1 00:00:01,176 --> 00:00:02,594 (ノエ)俺は未熟だ 2 00:00:02,677 --> 00:00:04,846 (ワルツ音楽) 3 00:00:05,555 --> 00:00:08,099 (ノエ)あまりにも 知らないことが多すぎる 4 00:00:10,435 --> 00:00:12,228 たとえば そう… 5 00:00:15,357 --> 00:00:19,110 ヴァニタス ひとつ 質問があるのですが 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,364 なんだ 言ってみろ 7 00:00:23,531 --> 00:00:26,034 恋(こい)とは… 一体 何ですか? 8 00:00:27,452 --> 00:00:31,206 {\an8}(♪~オープニング曲) 9 00:00:41,174 --> 00:00:46,554 ♪ 単純 大体 喜怒哀(きどあい)ラブ 君の考え事 ♪ 10 00:00:46,638 --> 00:00:50,684 ♪ いつかわかるときが くるといいね ♪ 11 00:00:50,767 --> 00:00:52,686 ♪ 何度だって切った貼ったで ♪ 12 00:00:52,769 --> 00:00:55,146 ♪ ツギハギ もう無惨(むざん)だね ♪ 13 00:00:55,230 --> 00:01:00,193 ♪ 生きてるの定義も わからないまま ♪ 14 00:01:00,276 --> 00:01:03,488 {\an8}♪ ただ 二人だけで ♪ 15 00:01:03,571 --> 00:01:07,575 ♪ とかは言わなくてもいい ♪ 16 00:01:07,659 --> 00:01:13,999 ♪ 解(わか)り合ってゆける気がする だけど まだ ♪ 17 00:01:14,082 --> 00:01:17,127 ♪ それでいいじゃん ♪ 18 00:01:18,211 --> 00:01:20,755 ♪ 大好きな世界 ♪ 19 00:01:20,839 --> 00:01:25,385 ♪ 君だけがくれる光で ♪ 20 00:01:25,468 --> 00:01:27,887 {\an8}♪ ひび割れた この目が ♪ 21 00:01:27,971 --> 00:01:30,390 {\an8}♪ 触れてる世界は ♪ 22 00:01:30,473 --> 00:01:34,769 ♪ すべてが ほら 輝くようで ♪ 23 00:01:34,853 --> 00:01:39,691 ♪ 確かなものなど無いけど ♪ 24 00:01:39,774 --> 00:01:44,571 ♪ その目に僕は見えるでしょう? ♪ 25 00:01:48,074 --> 00:01:51,161 ♪ 空と虚(うつ)交わる時 まだ夢は先 ♪ 26 00:01:51,244 --> 00:01:52,579 ♪ 振り返り ♪ 27 00:01:52,662 --> 00:01:53,621 (オープニング曲~♪) 28 00:01:58,460 --> 00:02:01,254 (ノエ)タ… タルトタタンだ! 29 00:02:01,337 --> 00:02:03,256 (かわいらしい音楽) (ため息) 30 00:02:04,049 --> 00:02:07,343 まさか こんなに喜んで もらえるなんて 31 00:02:07,427 --> 00:02:11,139 ノエは昔からタルトタタンには 目がないんです 32 00:02:11,222 --> 00:02:14,893 教えていただいて ありがとうございます ドミニク 33 00:02:14,976 --> 00:02:16,770 お力になれて光栄です 34 00:02:16,853 --> 00:02:19,022 タルトタタン! 35 00:02:22,358 --> 00:02:24,819 あの… いただいても? 36 00:02:24,903 --> 00:02:25,904 もちろんです 37 00:02:28,782 --> 00:02:29,908 おいしい 38 00:02:34,621 --> 00:02:36,539 (幸せな音) (ノエ)うーん 39 00:02:37,457 --> 00:02:38,708 (ノエ)タルトタタンは 40 00:02:38,792 --> 00:02:41,461 俺の先生が よく 人間界のお土産として 41 00:02:41,544 --> 00:02:42,796 買ってきてくれたんです 42 00:02:42,879 --> 00:02:46,716 まさかアルタスパリで 食べられる日が来るなんて 43 00:02:47,383 --> 00:02:51,096 同じように このタルトタタンを 気に入ったヴァンピールが 44 00:02:51,179 --> 00:02:54,182 レシピを人間界から 持ちこんだそうですよ 45 00:02:54,265 --> 00:02:56,559 (気が抜けた音) (ドミニク)そのヴァンピール 46 00:02:56,643 --> 00:02:59,687 もしかして おじいさま 本人だったりするんじゃ… 47 00:03:03,858 --> 00:03:06,694 (ノエ)こんな すばらしいお店に 連れてきてくれて 48 00:03:06,778 --> 00:03:08,780 ありがとうございます ルカ 49 00:03:08,863 --> 00:03:12,158 (ルカ)いえ… わざわざ 訪ねてきてくださったのに 50 00:03:12,242 --> 00:03:14,702 叔父上が留守で すみませんでした 51 00:03:14,786 --> 00:03:15,703 (ノエ)いいえ 52 00:03:15,787 --> 00:03:18,832 むしろ 明日きちんと面会の時間を とっていただいて⸺ 53 00:03:18,915 --> 00:03:19,999 