:43,702 (クヌート)よい もうよい よくわかった。 291 00:21:43,702 --> 00:21:45,871 うっ… うう… うっ…。 292 00:21:45,871 --> 00:21:51,677 ハァ ハァ… 骨って… 硬いんだな…。 293 00:21:54,547 --> 00:21:56,715 (クヌート)オルマルと申したな。 294 00:21:56,715 --> 00:22:02,488 そなたの従士団入りに関しては 従士長と協議し 明日 通達する。 295 00:22:02,488 --> 00:22:05,991 それまで イェリング城下にとう留しておれ。 296 00:22:10,329 --> 00:22:13,165 (ケティル)うう… ううう…。 297 00:22:13,165 --> 00:22:17,336 あ~あ。 298 00:22:17,336 --> 00:22:19,839 やらかしてくれたな オルマル。 299 00:22:19,839 --> 00:22:24,543 この一件で 俺も しばらく 軍団内でからかわれるな こりゃ。 300 00:22:26,512 --> 00:22:29,515 まったく… 気の小せえヤツほど➡ 301 00:22:29,515 --> 00:22:33,519 ここ一番で何するか わかったもんじゃねえなあ。 302 00:22:33,519 --> 00:22:36,855 とにかく やっちまったもんはしょうがねえ。 303 00:22:36,855 --> 00:22:38,858 これ以上 一族に➡ 304 00:22:38,858 --> 00:22:43,028 恥の上塗りをしねえように 気をつけるこった…。 305 00:22:43,028 --> 00:22:46,532 (泣き声) 306 00:22:48,868 --> 00:22:51,370 (ウルフ)よくいる手合いです。 307 00:22:51,370 --> 00:22:54,707 実力はなく プライドは高い。 308 00:22:54,707 --> 00:22:57,877 己の力量を まったく わかっておりません。 309 00:22:57,877 --> 00:23:01,814 戦場では 真っ先に ああいう者が死にます。 310 00:23:01,814 --> 00:23:03,816 部下には欲しくありませんな。 311 00:23:03,816 --> 00:23:08,988 うむ 従士長としての意見はわかった。 312 00:23:08,988 --> 00:23:12,591 では もう一つの意見を聞こう。 313 00:23:16,495 --> 00:23:20,165 大いに使えます あの若者。 314 00:23:20,165 --> 00:23:23,168 そうだな 使える。 315 00:23:23,168 --> 00:23:28,173 典型的なノルドの若者だ それも 愚かな。 316 00:23:28,173 --> 00:23:31,844 こちらの思うように 踊ってくれるだろう。 317 00:23:31,844 --> 00:23:35,514 では 例の計画を…。 318 00:23:35,514 --> 00:23:37,850 (クヌート)うむ 始める。 319 00:23:37,850 --> 00:23:41,654 即位前だが みすみす よい機会を逃すこともあるまい。 320 00:23:44,690 --> 00:23:47,693 万民の平和のためだ。 321 00:23:47,693 --> 00:23:49,695 悪いが泣いてもらおう。 322 00:23:54,700 --> 00:23:59,605 あのケティルが 接収第一号だ。