1 00:00:05,073 --> 00:00:07,241 (静かな音楽) (子供たちの遊ぶ声) 2 00:00:07,325 --> 00:00:09,786 (ルイ)呪(のろ)い持ちって知ってるか? ノエ 3 00:00:09,869 --> 00:00:11,162 (ノエ)ん? 4 00:00:11,245 --> 00:00:13,289 (ルイ)ある日 突然 おかしくなったり 5 00:00:13,373 --> 00:00:15,416 暴れ出したりする ヴァンピールのことを 6 00:00:15,500 --> 00:00:16,876 そう呼ぶんだって 7 00:00:18,086 --> 00:00:20,296 おじいさまに教えてもらった 8 00:00:20,380 --> 00:00:23,383 呪いって… だれの? 9 00:00:24,092 --> 00:00:27,303 決まってる 蒼月(そうげつ)の吸血鬼のだよ 10 00:00:29,389 --> 00:00:31,224 (ルイ)うっ… (ノエ)大丈夫? 11 00:00:43,945 --> 00:00:47,657 (女の子)ノエ! 一緒に遊ぼうよ 12 00:00:47,740 --> 00:00:53,371 (ルイ)なあ ノエ 君は その呪い持ちが目の前にいても 13 00:00:53,454 --> 00:00:55,957 かわらず あの蒼(あお)い月を 14 00:00:56,040 --> 00:00:59,877 美しいと感じることが できるのかな? 15 00:00:59,961 --> 00:01:02,797 (悲しげな音楽) 16 00:01:09,429 --> 00:01:13,182 {\an8}(♪~オープニング曲) 17 00:01:23,151 --> 00:01:28,531 ♪ 単純 大体 喜怒哀(きどあい)ラブ 君の考え事 ♪ 18 00:01:28,614 --> 00:01:32,660 ♪ いつかわかるときが くるといいね ♪ 19 00:01:32,744 --> 00:01:34,787 ♪ 何度だって切った貼ったで ♪ 20 00:01:34,871 --> 00:01:37,123 ♪ ツギハギ もう無惨(むざん)だね ♪ 21 00:01:37,206 --> 00:01:42,170 ♪ 生きてるの定義も わからないまま ♪ 22 00:01:42,253 --> 00:01:45,465 {\an8}♪ ただ 二人だけで ♪ 23 00:01:45,548 --> 00:01:49,552 ♪ とかは言わなくてもいい ♪ 24 00:01:49,635 --> 00:01:55,975 ♪ 解(わか)り合ってゆける気がする だけど まだ ♪ 25 00:01:56,059 --> 00:01:59,103 ♪ それでいいじゃん ♪ 26 00:02:00,188 --> 00:02:02,732 ♪ 大好きな世界 ♪ 27 00:02:02,815 --> 00:02:07,361 ♪ 君だけがくれる光で ♪ 28 00:02:07,445 --> 00:02:09,864 {\an8}♪ ひび割れた この目が ♪ 29 00:02:09,947 --> 00:02:12,366 {\an8}♪ 触れてる世界は ♪ 30 00:02:12,450 --> 00:02:16,746 ♪ すべてが ほら 輝くようで ♪ 31 00:02:16,829 --> 00:02:21,667 ♪ 確かなものなど無いけど ♪ 32 00:02:21,751 --> 00:02:26,547 ♪ その目に僕は見えるでしょう? ♪ 33 00:02:30,051 --> 00:02:33,137 ♪ 空と虚(うつ)交わる時 まだ夢は先 ♪ 34 00:02:33,221 --> 00:02:34,430 ♪ 振り返り ♪ 35 00:02:34,514 --> 00:02:35,598 (オープニング曲~♪) 36 00:02:40,770 --> 00:02:41,646 ヴァニタス 37 00:02:43,231 --> 00:02:44,398 なんだ 38 00:02:45,024 --> 00:02:47,985 (ノエ)どうしておれたちは 牢(ろう)屋の中にいるんですか 39 00:02:48,069 --> 00:02:50,655 (ヴァニタス)うん いい質問だ ノエくん 40 00:02:50,738 --> 00:02:52,907 約10時間前 41 00:02:52,990 --> 00:02:56,077 エグランティーヌの毒を食らい 無茶した お前は 42 00:02:56,160 --> 00:02:58,037 道端で ぶっ倒れて 43 00:02:58,121 --> 00:03:01,666 そして そのまま ここで 半日近く 爆睡した 44 00:03:01,749 --> 00:03:04,377 …というわけだ理解したか? 45 00:03:04,460 --> 00:03:05,545 (ノエ)わかりません 46 00:03:05,628 --> 00:03:06,838 (ヴァニタス)わからないのか 47 00:03:06,921 --> 00:03:09,757 (ノエ)実際 船に侵入した あんたは ともかく 48 00:03:09,841 --> 00:03:11,801 どうして あの場に 居合わせただけの俺まで 49 00:03:11,884 --> 00:03:13,010 捕まってるんですか 50 00:03:13,094 --> 00:03:16,180 (ヴァニタス)俺が お前も 共犯だと言ってやったからだよ 51 00:03:16,264 --> 00:03:17,682 ぶあーか! 52 00:03:17,765 --> 00:03:19,934 (ノエ)あっ サイフがない 53 00:03:20,017 --> 00:03:22,145 (ヴァニタス)持ち物は 全て没収されたぞ 54 00:03:22,228 --> 00:03:24,313 (ノエ)はあ? 「ヴァニタスの書」も? 55 00:03:24,397 --> 00:03:25,231 (ヴァニタス)当然だ 56 00:03:25,314 --> 00:03:28,234 (ノエ)なっ… 何をそんなに 落ち着いているんです? 57 00:03:28,317 --> 00:03:30,653 (ヴァニタス)なんだ? あの本が欲しかったのか? 