よかったです 54 00:03:20,625 --> 00:03:22,877 仮面舞踏(ぶとう)会の後のことなど 55 00:03:22,961 --> 00:03:24,504 いろいろ お聞きしたいので 56 00:03:26,214 --> 00:03:27,257 (ルカ)ノエ (ノエ)ん? 57 00:03:28,299 --> 00:03:31,136 昨晩は本当に ありがとうございました 58 00:03:31,845 --> 00:03:34,097 あなたのおかげで ぼくは 59 00:03:34,180 --> 00:03:37,892 そして あの場にいた多くの ヴァンピールの命が救われました 60 00:03:37,976 --> 00:03:41,312 (悲しい音楽) (ノエ)はっ… 61 00:03:42,397 --> 00:03:45,441 いえ… 俺は何も… 62 00:03:46,609 --> 00:03:47,527 あまっ! 63 00:03:48,653 --> 00:03:51,990 私からも礼を言わせてほしい ノエ 64 00:03:52,073 --> 00:03:52,949 (ノエ)あっ… 65 00:03:53,032 --> 00:03:54,951 私のいない間 66 00:03:55,034 --> 00:03:57,704 ルカ様のことを守ってくれて 67 00:03:57,787 --> 00:03:58,955 本当にありがとう 68 00:03:59,038 --> 00:04:00,248 (息をのむ声) 69 00:04:02,542 --> 00:04:03,418 いや… 70 00:04:06,004 --> 00:04:08,590 はっ…! あ いやいや違います 71 00:04:08,673 --> 00:04:10,884 あの場の混乱をおさめたのは 俺ではなく 72 00:04:10,967 --> 00:04:12,177 ヴァニタスの力です 73 00:04:12,260 --> 00:04:15,513 (リズミカルな音楽) (ルカ)んっ…! 74 00:04:17,348 --> 00:04:19,767 もちろん わかっています 75 00:04:19,851 --> 00:04:23,062 呪い持ちたちが 首をはねられずにすんだのは 76 00:04:23,146 --> 00:04:26,149 間違いなく彼のおかげです 77 00:04:26,232 --> 00:04:27,609 (ヴァニタス)ふん… 78 00:04:27,692 --> 00:04:29,444 ですが ヴァニタス 79 00:04:29,527 --> 00:04:31,529 感謝を伝える その前に 80 00:04:31,613 --> 00:04:34,157 あなたには先日のことを 謝っていただきたい 81 00:04:34,240 --> 00:04:36,784 謝る? 何を? 82 00:04:36,868 --> 00:04:40,496 初めてお会いした時 あなたはジャンヌに…! 83 00:04:40,580 --> 00:04:44,042 その… 無理無体を働いたでしょう 84 00:04:44,125 --> 00:04:46,169 ああ キスのことか 85 00:04:46,252 --> 00:04:47,837 ヒィッ! 86 00:04:49,797 --> 00:04:51,549 そ… そうです 87 00:04:51,633 --> 00:04:54,344 まずは そのことを しっかりと謝ってください 88 00:04:54,427 --> 00:04:55,261 すまん 89 00:04:55,345 --> 00:04:57,180 違う! そうじゃない! 90 00:04:57,263 --> 00:04:59,891 (ヴァニタス)なんだ 面倒くさいやつだな 91 00:04:59,974 --> 00:05:03,269 そもそも その謝罪とは だれに対してのものだ? 92 00:05:03,353 --> 00:05:06,272 ジャンヌか? それとも お前か? 93 00:05:06,356 --> 00:05:09,734 (ルカ)それは… もちろん ジャンヌに対してです 94 00:05:09,817 --> 00:05:13,071 (ヴァニタス)そうか なら謝罪の必要はない 95 00:05:13,154 --> 00:05:14,447 (キラリンとした音) 96 00:05:14,530 --> 00:05:17,700 俺とジャンヌは相思相愛の仲だ 97 00:05:17,784 --> 00:05:19,702 寝言は寝て言え 98 00:05:19,786 --> 00:05:21,579 フッフフフ… 99 00:05:21,663 --> 00:05:23,706 寝言などではない 100 00:05:23,790 --> 00:05:25,959 ほら よく見てみろ 101 00:05:26,042 --> 00:05:27,252 うっ…! 102 00:05:27,335 --> 00:05:30,672 俺とジャンヌは すでに こういう関係だからな 103 00:05:30,755 --> 00:05:31,798 うううう… 104 00:05:31,881 --> 00:05:33,549 んぐっ! 105 00:05:33,633 --> 00:05:34,801 ああ… 106 00:05:34,884 --> 00:05:38,054 (ルカ)マーキング! ジャ… ジャンヌの 107 00:05:38,137 --> 00:05:39,681 そうだ 108 00:05:39,764 --> 00:05:41,391 ヴァンピールが吸血相手に 109 00:05:41,474 --> 00:05:45,311 おのれの力の一部を 埋め込み残す目印 110 00:05:45,395 --> 00:05:47,230 ううっ… ウソだ! 111 00:05:47,313 --> 00:05:49,190 そんなものを残した覚えはない 112 00:05:49,274 --> 00:05:52,986 いやいや 自分の印くらい 自分でわかるだろう? 