1 00:00:06,131 --> 00:00:08,299 (静かな音楽) (子供たちの遊ぶ声) 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,844 (ルイ)呪(のろ)い持ちって知ってるか? ノエ 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,220 (ノエ)ん? 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,347 (ルイ)ある日 突然 おかしくなったり 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,474 暴れ出したりする ヴァンピールのことを 6 00:00:16,558 --> 00:00:17,934 そう呼ぶんだって 7 00:00:19,144 --> 00:00:21,354 おじいさまに教えてもらった 8 00:00:21,438 --> 00:00:24,441 呪いって… だれの? 9 00:00:25,150 --> 00:00:28,361 決まってる 蒼月(そうげつ)の吸血鬼のだよ 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,282 (ルイ)うっ… (ノエ)大丈夫? 11 00:00:45,003 --> 00:00:48,715 (女の子)ノエ! 一緒に遊ぼうよ 12 00:00:48,798 --> 00:00:54,429 (ルイ)なあ ノエ 君は その呪い持ちが目の前にいても 13 00:00:54,512 --> 00:00:57,015 かわらず あの蒼(あお)い月を 14 00:00:57,098 --> 00:01:00,935 美しいと感じることが できるのかな? 15 00:01:01,019 --> 00:01:03,855 (悲しげな音楽) 16 00:01:10,487 --> 00:01:14,240 {\an8}(♪~オープニング曲) 17 00:01:24,209 --> 00:01:29,589 ♪ 単純 大体 喜怒哀(きどあい)ラブ         君の考え事 ♪ 18 00:01:29,672 --> 00:01:33,718 ♪ いつかわかるときが       くるといいね ♪ 19 00:01:33,802 --> 00:01:35,845 ♪ 何度だって切った貼ったで ♪ 20 00:01:35,929 --> 00:01:38,181 ♪ ツギハギ もう無惨(むざん)だね ♪ 21 00:01:38,264 --> 00:01:43,228 ♪ 生きてるの定義も     わからないまま ♪ 22 00:01:43,311 --> 00:01:46,523 {\an8}♪ ただ 二人だけで ♪ 23 00:01:46,606 --> 00:01:50,610 ♪ とかは言わなくてもいい ♪ 24 00:01:50,693 --> 00:01:57,033 ♪ 解(わか)り合ってゆける気がする          だけど まだ ♪ 25 00:01:57,117 --> 00:02:00,161 ♪ それでいいじゃん ♪ 26 00:02:01,246 --> 00:02:03,790 ♪ 大好きな世界 ♪ 27 00:02:03,873 --> 00:02:08,419 ♪ 君だけがくれる光で ♪ 28 00:02:08,503 --> 00:02:10,922 {\an8}♪ ひび割れた      この目が ♪ 29 00:02:11,005 --> 00:02:13,424 {\an8}♪ 触れてる世界は ♪ 30 00:02:13,508 --> 00:02:17,804 ♪ すべてが ほら 輝くようで ♪ 31 00:02:17,887 --> 00:02:22,725 ♪ 確かなものなど無いけど ♪ 32 00:02:22,809 --> 00:02:27,605 ♪ その目に僕は見えるでしょう? ♪ 33 00:02:31,109 --> 00:02:34,195 ♪ 空と虚(うつ)交わる時       まだ夢は先 ♪ 34 00:02:34,279 --> 00:02:35,488 ♪ 振り返り ♪ 35 00:02:35,572 --> 00:02:36,656 (オープニング曲~♪) 36 00:02:41,828 --> 00:02:42,704 ヴァニタス 37 00:02:44,289 --> 00:02:45,456 なんだ 38 00:02:46,082 --> 00:02:49,043 (ノエ)どうしておれたちは 牢(ろう)屋の中にいるんですか 39 00:02:49,127 --> 00:02:51,713 (ヴァニタス)うん いい質問だ ノエくん 40 00:02:51,796 --> 00:02:53,965 約10時間前 41 00:02:54,048 --> 00:02:57,135 エグランティーヌの毒を食らい 無茶した お前は 42 00:02:57,218 --> 00:02:59,095 道端で ぶっ倒れて 43 00:02:59,179 --> 00:03:02,724 そして そのまま ここで 半日近く 爆睡した 44 00:03:02,807 --> 00:03:05,435 …というわけだ理解したか? 