58 00:03:30,736 --> 00:03:33,489 違います 俺は ただ 59 00:03:33,573 --> 00:03:35,658 「ヴァニタスの書」の 正体を見極めろと 60 00:03:35,741 --> 00:03:37,160 先生から頼まれただけで 61 00:03:37,827 --> 00:03:38,786 (ヴァニタス)ふむ… 62 00:03:38,870 --> 00:03:42,665 “見極めろ”とは ずい分 あいまいな言い方をするんだな 63 00:03:42,748 --> 00:03:44,417 お前の先生とやらは 64 00:03:44,500 --> 00:03:49,547 (ノエ 心の声)そうだ… 本を奪えでも 処分しろでもない 65 00:03:49,630 --> 00:03:53,176 先生は俺に何をさせようと しているのだろう? 66 00:03:53,259 --> 00:03:54,719 というかだ ノエ! 67 00:03:54,802 --> 00:03:56,053 ああ… はい 68 00:03:56,137 --> 00:03:59,390 お前の目的が 「ヴァニタスの書」にあるなら 69 00:03:59,473 --> 00:04:02,226 俺と一緒に行動するべきだろう 70 00:04:02,310 --> 00:04:05,354 なぜ かたくなに 俺への協力を拒む? 71 00:04:05,438 --> 00:04:06,856 (かわいらしい音楽) 72 00:04:06,939 --> 00:04:08,608 本当ですね 73 00:04:08,691 --> 00:04:10,359 (気の抜けるような音) (ヴァニタス)おい! 74 00:04:11,360 --> 00:04:15,031 (わき上がるような音) 75 00:04:17,074 --> 00:04:18,242 (ハッとする声) 76 00:04:18,326 --> 00:04:20,203 わかりましたよ ヴァニタス 77 00:04:20,870 --> 00:04:24,665 たぶん俺は あんたのことが そんなに好きじゃないんです 78 00:04:25,416 --> 00:04:26,667 (ヴァニタス)ええーっ… 79 00:04:26,751 --> 00:04:28,461 どうしましょう 80 00:04:28,544 --> 00:04:31,881 先生のためには あんたと一緒に 行くべきなんでしょうが 81 00:04:31,964 --> 00:04:34,842 いやな相手の言うことを 素直に聞くというのは 82 00:04:34,926 --> 00:04:36,969 精神衛生上よくないというか 83 00:04:37,053 --> 00:04:39,263 生理的に無理というか 84 00:04:39,347 --> 00:04:42,683 ああ… うん… どうしようね 85 00:04:42,767 --> 00:04:43,684 (重いドアが開く音) 86 00:04:45,186 --> 00:04:46,103 (看守)出ろ 87 00:04:46,187 --> 00:04:50,066 これ以上 我々が お前たちを 拘束することはできなくなった 88 00:04:50,900 --> 00:04:53,569 オルロック伯爵の招待状だ 89 00:04:54,528 --> 00:04:57,281 (伸びをする声) 90 00:04:57,365 --> 00:05:01,118 (ヴァニタス)ヴァンピール側が 人間側に話をつけたんだろう 91 00:05:01,202 --> 00:05:02,662 (ノエ)え? 92 00:05:02,745 --> 00:05:05,498 (ヴァニタス)一緒に来い 案内してやろう 93 00:05:05,581 --> 00:05:08,334 (ノエ)助かります パリは 初めてなので 94 00:05:08,417 --> 00:05:10,086 (ヴァニタス)そうか 95 00:05:10,169 --> 00:05:13,089 (ドアが開く音) (するどい音) 96 00:05:13,172 --> 00:05:15,591 あ… 97 00:05:18,177 --> 00:05:21,514 (優雅な音楽) 98 00:05:25,935 --> 00:05:27,770 ああ… 99 00:05:31,357 --> 00:05:33,985 ようこそ 花の都パリへ 100 00:05:54,213 --> 00:05:57,800 (ヴァニタス)渡されたのは 伯爵からの招待状だ 101 00:05:57,883 --> 00:05:59,427 没収された物と 102 00:05:59,510 --> 00:06:03,264 飛空船に残されていた荷物を 取りに来いとさ 103 00:06:03,347 --> 00:06:05,558 (ゼーゼーという息切れ) 104 00:06:05,641 --> 00:06:08,352 何をそんなに疲れているんです? ヴァニタス 105 00:06:08,436 --> 00:06:12,273 だれかさんが 目を離すと すぐにいなくなるもんでな 106 00:06:12,356 --> 00:06:15,276 “ギャルリー・ ヴァランティーヌ” 107 00:06:15,860 --> 00:06:19,280 (ヴァニタス)着いたぞ ギャルリー・ヴァランティーヌだ 108 00:06:19,363 --> 00:06:21,282 (ノエ)ここに その伯爵が? 