113 00:05:53,820 --> 00:05:57,740 まあ あの夜の君は 激しかったからなあ 114 00:05:57,824 --> 00:06:00,994 記憶が所々 飛んでいても 無理はない 115 00:06:01,077 --> 00:06:03,746 ああ… あんなに… 116 00:06:03,830 --> 00:06:06,749 夢中で がっつくなんて 117 00:06:06,833 --> 00:06:10,295 そんなに俺の血が おいしかったか? 118 00:06:10,378 --> 00:06:13,256 無意識に こんな印を残すほどに 119 00:06:13,339 --> 00:06:14,757 (声にならない声) 120 00:06:15,550 --> 00:06:19,178 ジャンヌ 本当に彼の血を 吸ったんですか? 121 00:06:19,262 --> 00:06:20,096 ルカ様 122 00:06:20,179 --> 00:06:22,932 ジャンヌは ああいう男性が 好みなんですか! 123 00:06:23,016 --> 00:06:25,560 え? どうして そういう話に? 124 00:06:25,643 --> 00:06:27,562 だって そうじゃないですか 125 00:06:27,645 --> 00:06:32,233 蒼月(そうげつ)の吸血鬼の眷属(けんぞく)である彼に わざわざ印を残すなんて 126 00:06:32,317 --> 00:06:35,570 彼は自分の物だと 主張しているようなものです 127 00:06:35,653 --> 00:06:36,821 そ… それは… 128 00:06:38,114 --> 00:06:39,449 それは… 129 00:06:39,532 --> 00:06:42,452 (ドラマチックな音楽) 130 00:06:42,535 --> 00:06:43,953 へへへ… 131 00:06:44,037 --> 00:06:46,748 (ヴァニタス)すまん すまん 少々 からかいすぎたようだ 132 00:06:46,831 --> 00:06:49,584 (ヴァニタスの笑い声) (ルカ)え? 133 00:06:49,667 --> 00:06:50,668 (ヴァニタス)ルカ 134 00:06:50,752 --> 00:06:53,504 確かに これはジャンヌに 付けられたものだが 135 00:06:53,588 --> 00:06:56,090 ジャンヌ自身が望んで そうしたわけではない 136 00:06:56,174 --> 00:06:57,050 はっ… 137 00:06:57,133 --> 00:07:00,470 (ルカ)まさか彼女に無理強いを… 138 00:07:00,553 --> 00:07:03,056 (ヴァニタス)聞け 聞けよ! 落ち着け 怖いぞ 139 00:07:03,723 --> 00:07:06,642 あの時の彼女は正気ではなかった 140 00:07:06,726 --> 00:07:08,936 お前たちも おそらく 耳にしただろう 141 00:07:09,020 --> 00:07:11,189 呪い持ちたちが発した あの声だ 142 00:07:11,272 --> 00:07:12,190 あっ… 143 00:07:12,273 --> 00:07:14,650 (耳をつんざく声) 144 00:07:14,734 --> 00:07:17,403 他のヴァンピールが そうだったように 145 00:07:17,487 --> 00:07:19,364 ジャンヌも一瞬 我を忘れ 146 00:07:19,447 --> 00:07:22,200 俺に遅いかかってきたというわけだ 147 00:07:22,283 --> 00:07:24,911 本当ですか? ジャンヌ 148 00:07:26,037 --> 00:07:28,664 (ジャンヌ)はい ルカ様 149 00:07:28,748 --> 00:07:30,416 ご報告を怠り 150 00:07:30,500 --> 00:07:32,710 申し訳ありませんでした 151 00:07:32,794 --> 00:07:35,671 そう! そうだったんですか 152 00:07:35,755 --> 00:07:38,549 安心しました そうですよね 153 00:07:38,633 --> 00:07:41,636 正気を失ってでもいない限り 彼のような⸺ 154 00:07:41,719 --> 00:07:43,930 自分勝手で無礼極まりない男性に 155 00:07:44,013 --> 00:07:46,307 マーキングを残したりは しませんよね 156 00:07:46,391 --> 00:07:50,186 あれれ? ルカ君 もしかしなくても俺のこと嫌いだね 157 00:07:52,522 --> 00:07:54,941 あなたが無事でよかったです ジャンヌ 158 00:07:55,024 --> 00:07:58,194 (テンポの速い音楽) (ジャンヌ)う… うう… 159 00:08:00,488 --> 00:08:02,031 すいません ルカ様 160 00:08:02,115 --> 00:08:04,033 少し この男をお借りします 161 00:08:04,117 --> 00:08:05,827 ジャンヌ 162 00:08:24,929 --> 00:08:26,347 (ノエ)くっ (ドミニク)ノエ? 163 00:08:26,431 --> 00:08:27,765 後を追ってきます 164 00:08:27,849 --> 00:08:28,808 あ… 165 00:08:29,725 --> 00:08:30,601 (ルカ)ノエ! 166 00:08:30,685 --> 00:08:33,312 なんで みんな窓から出てくの? 