45 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 (ノエ)わかりません 46 00:03:06,686 --> 00:03:07,896 (ヴァニタス)わからないのか 47 00:03:07,979 --> 00:03:10,815 (ノエ)実際 船に侵入した あんたは ともかく 48 00:03:10,899 --> 00:03:12,859 どうして あの場に 居合わせただけの俺まで 49 00:03:12,942 --> 00:03:14,068 捕まってるんですか 50 00:03:14,152 --> 00:03:17,238 (ヴァニタス)俺が お前も 共犯だと言ってやったからだよ 51 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 ぶあーか! 52 00:03:18,823 --> 00:03:20,992 (ノエ)あっ サイフがない 53 00:03:21,075 --> 00:03:23,203 (ヴァニタス)持ち物は 全て没収されたぞ 54 00:03:23,286 --> 00:03:25,371 (ノエ)はあ? 「ヴァニタスの書」も? 55 00:03:25,455 --> 00:03:26,289 (ヴァニタス)当然だ 56 00:03:26,372 --> 00:03:29,292 (ノエ)なっ… 何をそんなに 落ち着いているんです? 57 00:03:29,375 --> 00:03:31,711 (ヴァニタス)なんだ? あの本が欲しかったのか? 58 00:03:31,794 --> 00:03:34,547 違います 俺は ただ 59 00:03:34,631 --> 00:03:36,716 「ヴァニタスの書」の 正体を見極めろと 60 00:03:36,799 --> 00:03:38,218 先生から頼まれただけで 61 00:03:38,885 --> 00:03:39,844 (ヴァニタス)ふむ… 62 00:03:39,928 --> 00:03:43,723 “見極めろ”とは ずい分 あいまいな言い方をするんだな 63 00:03:43,806 --> 00:03:45,475 お前の先生とやらは 64 00:03:45,558 --> 00:03:50,605 (ノエ 心の声)そうだ… 本を奪えでも 処分しろでもない 65 00:03:50,688 --> 00:03:54,234 先生は俺に何をさせようと しているのだろう? 66 00:03:54,317 --> 00:03:55,777 というかだ ノエ! 67 00:03:55,860 --> 00:03:57,111 ああ… はい 68 00:03:57,195 --> 00:04:00,448 お前の目的が 「ヴァニタスの書」にあるなら 69 00:04:00,531 --> 00:04:03,284 俺と一緒に行動するべきだろう 70 00:04:03,368 --> 00:04:06,412 なぜ かたくなに 俺への協力を拒む? 71 00:04:06,496 --> 00:04:07,914 (かわいらしい音楽) 72 00:04:07,997 --> 00:04:09,666 本当ですね 73 00:04:09,749 --> 00:04:11,417 (気の抜けるような音) (ヴァニタス)おい! 74 00:04:12,418 --> 00:04:16,089 (わき上がるような音) 75 00:04:18,132 --> 00:04:19,300 (ハッとする声) 76 00:04:19,384 --> 00:04:21,261 わかりましたよ ヴァニタス 77 00:04:21,928 --> 00:04:25,723 たぶん俺は あんたのことが そんなに好きじゃないんです 78 00:04:26,474 --> 00:04:27,725 (ヴァニタス)ええーっ… 79 00:04:27,809 --> 00:04:29,519 どうしましょう 80 00:04:29,602 --> 00:04:32,939 先生のためには