109 00:06:21,365 --> 00:06:24,285 (ヴァニタス)そうだ 過去の戦争の後 110 00:06:24,368 --> 00:06:27,788 ヴァンピールたちは 人を襲うことを禁じられ 111 00:06:27,872 --> 00:06:31,292 そのほとんどが狭間(はざま)の向こう側へと 姿を消した 112 00:06:32,001 --> 00:06:34,462 それでも まだ人の世界に混ざり 113 00:06:34,545 --> 00:06:37,798 生活を続けている ヴァンピールも多い 114 00:06:37,882 --> 00:06:42,303 そんなパリの吸血界と人間界の 均衡を保つことを 115 00:06:42,386 --> 00:06:45,806 女王より命じられたヴァンピール それが… 116 00:06:47,308 --> 00:06:50,144 異界領主 パークス・オルロック 117 00:06:52,229 --> 00:06:53,731 (ノックスとマーネ)動くな 118 00:06:53,814 --> 00:06:56,108 そっちから招いておいて 119 00:06:56,192 --> 00:06:57,526 この歓迎の仕方か 120 00:06:57,610 --> 00:07:01,530 黙りなさい ノックもできない礼儀知らずは 121 00:07:01,614 --> 00:07:03,032 侵入者と一緒よ 122 00:07:09,038 --> 00:07:13,292 貴様がヴァニタスの名を 語っているという人間か 123 00:07:14,085 --> 00:07:15,044 フフッ… 124 00:07:16,379 --> 00:07:17,922 (不服そうな鳴き声) 125 00:07:18,005 --> 00:07:20,758 ムル! よかった 無事で 126 00:07:20,841 --> 00:07:21,675 うっ! 127 00:07:22,259 --> 00:07:24,428 (マーネ)お前たちの荷物だ 128 00:07:24,512 --> 00:07:26,430 荷物が足りないようだが 129 00:07:26,514 --> 00:07:27,807 (オルロックのため息) 130 00:07:30,476 --> 00:07:31,352 (静かな音楽) 131 00:07:31,435 --> 00:07:34,188 単刀直入に言おう 132 00:07:34,271 --> 00:07:38,109 「ヴァニタスの書」と アメリア・ルースの身柄を俺に返せ 133 00:07:38,192 --> 00:07:39,693 (ノエ)ヴァニタス… 134 00:07:39,777 --> 00:07:42,613 アメリアさんは ご無事なんで… 135 00:07:42,696 --> 00:07:46,033 (オルロック伯爵)呪い持ちを 生かしておくわけにはいかん 136 00:07:46,117 --> 00:07:49,995 あのヴァンピールは こちらで責任をもって処分する 137 00:07:50,079 --> 00:07:50,913 (息をのむ声) 138 00:07:50,996 --> 00:07:52,790 待ってください 伯爵 139 00:07:52,873 --> 00:07:54,959 アメリアさんは もう治ったはずです 140 00:07:55,042 --> 00:07:58,212 それは この本を使ってかね? 141 00:07:58,295 --> 00:08:02,091 そうです 俺は彼が 「ヴァニタスの書」の力で 142 00:08:02,174 --> 00:08:05,302 アメリアさんを元に戻すのを 見ました ですから… 143 00:08:06,846 --> 00:08:08,722 ばかばかしい 144 00:08:08,806 --> 00:08:12,560 君は その男のたわ言を 真に受けているのか 145 00:08:12,643 --> 00:08:15,604 呪いのグリモワールなど実在しない 146 00:08:15,688 --> 00:08:18,190 こんなものは ただのガラクタだ 147 00:08:18,274 --> 00:08:21,110 ハッハッハッハ! 148 00:08:21,193 --> 00:08:23,946 大方(おおかた) 本を奪ってみたはいいものの 149 00:08:24,029 --> 00:08:27,241 使い方がわからないどころか 開くことすらできず 150 00:08:27,324 --> 00:08:28,951 俺を呼び出したんだろう 151 00:08:29,034 --> 00:08:30,453 滑稽(こっけい)だな 152 00:08:30,536 --> 00:08:33,831 素直に“本の使い方を 教えてください” 153 00:08:33,914 --> 00:08:35,332 と お願いできないのか? 154 00:08:36,083 --> 00:08:38,127 勘違いするな 155 00:08:38,210 --> 00:08:41,755 貴様をここに呼んだのは ヴァニタスの名を語る者が 156 00:08:41,839 --> 00:08:45,009 何を企んでいるのかを 吐かせるためだ 157 00:08:45,092 --> 00:08:49,972 俺はヴァンピールを滅びの道から 救ってやろうとしているだけだ 158 00:08:50,055 --> 00:08:51,515 我々を救うだと? 159 00:08:51,599 --> 00:08:53,225 思いあがるなよ 人間! 160 00:08:53,309 --> 00:08:55,186 (ヴァニタス)そんなに 「ヴァニタスの書」の⸺ 161 00:08:55,269 --> 00:08:57,897 存在を認めるのが いやなのか? 162 00:08:57,980 --> 00:09:02,026 アメリアが正気なのは 一目瞭然(いちもくりょうぜん)だったはずだぞ 163 00:09:02,109 --> 00:09:04,987 (オルロック伯爵)呪い持ちは 発見し次第 隔離し 164 00:09:05,070 --> 00:09:07,198 ブロー(処刑人)の手によって 首を落とされるのだ 165 00:09:07,281 --> 00:09:10,034 (不気味な音楽) (ノエの おののく声) 166 00:09:10,117 --> 00:09:11,994 (ノエ 心の声)ミナが明日 処刑される? 167 00:09:12,077 --> 00:09:13,370 (ノエ)そんな! どうして? 168 00:09:13,454 --> 00:09:15,623 呪い持ちになったからだよ 169 00:09:15,706 --> 00:09:18,501 (ルイ)呪い持ちはブロー(処刑人)に 首を落とされる決まりだ 170 00:09:18,584 --> 00:09:19,502 (ノエ)はやく助けに行かないと 171 00:09:19,585 --> 00:09:22,087 (ルイ)君に蒼月の呪いが 消せるのか? 