167 00:08:33,396 --> 00:08:35,231 ああ… 168 00:08:38,985 --> 00:08:41,154 (ジャンヌ)なぜ あんな ウソをついた? 169 00:08:41,237 --> 00:08:42,196 (ヴァニタス)なんだ 170 00:08:42,280 --> 00:08:44,449 本当のことを言った方が よかったのか? 171 00:08:44,532 --> 00:08:45,491 (ジャンヌ)うっ… 172 00:08:45,575 --> 00:08:47,827 さっきの様子を見るに 173 00:08:47,910 --> 00:08:50,371 君は吸血衝動に襲われていたことを 174 00:08:50,455 --> 00:08:53,666 ルカに知られたくないよう だったからな 175 00:08:53,749 --> 00:08:55,501 適当に ごまかしておいたぞ 176 00:08:55,585 --> 00:08:57,003 (ジャンヌ)くっ… 177 00:08:58,838 --> 00:09:01,507 前にも聞いたが ジャンヌ 178 00:09:01,591 --> 00:09:03,259 君は呪い持ちなのか? 179 00:09:06,095 --> 00:09:09,015 話すつもりはないか… 180 00:09:10,641 --> 00:09:12,894 いつもは あんな風に なったりしない 181 00:09:12,977 --> 00:09:15,354 (もの悲しい音楽) 182 00:09:15,438 --> 00:09:17,231 (ジャンヌ)薬さえ飲んでいれば 183 00:09:17,315 --> 00:09:19,775 吸血衝動は抑えられる 184 00:09:19,859 --> 00:09:23,529 なのに あの日は 薬の効果が すぐに切れて 185 00:09:23,613 --> 00:09:26,782 ふむ… そんな薬があるのか 186 00:09:26,866 --> 00:09:28,159 興味深いな 187 00:09:28,242 --> 00:09:30,161 (震える息づかい) 188 00:09:30,244 --> 00:09:31,204 (ジャンヌ)人間… 189 00:09:31,996 --> 00:09:35,291 このことは絶対に誰にも話すな 190 00:09:35,374 --> 00:09:38,085 いや… お願いだ 191 00:09:38,169 --> 00:09:39,420 話さないでくれ 192 00:09:39,504 --> 00:09:41,422 (静かに泣く声) 193 00:09:43,257 --> 00:09:47,678 フフッ… ハッハッハッハ! 194 00:09:50,348 --> 00:09:52,683 安心しろ ジャンヌ 195 00:09:52,767 --> 00:09:56,062 ホレた女の秘密を 勝手に広めるようなことは 196 00:09:56,145 --> 00:09:57,605 俺の趣味ではない 197 00:09:59,273 --> 00:10:01,692 ただし2つ条件がある 198 00:10:01,776 --> 00:10:03,402 (気が抜ける音) (ジャンヌ)あ… 199 00:10:03,486 --> 00:10:06,155 (ジャンヌ)条件? (ヴァニタス)そうだ 200 00:10:06,239 --> 00:10:10,326 俺は君の秘密を誰にも話さない その代わり… 201 00:10:10,409 --> 00:10:14,163 (コウモリの鳴き声) 202 00:10:15,039 --> 00:10:18,417 君は今後 俺以外の血を 吸ってはならない 203 00:10:18,501 --> 00:10:19,919 (息をのむ声) 204 00:10:20,002 --> 00:10:24,674 (ドラマチックな音楽) 205 00:10:24,757 --> 00:10:25,841 (ジャンヌ)なっ… 206 00:10:25,925 --> 00:10:28,427 なぜ そんな条件をつける 必要がある? 207 00:10:28,511 --> 00:10:30,429 なあに 単純な理由だ 208 00:10:31,138 --> 00:10:34,433 君に血を吸われるのは 実に気持ちがよかった 209 00:10:34,517 --> 00:10:35,810 へっ…? 210 00:10:35,893 --> 00:10:38,437 なっ…はっ はあ? 211 00:10:38,521 --> 00:10:43,150 血を吸われて あんな衝撃を 受けたのは初めてだったぞ 212 00:10:43,234 --> 00:10:44,944 なんか ほんとすごかった 213 00:10:45,027 --> 00:10:47,280 吸血の際に快楽が生じるのは 214 00:10:47,363 --> 00:10:48,906 ヴァンピールの牙(きば)より 送りこまれる⸺ 215 00:10:48,990 --> 00:10:51,075 ビヤクのような成分のせいだと 言われているが 216 00:10:51,158 --> 00:10:53,661 ヴァンピール自身の力や 対象との相性によって 217 00:10:53,744 --> 00:10:56,289 その成分の効き方にも 差があるのかもしれないな 218 00:10:56,372 --> 00:10:57,540 そもそもヴァンピールが 219 00:10:57,623 --> 00:10:59,709 そのような成分を 吸血対象に送りこむのは 220 00:10:59,792 --> 00:11:02,128 吸血の際に相手の動きを 封じるためであり 221 00:11:02,211 --> 00:11:04,672 ヴァンピールによっては 対象に与えるものが快楽ではなく 222 00:11:04,755 --> 00:11:06,549 眠り 麻痺(まひ)など別の場合もあり 223 00:11:06,632 --> 00:11:08,342 まだまだ謎の多い部分であると 俺は… 224 00:11:08,426 --> 00:11:09,969 (ジャンヌ)いちいち 説明しなくていい! 