あんたと一緒に 行くべきなんでしょうが 81 00:04:33,022 --> 00:04:35,900 いやな相手の言うことを 素直に聞くというのは 82 00:04:35,984 --> 00:04:38,027 精神衛生上よくないというか 83 00:04:38,111 --> 00:04:40,321 生理的に無理というか 84 00:04:40,405 --> 00:04:43,741 ああ… うん… どうしようね 85 00:04:43,825 --> 00:04:44,742 (重いドアが開く音) 86 00:04:46,244 --> 00:04:47,161 (看守)出ろ 87 00:04:47,245 --> 00:04:51,124 これ以上 我々が お前たちを 拘束することはできなくなった 88 00:04:51,958 --> 00:04:54,627 オルロック伯爵の招待状だ 89 00:04:55,586 --> 00:04:58,339 (伸びをする声) 90 00:04:58,423 --> 00:05:02,176 (ヴァニタス)ヴァンピール側が 人間側に話をつけたんだろう 91 00:05:02,260 --> 00:05:03,720 (ノエ)え? 92 00:05:03,803 --> 00:05:06,556 (ヴァニタス)一緒に来い 案内してやろう 93 00:05:06,639 --> 00:05:09,392 (ノエ)助かります パリは 初めてなので 94 00:05:09,475 --> 00:05:11,144 (ヴァニタス)そうか 95 00:05:11,227 --> 00:05:14,147 (ドアが開く音) (するどい音) 96 00:05:14,230 --> 00:05:16,649 あ… 97 00:05:19,235 --> 00:05:22,572 (優雅な音楽) 98 00:05:26,993 --> 00:05:28,828 ああ… 99 00:05:32,415 --> 00:05:35,043 ようこそ 花の都パリへ 100 00:05:55,271 --> 00:05:58,858 (ヴァニタス)渡されたのは 伯爵からの招待状だ 101 00:05:58,941 --> 00:06:00,485 没収された物と 102 00:06:00,568 --> 00:06:04,322 飛空船に残されていた荷物を 取りに来いとさ 103 00:06:04,405 --> 00:06:06,616 (ゼーゼーという息切れ) 104 00:06:06,699 --> 00:06:09,410 何をそんなに疲れているんです? ヴァニタス 105 00:06:09,494 --> 00:06:13,331 だれかさんが 目を離すと すぐにいなくなるもんでな 106 00:06:13,414 --> 00:06:16,334 “ギャルリー・ ヴァランティーヌ” 107 00:06:16,918 --> 00:06:20,338 (ヴァニタス)着いたぞ ギャルリー・ヴァランティーヌだ 108 00:06:20,421 --> 00:06:22,340 (ノエ)ここに その伯爵が? 109 00:06:22,423 --> 00:06:25,343 (ヴァニタス)そうだ 過去の戦争の後 110 00:06:25,426 --> 00:06:28,846 ヴァンピールたちは 人を襲うことを禁じられ 111 00:06:28,930 --> 00:06:32,350 そのほとんどが狭間(はざま)の向こう側へと 姿を消した 112 00:06:33,059 --> 00:06:35,520 それでも まだ人の世界に混ざり 113 00:06:35,603 --> 00:06:38,856 生活を続けている ヴァンピールも多い 114 00:06:38,940 --> 00:06:43,361 そんなパリの吸血界と人間界の 均衡を保つことを 115 00:06:43,444 --> 00:06:46,864 女王より命じられたヴァンピール それが… 116 00:06:48,366 --> 00:06:51,202 異界領主 パークス・オルロック 117 00:06:53,287 --> 00:06:54,789 (ノックスとマーネ)動くな 118 00:06:54,872 --> 00:06:57,166 そっちから招いておいて 119 00:06:57,250 --> 00:06:58,584 この歓迎の仕方か 120 00:06:58,668 --> 00:07:02,588 黙りなさい ノックもできない礼儀知らずは 121 00:07:02,672 --> 00:07:04,090 侵入者と一緒よ 122 00:07:10,096 --> 