172 00:09:22,171 --> 00:09:25,549 無理に決まってる 助けられないんだよ ノエ 173 00:09:25,633 --> 00:09:26,800 (心臓の鼓動の音) (ノエ)ああ… 174 00:09:26,884 --> 00:09:30,679 いいか 人間 真名(しんめい)を汚されたヴァンピールが 175 00:09:30,763 --> 00:09:33,724 元に戻ることなどありえん 176 00:09:33,807 --> 00:09:35,142 (ヴァニタス)これだから過去の 因習(いんしゅう)に縛られ… 177 00:09:35,226 --> 00:09:36,018 (マーネ)おい! 178 00:09:36,101 --> 00:09:38,354 (ヴァニタス)思考の停止した 老いぼれは困る! 179 00:09:38,437 --> 00:09:39,355 貴様! 180 00:09:39,438 --> 00:09:42,816 君には何もできやしないんだ 181 00:09:42,900 --> 00:09:43,984 (ノエ)くっ… 182 00:09:52,493 --> 00:09:53,994 こうしましょう 183 00:09:54,078 --> 00:09:55,246 ん? 184 00:09:55,329 --> 00:09:59,083 (ノエ)今 パリを騒がせている 吸血鬼事件 185 00:09:59,166 --> 00:10:02,127 あれも呪い持ちが 起こしたものなんでしょう? 186 00:10:02,795 --> 00:10:04,755 なら その犯人を 187 00:10:04,838 --> 00:10:07,132 俺たちが捕らえて ここに連れてきます 188 00:10:07,216 --> 00:10:08,133 お… 189 00:10:08,217 --> 00:10:10,553 そして あなたの目の前で 190 00:10:10,636 --> 00:10:13,222 ヴァニタスに本の力を使わせます 191 00:10:13,305 --> 00:10:14,431 ご自分の目で 192 00:10:14,515 --> 00:10:16,267 「ヴァニタスの書」が いかなるものなのか 193 00:10:16,350 --> 00:10:17,726 ご覧になればいい 194 00:10:19,895 --> 00:10:23,774 いいだろう 1日だけ待ってやろう 195 00:10:25,568 --> 00:10:27,278 (ノエ)ありがとうございます 196 00:10:28,362 --> 00:10:29,655 (風を切る音) (ヴァニタス)ううっ! 197 00:10:29,738 --> 00:10:31,907 (ノエ)さっさと行きますよ 198 00:10:31,991 --> 00:10:34,994 ついに俺を手伝う気に なったんだな ノエ! 199 00:10:35,077 --> 00:10:37,496 俺が あんたを手伝うんじゃない 200 00:10:37,580 --> 00:10:39,540 あんたが俺を手伝うんですよ 201 00:10:39,623 --> 00:10:41,792 (スローな音楽) 202 00:10:44,962 --> 00:10:48,424 (ヴァニタス)アハハッ… ハハハハッ…! 203 00:10:50,843 --> 00:10:53,804 いいぞ やっぱり お前は おもしろい 204 00:10:55,889 --> 00:10:59,310 (ルイ)君には何も できやしないんだ 205 00:10:59,393 --> 00:11:03,814 (ノエ 心の声)あの時とは違う 今度こそ絶対に助ける 206 00:11:03,897 --> 00:11:06,317 (鳥が羽ばたく音) 207 00:11:07,192 --> 00:11:10,070 (ヴァニタス)ノエ おい ちょっと待て ノエ! 208 00:11:10,154 --> 00:11:13,198 お前 自分がどこに向かえば いいのかわかっているのか? 209 00:11:13,282 --> 00:11:15,200 (ノエ)わかりませ…! お? 210 00:11:15,284 --> 00:11:18,203 お困りみてえだな ヴァニタス 211 00:11:18,287 --> 00:11:20,331 (ヴァニタス)ダンテ! (ダンテ)よう 212 00:11:20,414 --> 00:11:21,624 (ヴァニタス)お前 213 00:11:21,707 --> 00:11:24,668 アメリア・ルースを残して 一人だけ逃げたな! 214 00:11:24,752 --> 00:11:26,587 (ダンテ) あの日の お前との契約に 215 00:11:26,670 --> 00:11:29,423 ターゲットの保護は 含まれてなかっただろうが 216 00:11:29,506 --> 00:11:31,634 給料以上の仕事はしねえよ 217 00:11:31,717 --> 00:11:32,843 (ヴァニタス)この守銭奴(しゅせんど)が! 218 00:11:32,926 --> 00:11:34,345 (ダンテ)うるせえ ヤブ医者! 219 00:11:34,428 --> 00:11:35,596 あの… 220 00:11:35,679 --> 00:11:39,016 おわっ! なんで あの兄ちゃんと 一緒にいんだ お前? 221 00:11:39,099 --> 00:11:41,518 一応紹介しておくぞ ノエ 222 00:11:41,602 --> 00:11:45,731 こいつは ダンテ おれがよく使う情報屋…というより 223 00:11:45,814 --> 00:11:48,108 金(かね)さえ出せば動く何でも屋だ 224 00:11:48,192 --> 00:11:50,736 ああ… ハゲの方ですね 225 00:11:50,819 --> 00:11:53,739 ハゲじゃねえ! 嫌な覚え方すんな 226 00:11:53,822 --> 00:11:57,326 何をしに来たか知らんが 残念だったな ダンテ 227 00:11:57,409 --> 00:12:00,329 俺は すでに最高のパートナーを 手に入れた 228 00:12:00,412 --> 00:12:03,540 最高のパートナー? この兄ちゃんが? 