225 00:11:10,052 --> 00:11:13,806 なんにせよ 俺たちは 体の相性もバッチリということだ 226 00:11:13,889 --> 00:11:15,308 うう… 227 00:11:15,391 --> 00:11:17,310 貴様! さっきから わざと⸺ 228 00:11:17,393 --> 00:11:19,520 誤解を招くような言い方を しているな! 229 00:11:20,187 --> 00:11:21,897 んんー はっはあー! 230 00:11:21,981 --> 00:11:25,526 いい! やはり君といると 心がおどる 231 00:11:25,610 --> 00:11:26,944 (ジャンヌ)くっ 232 00:11:27,028 --> 00:11:27,945 あ… 233 00:11:30,364 --> 00:11:33,576 血が欲しくなったら いつでも俺に言え 234 00:11:33,659 --> 00:11:36,203 好きなだけ君にくれてやろう 235 00:11:36,829 --> 00:11:38,414 あっ… 236 00:11:39,165 --> 00:11:41,542 (ジャンヌ 心の声) ダメ… 思い出すな 237 00:11:41,626 --> 00:11:45,546 (心臓の鼓動の音) (荒い息づかい) 238 00:11:48,591 --> 00:11:51,802 (ジャンヌ 心の声) この男の甘い血の味を… 239 00:11:51,886 --> 00:11:54,555 (荒い息づかい) 240 00:11:54,639 --> 00:11:55,806 さっき… 241 00:11:55,890 --> 00:11:56,724 ん? 242 00:11:57,808 --> 00:12:01,771 (ジャンヌ)条件は2つだと… あと1つは? 243 00:12:01,854 --> 00:12:03,564 ああ そうだったな 244 00:12:05,733 --> 00:12:07,193 これからは 俺のことを 245 00:12:07,276 --> 00:12:10,738 “人間”ではなく きちんと 名前で呼んでほしい 246 00:12:11,322 --> 00:12:12,448 (ハッとする声) 247 00:12:14,784 --> 00:12:15,951 くっ… 248 00:12:17,286 --> 00:12:19,288 ヴァニタス… 249 00:12:20,247 --> 00:12:24,001 (ゴクゴクと血を飲む音) 250 00:12:25,753 --> 00:12:29,548 (教会の鐘(かね)の音) 251 00:12:36,472 --> 00:12:39,892 (静かな音楽) 252 00:12:57,493 --> 00:12:58,369 (ドミニク)ノエ! 253 00:12:59,453 --> 00:13:01,580 二人とも戻ってきたよ 254 00:13:01,664 --> 00:13:04,125 (ノエ)ええ 見えていました 255 00:13:12,258 --> 00:13:16,220 どうしたんだい モンシェリー 泣きそうな顔をして 256 00:13:17,930 --> 00:13:20,224 ドミ… 俺は 257 00:13:20,307 --> 00:13:24,478 ジャンヌがヴァニタスの血を 吸ったのだと聞いてから 258 00:13:24,562 --> 00:13:26,981 ずっと胸が苦しくて 259 00:13:27,064 --> 00:13:28,983 (ふきすさぶ風の音) 260 00:13:32,236 --> 00:13:33,612 (ノエ)考えていたんです 261 00:13:34,447 --> 00:13:35,364 その理由(わけ)を 262 00:13:37,700 --> 00:13:39,243 そして わかりました 263 00:13:42,371 --> 00:13:43,622 俺は きっと… 264 00:13:47,126 --> 00:13:49,879 ジャンヌに先を越されて 悔しかったんです 265 00:13:49,962 --> 00:13:51,130 (気が抜ける音) 266 00:13:51,213 --> 00:13:52,423 (陽気な音楽) (ドミニク)ん? 267 00:13:52,506 --> 00:13:54,258 たしかにヴァニタスの血は 268 00:13:54,341 --> 00:13:57,511 とても いい匂いがすると 前から思ってはいたんです 269 00:13:57,595 --> 00:13:58,846 こんなことになるなら 270 00:13:58,929 --> 00:14:01,640 どこかで味見をさせて もらえばよかった 271 00:14:01,724 --> 00:14:05,644 ジャンヌがマーキングを残して 独占したがるほどの血ですよ 272 00:14:05,728 --> 00:14:06,520 (キラリと光る音) 273 00:14:06,604 --> 00:14:09,273 どれだけ すごい味が するんでしょうね 274 00:14:11,233 --> 00:14:13,277 (ドミニク)ああ… まったく 275 00:14:13,360 --> 00:14:15,237 君というやつは 276 00:14:15,321 --> 00:14:16,155 ドミ? 277 00:14:16,238 --> 00:14:18,032 フンッ! 278 00:14:18,115 --> 00:14:19,784 (ノエ)ああっ! ちょっ ドミ! 279 00:14:19,867 --> 00:14:20,993 (ノエ)あの… (ドミニク)うるさい! 280 00:14:21,076 --> 00:14:24,663 (ドミニク)君のような男は僕に ガジガジされていればいいんだ 281 00:14:24,747 --> 00:14:28,042 (ノエ)ちょっ… 耳はくすぐったい 282 00:14:31,629 --> 00:14:33,672 (ドミニク 心の声) 人の気も知らないで 283 00:14:33,756 --> 00:14:35,925 あっ! はははは… 284 00:14:37,259 --> 00:14:38,803 あ… 285 00:14:40,429 --> 00:14:42,681 (血を吸う音) 286 00:14:48,521 --> 00:14:49,396 うっ…! 287 00:14:53,234 --> 00:14:54,401 (ノエ)ああ… 288 00:14:54,485 --> 00:14:55,903 あっ…! 289 00:14:59,240 --> 00:15:02,159 (血を吸う音) 290 00:15:08,791 --> 00:15:11,418 ふう… やっぱり 291 00:15:12,419 --> 00:15:13,921 ドミの血はおいしい 292 00:15:24,932 --> 00:15:27,309 (ドミニク)ノエの… 大バカ者 293 00:15:28,310 --> 00:15:29,687 (ノエ)え? 294 00:15:32,773 --> 00:15:37,695 (ワルツ音楽) 295 00:15:42,449 --> 00:15:45,411 (ヴァニタス)日が落ちた途端 賑やかになってきたな 296 00:15:56,630 --> 00:15:58,048 (ノエ)ジャ… (ドミニク)ジャンヌ! 297 00:15:58,132 --> 00:15:58,966 (ジャンヌ)あっ! 298 00:15:59,049 --> 00:16:00,134 ぼくたちも踊(おど)ろう 299 00:16:00,217 --> 00:16:01,719 (ジャンヌ)ええっ…! 300 00:16:01,802 --> 00:16:03,637 ウフフフ… 301 00:16:03,721 --> 00:16:06,223 これくらいの意地悪は 別にしてもいいだろう 302 00:16:06,891 --> 00:16:09,143 (ジャンヌ)あの… ドミニク様 (ドミニク)ん? 303 00:16:09,226 --> 00:16:11,854 私のことは ご存じのはずです 304 00:16:11,937 --> 00:16:15,399 ブロー(処刑人)と一緒に踊っているところを だれかに見られたりしたら 305 00:16:16,066 --> 00:16:18,903 ドミニクさまの お名前に 傷がついてしまいます 306 00:16:18,986 --> 00:16:20,195 はい 307 00:16:20,279 --> 00:16:22,197 困ったな 普通にいい子だ 308 00:16:22,281 --> 00:16:23,157 はい? 309 00:16:24,742 --> 00:16:26,744 (ドミニク)享楽の行為とは 310 00:16:26,827 --> 00:16:31,165 他のあらゆる情熱を従属させる 情熱のことである 311 00:16:31,248 --> 00:16:32,666 父の言葉だ 312 00:16:35,711 --> 00:16:38,589 目の前に咲く美しい花を 愛(め)でることより 313 00:16:39,256 --> 00:16:41,091 優先させるべき情熱など 314 00:16:42,009 --> 00:16:44,720 ぼくの中には存在しないよ 315 00:16:44,803 --> 00:16:48,432 (ワルツ音楽) 316 00:16:59,985 --> 00:17:03,405 あんたはジャンヌと踊らなくて いいんですか? 317 00:17:03,489 --> 00:17:05,616 ダンスは そんなに得意ではない 318 00:17:06,325 --> 00:17:09,828 うっかりジャンヌの足を 踏んでしまっては可哀想だ 319 00:17:12,790 --> 00:17:15,834 (ノエ)なら教えてあげましょうか 俺が 320 00:17:15,918 --> 00:17:16,794 (ヴァニタス)お? 321 00:17:20,381 --> 00:17:21,548 うん 322 00:17:22,216 --> 00:17:24,218 (ヴァニタス)では お願いしよう 323 00:17:27,721 --> 00:17:29,181 (ジャンヌ)ルカ様 324 00:17:29,765 --> 00:17:30,933 大丈夫ですか? 325 00:17:33,185 --> 00:17:34,186 (ルカ 心の声)いいなあ 326 00:17:36,647 --> 00:17:38,691 早く大人になりたい 327 00:17:42,277 --> 00:17:45,489 (ノエ)なんだ 普通に 踊れるじゃないですか 328 00:17:45,572 --> 00:17:47,199 (ヴァニタス)踊れないとは 言ってない 329 00:17:51,954 --> 00:17:55,958 ヴァニタス ひとつ質問が あるのですが 330 00:17:57,543 --> 00:17:59,962 なんだ 言ってみろ 331 00:18:00,045 --> 00:18:02,381 (吹き抜ける風の音) 332 00:18:02,464 --> 00:18:04,591 恋とは… 一体何ですか? 