229 00:12:03,624 --> 00:12:04,500 違います 230 00:12:04,583 --> 00:12:07,086 (ヴァニタス)そういうわけで 悪いな ダンテ 231 00:12:07,169 --> 00:12:10,297 小遣い稼ぎをしたいのなら 他をあたってくれ 232 00:12:10,381 --> 00:12:12,257 (ダンテ)そうか そうか 残念だ 233 00:12:12,341 --> 00:12:16,387 せっかく9人殺しの居場所を つかんできてやったっていうのに 234 00:12:16,470 --> 00:12:18,013 本当に残念だ 235 00:12:18,097 --> 00:12:21,016 (ヴァニタス)ダンテ様! 愛してます! 236 00:12:21,100 --> 00:12:23,310 (教会の鐘(かね)の音 ) 237 00:12:23,394 --> 00:12:24,228 (ヴァニタス)って… 238 00:12:24,311 --> 00:12:27,147 情報料 ぼったくりすぎだろ ハゲ! 239 00:12:27,231 --> 00:12:28,315 (ダンテ)うるせえ! 240 00:12:28,399 --> 00:12:30,359 オルロックのじいさんすら つかんでねえネタが 241 00:12:30,442 --> 00:12:32,695 安いわけねえだろが 242 00:12:32,778 --> 00:12:34,196 (コウモリの羽音) 243 00:12:34,279 --> 00:12:37,157 (の絵)このコウモリに ついていけばいいんですか? 244 00:12:37,241 --> 00:12:38,283 (ダンテ)そうだ 245 00:12:38,367 --> 00:12:41,161 9人殺しの後を追ってる 俺の仲間のとこまで 246 00:12:41,245 --> 00:12:42,454 あんたらを案内する 247 00:12:42,538 --> 00:12:43,789 (バサッという洋服の音) 248 00:12:43,872 --> 00:12:45,499 (気泡がブクブクいう音) 249 00:12:45,582 --> 00:12:47,042 (するどい音) 250 00:12:47,126 --> 00:12:50,379 (ヴァニタスの叫び声) 251 00:12:51,422 --> 00:12:53,882 本当… 何なんだ あの兄ちゃん 252 00:12:53,966 --> 00:12:56,385 (ヨハン)彼が例のヴァニタス? 253 00:12:57,302 --> 00:12:59,972 結構 かわいい顔してるじゃない 254 00:13:00,055 --> 00:13:02,975 (ダンテ)チェッ! 跡つけてきてたのかよ ヨハン 255 00:13:03,058 --> 00:13:07,563 とっておきのネタを手に入れたから 直接 教えにきてあげたのよ 256 00:13:07,646 --> 00:13:08,480 (ダンテ)ああ… 257 00:13:08,564 --> 00:13:11,400 (ヨハン)ルスヴン卿(きょう)のブロー(処刑人)が 今パリにいるわ 258 00:13:11,483 --> 00:13:12,568 はあっ? 259 00:13:12,651 --> 00:13:15,070 狙いは きっと「ヴァニタスの書」 260 00:13:15,154 --> 00:13:17,781 もしかすると あんたのお友達… 261 00:13:18,866 --> 00:13:20,743 殺されちゃうかもね 262 00:13:22,453 --> 00:13:24,371 (軽快な音楽) (走る足音) 263 00:13:25,080 --> 00:13:26,498 (ヴァニタス)トマ・ベルヌー 264 00:13:26,582 --> 00:13:27,499 (ノエ)はい? 265 00:13:27,583 --> 00:13:30,335 (ヴァニタス)2ヵ月前に 狭間の向こうから現れ 266 00:13:30,419 --> 00:13:34,214 次々と9人もの人を食い殺した ヴァンピールの名だ 267 00:13:34,298 --> 00:13:35,507 (ノエが驚く声) 268 00:13:35,591 --> 00:13:36,967 (ヴァニタス) アメリア・ルースからの手紙を⸺ 269 00:13:37,050 --> 00:13:38,677 受け取る直前まで 270 00:13:38,761 --> 00:13:40,763 俺はヤツを追っていたんでな 271 00:13:40,846 --> 00:13:43,223 情報は すでに入手済みだ 272 00:13:43,307 --> 00:13:45,851 (ノエ)じゃあ アメリアさんが 言っていた医者って 273 00:13:45,934 --> 00:13:47,102 あんたのことですか? 274 00:13:47,186 --> 00:13:48,020 (ヴァニタス)ウイ 275 00:13:48,979 --> 00:13:49,855 あっ…! 276 00:13:49,938 --> 00:13:51,565 (コウモリの羽音) 277 00:13:53,192 --> 00:13:54,860 きゃあっ! 278 00:13:54,943 --> 00:13:57,738 (低いうなり声) 279 00:13:59,823 --> 00:14:01,784 いた! 間違いない 280 00:14:01,867 --> 00:14:04,244 トマ・ベルヌーだ 止めろ ノエ! 281 00:14:04,328 --> 00:14:06,163 わかりました… はっ! 282 00:14:06,246 --> 00:14:07,539 うわあー! 283 00:14:07,623 --> 00:14:08,624 (ガツンとぶつかる音) (息をのむ声) 284 00:14:10,209 --> 00:14:11,877 (うなり声) 285 00:14:12,461 --> 00:14:14,046 殺す気か! 286 00:14:14,129 --> 00:14:16,048 (低いうめき声) 287 00:14:17,299 --> 00:14:20,803 (ドラマチックな音楽) 288 00:14:32,981 --> 00:14:35,776 (するどい音) 289 00:14:40,239 --> 00:14:41,657 (力を込める声) 290 00:14:43,408 --> 00:14:45,661 (爆発音) 291 00:14:49,748 --> 00:14:52,793 (ヴァニタス)しばらくの間 麻痺(まひ)状態にした 292 00:14:52,876 --> 00:14:56,672 今のうちに縛りあげて オルロックの所に連れて帰るぞ 293 00:14:56,755 --> 00:14:59,174 (息切れ) 294 00:15:01,009 --> 00:15:01,927 おっ…? 295 00:15:03,053 --> 00:15:04,555 (ルカ)すごいですね 296 00:15:04,638 --> 00:15:08,183 呪い持ちの動きを一瞬で 封じてしまうとは 297 00:15:09,101 --> 00:15:13,188 あなたがヴァニタスですね? 僕はルカ 298 00:15:13,272 --> 00:15:15,941 彼女はジャンヌといいます 299 00:15:16,942 --> 00:15:19,152 (ヴァニタス)人か? ヴァンピールか? 300 00:15:19,236 --> 00:15:20,445 (ルカ)失礼しました 301 00:15:21,405 --> 00:15:23,699 僕たちはヴァンピールです 302 00:15:24,408 --> 00:15:25,826 ヴァニタス殿 303 00:15:25,909 --> 00:15:29,454 ぶしつけながら あなたに お願いがあって参りました 304 00:15:29,538 --> 00:15:32,207 どうか 僕に その本を… 305 00:15:32,291 --> 00:15:34,960 「ヴァニタスの書」を 渡してはいただけないでしょうか 306 00:15:37,296 --> 00:15:38,755 断る! 307 00:15:38,839 --> 00:15:41,466 この本を貴様のようなガキの オモチャにされては 308 00:15:41,550 --> 00:15:42,593 かなわんからな 309 00:15:42,676 --> 00:15:45,512 (するどい音と強い風の音) 310 00:15:51,018 --> 00:15:53,312 (ヴァニタス)なぜ 「ヴァニタスの書」を欲しがる? 311 00:15:53,395 --> 00:15:54,646 (ルカ)「ヴァニタスの書」は 312 00:15:54,730 --> 00:15:57,941 ヴァンピールの真名に干渉できる その力ゆえに 313 00:15:58,025 --> 00:16:01,528 本の形をした解析機関とまで いわれる代物(しろもの) 314 00:16:01,612 --> 00:16:06,325 そして 呪い持ちと呼ばれる存在を 生み出している元凶です 315 00:16:08,410 --> 00:16:10,829 (ヴァニタス)俺が 「ヴァニタスの書」を使って 316 00:16:10,913 --> 00:16:12,539 呪いを振りまいていると… 317 00:16:12,623 --> 00:16:14,207 そう言いたいのか? 318 00:16:14,291 --> 00:16:15,334 (ルカ)はい 319 00:16:15,417 --> 00:16:17,127 呪い持ちを救うために 320 00:16:17,210 --> 00:16:19,004 「ヴァニタスの書」は しかるべき方法で⸺ 321 00:16:19,087 --> 00:16:20,964 処分させていただきます 322 00:16:21,048 --> 00:16:25,093 その所有者である あなたにも 相応の罰が下されるでしょう 323 00:16:25,177 --> 00:16:27,387 そんなことをされては困ります 324 00:16:27,471 --> 00:16:28,305 おお? 325 00:16:28,388 --> 00:16:30,974 ヴァニタスに関しては 好きにしてくださって構いませんが 326 00:16:31,058 --> 00:16:31,892 おい! 327 00:16:31,975 --> 00:16:34,061 俺たちは とても急いでいます 328 00:16:34,144 --> 00:16:35,979 すみませんが お話は また後日… 329 00:16:36,063 --> 00:16:37,814 僕だって時間がないんです! 330 00:16:37,898 --> 00:16:38,732 あっ… 331 00:16:38,815 --> 00:16:43,278 今 僕の大切な人が呪い持ちとなり 苦しんでいるんです 332 00:16:43,362 --> 00:16:44,237 ですから! 333 00:16:44,321 --> 00:16:45,864 ったく… 334 00:16:45,948 --> 00:16:48,492 だれに そんなホラ話を 吹き込まれたんだ? 335 00:16:48,575 --> 00:16:49,993 え? 336 00:16:50,077 --> 00:16:54,456 (ヴァニタス)いいか 俺は医者だ ヴァンピールを救うために 337 00:16:54,539 --> 00:16:56,959 「ヴァニタスの書」の力を 使っている 338 00:16:57,042 --> 00:16:59,503 その大切な人とやらを助けたいなら 339 00:16:59,586 --> 00:17:01,505 おれが そいつの病状を診(み)てやる 340 00:17:01,588 --> 00:17:05,884 兄さまは蒼月の吸血鬼の 呪いのせいで苦しんでいるんですよ 341 00:17:05,968 --> 00:17:07,052 (するどい音) 342 00:17:07,135 --> 00:17:09,554 そこへ あなたを 連れて行くだなんて… 343 00:17:09,638 --> 00:17:10,847 バカなことを言わないでください 344 00:17:10,931 --> 00:17:11,807 ルカ様 345 00:17:11,890 --> 00:17:12,975 うっ… 346 00:17:14,101 --> 00:17:17,229 ふむ 兄弟が呪い持ちになったのか 347 00:17:24,319 --> 00:17:27,781 ルカ様 これ以上の会話は 無意味です 348 00:17:36,123 --> 00:17:39,376 (緊張感が高まる音楽) 349 00:17:46,008 --> 00:17:49,428 (ジャンヌ)ルカ様 どうか ご命令を 350 00:17:49,511 --> 00:17:51,013 (ルカ)ヴァニタス殿 351 00:17:51,096 --> 00:17:54,182 どうあっても その本を 渡してはくれませんか? 