333 00:18:04,675 --> 00:18:07,344 うっ… ギャーハッハッハ! 334 00:18:07,928 --> 00:18:10,597 お前 わざとらしく ダンスに誘ってまで 335 00:18:10,681 --> 00:18:14,601 よほど聞きづらいことでも あるのかと思ったら 336 00:18:14,685 --> 00:18:16,353 それか… 337 00:18:18,689 --> 00:18:20,607 (ピアスが鳴る音) 338 00:18:21,859 --> 00:18:22,985 俺も知らん 339 00:18:23,068 --> 00:18:24,111 え…? 340 00:18:25,070 --> 00:18:26,905 だがジャンヌを見ていると 341 00:18:26,989 --> 00:18:30,117 胸が高鳴って ゾクゾクが止まらなくなる 342 00:18:30,200 --> 00:18:33,871 (ワルツ音楽) 343 00:18:36,457 --> 00:18:37,791 その衝動を 344 00:18:37,875 --> 00:18:41,503 俺は自分にとっての 恋であると定義した 345 00:18:41,587 --> 00:18:43,422 その方が おもしろいからな 346 00:18:44,089 --> 00:18:47,426 心臓がバクバクでゾクゾク… 347 00:18:48,343 --> 00:18:51,055 なんだかカゼをひいた時 みたいですね 348 00:18:51,138 --> 00:18:54,391 (ヴァニタス)そうだな カゼをひいた時みたいだな 349 00:19:11,784 --> 00:19:15,079 ヴァニタスはジャンヌの どんなところが好きなんですか? 350 00:19:15,162 --> 00:19:16,580 (ヴァニタス)うーん 351 00:19:17,414 --> 00:19:20,084 (ヴァニタス)強いところ 美しいところ 352 00:19:20,167 --> 00:19:23,212 無様なところ もろいところ 353 00:19:23,295 --> 00:19:25,047 胸がでかいところ 354 00:19:25,130 --> 00:19:26,840 からかいがいがあるところ 355 00:19:27,591 --> 00:19:30,094 あとは…そうだな 356 00:19:31,303 --> 00:19:35,349 俺のことを絶対好きには ならなさそうなところか… 357 00:19:35,432 --> 00:19:36,600 は? 358 00:19:36,683 --> 00:19:39,019 (ノエ)どういうことです 359 00:19:39,103 --> 00:19:40,187 好きな相手には 360 00:19:40,270 --> 00:19:43,607 同じように自分のことも 好きになってほしいものなのでは? 361 00:19:43,690 --> 00:19:44,942 (ヴァニタス)ハハッ… 362 00:19:45,025 --> 00:19:47,111 そんなことは求めていない 363 00:19:48,445 --> 00:19:50,864 俺がジャンヌのことを好きでも 364 00:19:50,948 --> 00:19:53,617 ジャンヌは俺のことを 好きにならなくていい 365 00:19:57,287 --> 00:20:01,166 俺は 俺のことを 好きになるようなヤツには 366 00:20:01,250 --> 00:20:02,876 全く興味がない 367 00:20:06,088 --> 00:20:09,133 (ノエ 心の声)俺には まだ 知らないことが多すぎる 368 00:20:15,848 --> 00:20:18,892 なぜ… なぜ この胸は ざわめくのか 369 00:20:21,895 --> 00:20:24,148 わからないことだらけで 370 00:20:25,399 --> 00:20:26,316 (ヴァニタス)だあっ! 371 00:20:26,400 --> 00:20:27,776 (ノエ)ああ… すみません 372 00:20:27,860 --> 00:20:28,360 (ヴァニタス)だあっ! 373 00:20:28,443 --> 00:20:30,362 すみませんで 済むと思っているのか! 374 00:20:30,445 --> 00:20:32,197 (ノエ)わざとではないので… 375 00:20:33,615 --> 00:20:34,825 (ドミニク)それにしても 376 00:20:34,908 --> 00:20:38,162 あのルスヴン卿(きょう)のことを 知らずに訪ねようだなんて 377 00:20:38,245 --> 00:20:39,955 本当に君は… 378 00:20:40,038 --> 00:20:43,000 (ノエ)元老院の一人だという ことは知ってますよ 379 00:20:43,083 --> 00:20:44,293 (ドミニク)それだけじゃない 380 00:20:44,376 --> 00:20:45,252 (吹き上げる風の音) 381 00:20:45,335 --> 00:20:47,504 (ドミニク)ルスヴン卿は 穏健派として 382 00:20:47,588 --> 00:20:50,674 ヴァンピールと人間の戦争を 終結へと導いた⸺ 383 00:20:50,757 --> 00:20:52,801 和平の立役者だ 384 00:20:52,885 --> 