352 00:17:57,894 --> 00:17:59,271 ジャンヌ… 353 00:17:59,354 --> 00:18:02,941 わかっています ヤツは できる限り生けどりに 354 00:18:03,525 --> 00:18:05,360 (悲しく切ない音楽) 355 00:18:05,444 --> 00:18:07,320 お願いです 356 00:18:07,404 --> 00:18:10,157 彼から「ヴァニタスの書」を 奪い取ってください 357 00:18:10,240 --> 00:18:12,784 ウイ ヴォートル・アルテス 358 00:18:12,868 --> 00:18:15,287 紅(あか)い… ガントレット! 359 00:18:15,370 --> 00:18:18,790 (高く響く音) 360 00:18:18,874 --> 00:18:22,335 (ヴァニタス)逃げるぞ ノエ! 361 00:18:22,419 --> 00:18:23,920 は? 362 00:18:24,004 --> 00:18:27,424 (ヴァニタス)お前 ほんとに どんだけ田舎もんなんだよ 363 00:18:28,175 --> 00:18:32,345 いいか かつての戦争で 仲間を裏切り 人間側についた⸺ 364 00:18:32,429 --> 00:18:33,972 千を超えるヴァンピールたちを 365 00:18:34,056 --> 00:18:37,434 たった一人で せん滅したと 言われるブロー(処刑人)がいる 366 00:18:37,517 --> 00:18:40,937 紅いガントレット “カルペ・ディエム”を操る⸺ 367 00:18:41,021 --> 00:18:44,399 かの聖女の名を与えられた同族殺し 368 00:18:45,442 --> 00:18:47,027 (するどい音) 369 00:18:47,110 --> 00:18:49,905 (ヴァニタス)“業火(ごうか)の魔女” ジャンヌ 370 00:18:59,414 --> 00:19:00,248 (ヴァニタス)うわっ! 371 00:19:00,916 --> 00:19:03,251 生けどりにする気とか全く無いだろ 372 00:19:03,335 --> 00:19:05,462 (ジャンヌ)フン! (ノエ)うっ… 373 00:19:05,545 --> 00:19:07,464 まだ死なれたら困るぞ 374 00:19:08,548 --> 00:19:09,883 ううっ… 375 00:19:10,383 --> 00:19:11,718 (ガチャンという 武器を仕込む音) 376 00:19:11,802 --> 00:19:12,719 はっ…! 377 00:19:12,803 --> 00:19:14,346 (力を吸いこむ音) 378 00:19:15,305 --> 00:19:17,182 やばいぞ ノエ… うわっ! 379 00:19:19,101 --> 00:19:20,936 (爆発音) 380 00:19:27,025 --> 00:19:30,695 (爆風の音) 381 00:19:36,284 --> 00:19:37,494 (ルカ)ジャンヌ! 382 00:19:37,577 --> 00:19:39,412 ルカ様 危険です 383 00:19:39,496 --> 00:19:41,706 安全な場所で隠れていてくださ… うっ… 384 00:19:41,790 --> 00:19:44,835 ジャンヌ 殺したらダメだ 385 00:19:44,918 --> 00:19:47,170 今のあなたは もうブロー(処刑人)じゃない 386 00:19:47,254 --> 00:19:48,755 僕のシュヴァリエ(騎士)だ 387 00:19:48,839 --> 00:19:50,215 (するどい音) 388 00:19:54,594 --> 00:19:57,013 (ジャンヌ)はい… ルカ様 389 00:20:02,227 --> 00:20:05,689 (ヴァニタスとノエの息切れ) 390 00:20:08,275 --> 00:20:10,527 オルロック伯爵にしろ 391 00:20:10,610 --> 00:20:13,822 都会のヴァンピールは人の話を 聞かなすぎじゃないでしょうか 392 00:20:14,823 --> 00:20:17,325 (ヴァニタス)まあ… ヴァンピールは皆 393 00:20:17,409 --> 00:20:22,455 蒼月の吸血鬼の存在を恐怖と共に すりこまれるのが普通だからな 394 00:20:22,539 --> 00:20:24,457 (ノエ)えっ? (ヴァニタス)それに… 395 00:20:24,541 --> 00:20:28,044 あの少年が言ったことも あながち間違いではない 396 00:20:28,128 --> 00:20:31,840 「ヴァニタスの書」が ヴァンピールの真名に干渉できる… 397 00:20:31,923 --> 00:20:33,592 というのは事実だ 398 00:20:33,675 --> 00:20:36,761 真名を歪めれば禍名(まがつな)となり 399 00:20:36,845 --> 00:20:40,765 元の真名へと戻せば 俺の言う治療となる 400 00:20:40,849 --> 00:20:43,185 つまりは使い方の違いだ 401 00:20:43,810 --> 00:20:47,856 だからヴァンピールが この本を 恐れるのは当然のことなんだよ 402 00:20:48,523 --> 00:20:50,609 でも できるかどうかと 403 00:20:50,692 --> 00:20:52,736 やったかどうかは 全く別の問題です 404 00:20:54,362 --> 00:20:57,574 「ヴァニタスの書」が本当に ヴァンピールを滅ぼすために 405 00:20:57,657 --> 00:20:59,576 作られたのだとしても 406 00:20:59,659 --> 00:21:00,744 あんたが あの時 407 00:21:00,827 --> 00:21:03,997 アメリアさんを救ったのは まぎれもない事実です 408 00:21:04,080 --> 00:21:05,832 (感動的な音楽) 409 00:21:05,916 --> 00:21:07,375 ありがとう 410 00:21:07,459 --> 00:21:09,377 俺にとって 411 00:21:09,461 --> 00:21:12,380 あの光景は圧倒的に 正しいものでした 412 00:21:17,552 --> 00:21:21,640 …ので 早くアメリアさんを 助けるために帰りたいんです 413 00:21:21,723 --> 00:21:24,142 ぷっ…! ハハハハッ…! 414 00:21:24,226 --> 00:21:25,143 あ? 415 00:21:25,227 --> 00:21:27,896 (ヴァニタスのもがく声) 416 00:21:27,979 --> 00:21:30,649 (ノエ)彼女に見つかるでしょうが 417 00:21:30,732 --> 00:21:32,984 ハハッ! 本当に… 418 00:21:33,735 --> 00:21:36,655 おもしろいやつだなあ お前は 419 00:21:37,739 --> 00:21:39,032 はい? 420 00:21:39,866 --> 00:21:40,784 (息を吸い込む音) 421 00:21:41,368 --> 00:21:45,205 よしっ 俺は腹をくくったぞ ノエ 422 00:21:45,288 --> 00:21:47,165 うまく行くかは わからんが 423 00:21:47,249 --> 00:21:50,085 まあ 早く帰るためなら 仕方がないな 424 00:21:50,168 --> 00:21:51,878 何を言って… 425 00:21:51,962 --> 00:21:53,880 ひとつだけ見つけた 426 00:21:54,839 --> 00:21:57,884 業火の魔女に勝つ方法をな 427 00:22:05,976 --> 00:22:07,227 (♪~エンディングソング) 428 00:22:07,310 --> 00:22:12,691 ♪ 始まった途端に 終わりが見える ♪ 429 00:22:12,774 --> 00:22:17,529 ♪ 崩れて溶け出す アイスみたいに ♪ 430 00:22:17,612 --> 00:22:22,325 ♪ 最も遠くに優しく響く ♪ 431 00:22:22,409 --> 00:22:26,955 ♪ ため息が立てる さざ波みたいに ♪ 432 00:22:27,038 --> 00:22:30,875 {\an8}♪ 〈When I lose myself〉 ♪ 433 00:22:30,959 --> 00:22:33,503 {\an8}♪ 〈I become you〉 ♪ 434 00:22:33,586 --> 00:22:40,302 {\an8} ♪ 一から十を満たす しがみつく ♪ 435 00:22:40,385 --> 00:22:43,263 {\an8}♪ ベール外して ♪ 436 00:22:43,346 --> 00:22:48,143 {\an8}♪ 明日も名札も 解(ほど)かれる ♪ 437 00:22:48,226 --> 00:22:50,687 {\an8}♪ 〈Was it you who I’ve Been searching for〉 ♪ 438 00:22:50,770 --> 00:22:53,189 {\an8}♪ 〈Spent my life alone And waited for?〉 ♪ 439 00:22:53,273 --> 00:22:55,567 ♪ 〈So tenderly and Endlessly〉 ♪ 440 00:22:55,650 --> 00:22:57,527 ♪ 〈You made me whole You made me whole〉 ♪ 441 00:22:57,610 --> 00:23:00,280 ♪ 涙に沈んでいく ♪ 442 00:23:00,363 --> 00:23:02,699 ♪ さよならの先へと ♪ 443 00:23:02,782 --> 00:23:05,118 ♪ 巡り巡る時の中 ♪ 444 00:23:05,201 --> 00:23:07,746 {\an8}♪ 〈You made me whole You made me whole〉 ♪ 445 00:23:07,829 --> 00:23:09,956 {\an8}♪ 〈Was it you who I heard Through the door〉 ♪ 446 00:23:10,040 --> 00:23:12,375 {\an8}♪ 〈When I cried and Had no place to go?〉 ♪ 447 00:23:12,459 --> 00:23:14,502 {\an8}♪ 巡り巡る時の中 ♪ 448 00:23:14,586 --> 00:23:17,172 ♪ もう ひとりじゃない ♪ 449 00:23:17,255 --> 00:23:19,507 ♪ めぐり逢(あ)えた腕の中 ♪ 450 00:23:19,591 --> 00:23:22,010 ♪ 〈You made me whole You made me whole〉 ♪ 451 00:23:23,303 --> 00:23:27,599 ♪ 〈I lose myself I lose myself〉 ♪ 452 00:23:27,682 --> 00:23:32,020 ♪ もう ひとりじゃない ♪ 453 00:23:32,103 --> 00:23:33,730 (エンディングソング~♪) 454 00:23:35,482 --> 00:23:37,067 {\an8}次回 455 00:23:37,150 --> 00:23:39,903 {\an8}(静かな音楽)