00:20:56,305 今もなお 彼を英雄と たたえる者は多いんだぞ 385 00:20:56,388 --> 00:20:57,931 すごいですね 386 00:20:58,015 --> 00:21:02,436 では当然 ルキウス様についても 何も知らないんだろうな 387 00:21:02,519 --> 00:21:04,396 (ノエ)え? (ドミニク)いや いい 388 00:21:04,479 --> 00:21:07,107 これは ご本人が自分で 伝えたいだろうから 389 00:21:07,191 --> 00:21:08,066 ああ? 390 00:21:09,318 --> 00:21:11,445 (ドミニク)やっぱり ぼくも 一緒に行こうかな 391 00:21:11,528 --> 00:21:12,863 いけません ドミ 392 00:21:12,946 --> 00:21:15,324 サド家からの 急な呼び出しなんでしょ 393 00:21:16,909 --> 00:21:18,744 すまない ノエ 394 00:21:18,827 --> 00:21:21,830 よかれと思って 君を アルタスに連れて来たのに 395 00:21:22,497 --> 00:21:25,459 結局 とんでもない騒動に 巻き込んでしまった 396 00:21:25,542 --> 00:21:27,211 なぜ 謝るんですか 397 00:21:30,714 --> 00:21:33,717 ドミは いつも俺のことを 心配してくれる 398 00:21:34,468 --> 00:21:38,305 俺にとって それは すごくうれしいことですよ 399 00:21:40,224 --> 00:21:41,475 うん 400 00:21:42,142 --> 00:21:44,853 (ドミニク)また会おう モンシェリー 401 00:21:44,937 --> 00:21:48,899 (重々しい音楽) 402 00:21:56,782 --> 00:22:00,911 (不気味な音) 403 00:22:05,999 --> 00:22:07,251 (♪~エンディングソング) 404 00:22:07,334 --> 00:22:12,714 ♪ 始まった途端に 終わりが見える ♪ 405 00:22:12,798 --> 00:22:17,552 ♪ 崩れて溶け出す アイスみたいに ♪ 406 00:22:17,636 --> 00:22:22,349 ♪ 最も遠くに優しく響く ♪ 407 00:22:22,432 --> 00:22:26,979 {\an8}♪ ため息が立てる さざ波みたいに ♪ 408 00:22:27,062 --> 00:22:30,565 {\an8}♪ 〈When I lose myself〉 ♪ 409 00:22:30,649 --> 00:22:33,527 {\an8}♪ 〈I become you〉 ♪ 410 00:22:33,610 --> 00:22:40,325 {\an8} ♪ 一から十を満たす しがみつく ♪ 411 00:22:40,409 --> 00:22:43,287 {\an8}♪ ベール外して ♪ 412 00:22:43,370 --> 00:22:48,166 {\an8}♪ 明日も名札も 解(ほど)かれる ♪ 413 00:22:48,250 --> 00:22:50,711 {\an8}♪ 〈Was it you who I’ve Been searching for〉 ♪ 414 00:22:50,794 --> 00:22:53,213 {\an8}♪ 〈Spent my life alone And waited for?〉 ♪ 415 00:22:53,297 --> 00:22:55,590 ♪ 〈So tenderly and Endlessly〉 ♪ 416 00:22:55,674 --> 00:22:57,551 ♪ 〈You made me whole You made me whole〉 ♪ 417 00:22:57,634 --> 00:23:00,304 ♪ 涙に沈んでいく ♪ 418 00:23:00,387 --> 00:23:02,723 ♪ さよならの先へと ♪ 419 00:23:02,806 --> 00:23:05,142 ♪ 巡り巡る時の中 ♪ 420 00:23:05,225 --> 00:23:07,769 {\an8}♪ 〈You made me whole You made me whole〉 ♪ 421 00:23:07,853 --> 00:23:09,980 {\an8}♪ 〈Was it you who I heard Through the door〉 ♪ 422 00:23:10,063 --> 00:23:12,399 {\an8}♪ 〈When I cried and Had no place to go?〉 ♪ 423 00:23:12,482 --> 00:23:14,526 ♪ 巡り巡る時の中 ♪ 424 00:23:14,609 --> 00:23:17,195 ♪ もう ひとりじゃない ♪ 425 00:23:17,279 --> 00:23:19,531 ♪ めぐり逢(あ)えた腕の中 ♪ 426 00:23:19,614 --> 00:23:22,034 ♪ 〈You made me whole You made me whole〉 ♪ 427 00:23:23,327 --> 00:23:27,622 ♪ 〈I lose myself I lose myself〉 ♪ 428 00:23:27,706 --> 00:23:31,626 ♪ もう ひとりじゃない ♪ 429 00:23:31,710 --> 00:23:33,295 (エンディングソング~♪) 430 00:23:35,505 --> 00:23:37,507 {\an8}次回 431 00:23:37,591 --> 00:23:39,926 {\an8}(静かな音楽)