00:07:14,350 貴様がヴァニタスの名を 語っているという人間か 123 00:07:15,143 --> 00:07:16,102 フフッ… 124 00:07:17,437 --> 00:07:18,980 (不服そうな鳴き声) 125 00:07:19,063 --> 00:07:21,816 ムル! よかった 無事で 126 00:07:21,899 --> 00:07:22,733 うっ! 127 00:07:23,317 --> 00:07:25,486 (マーネ)お前たちの荷物だ 128 00:07:25,570 --> 00:07:27,488 荷物が足りないようだが 129 00:07:27,572 --> 00:07:28,865 (オルロックのため息) 130 00:07:31,534 --> 00:07:32,410 (静かな音楽) 131 00:07:32,493 --> 00:07:35,246 単刀直入に言おう 132 00:07:35,329 --> 00:07:39,167 「ヴァニタスの書」と アメリア・ルースの身柄を俺に返せ 133 00:07:39,250 --> 00:07:40,751 (ノエ)ヴァニタス… 134 00:07:40,835 --> 00:07:43,671 アメリアさんは ご無事なんで… 135 00:07:43,754 --> 00:07:47,091 (オルロック伯爵)呪い持ちを 生かしておくわけにはいかん 136 00:07:47,175 --> 00:07:51,053 あのヴァンピールは こちらで責任をもって処分する 137 00:07:51,137 --> 00:07:51,971 (息をのむ声) 138 00:07:52,054 --> 00:07:53,848 待ってください 伯爵 139 00:07:53,931 --> 00:07:56,017 アメリアさんは もう治ったはずです 140 00:07:56,100 --> 00:07:59,270 それは この本を使ってかね? 141 00:07:59,353 --> 00:08:03,149 そうです 俺は彼が 「ヴァニタスの書」の力で 142 00:08:03,232 --> 00:08:06,360 アメリアさんを元に戻すのを 見ました ですから… 143 00:08:07,904 --> 00:08:09,780 ばかばかしい 144 00:08:09,864 --> 00:08:13,618 君は その男のたわ言を 真に受けているのか 145 00:08:13,701 --> 00:08:16,662 呪いのグリモワールなど実在しない 146 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 こんなものは ただのガラクタだ 147 00:08:19,332 --> 00:08:22,168 ハッハッハッハ! 148 00:08:22,251 --> 00:08:25,004 大方(おおかた) 本を奪ってみたはいいものの 149 00:08:25,087 --> 00:08:28,299 使い方がわからないどころか 開くことすらできず 150 00:08:28,382 --> 00:08:30,009 俺を呼び出したんだろう 151 00:08:30,092 --> 00:08:31,511 滑稽(こっけい)だな 152 00:08:31,594 --> 00:08:34,889 素直に“本の使い方を 教えてください” 153 00:08:34,972 --> 00:08:36,390 と お願いできないのか? 154 00:08:37,141 --> 00:08:39,185 勘違いするな 155 00:08:39,268 --> 00:08:42,813 貴様をここに呼んだのは ヴァニタスの名を語る者が 156 00:08:42,897 --> 00:08:46,067 何を企んでいるのかを 吐かせるためだ 157 00:08:46,150 --> 00:08:51,030 俺はヴァンピールを滅びの道から 救ってやろうとしているだけだ 158 00:08:51,113 --> 00:08:52,573 我々を救うだと? 159 00:08:52,657 --> 00:08:54,283 思いあがるなよ 人間! 160 00:08:54,367 --> 00:08:56,244 (ヴァニタス)そんなに 「ヴァニタスの書」の— 161 00:08:56,327 --> 00:08:58,955 存在を認めるのが いやなのか? 162 00:08:59,038 --> 00:09:03,084 アメリアが正気なのは 一目瞭然(いちもくりょうぜん)だったはずだぞ 163 00:09:03,167 --> 00:09:06,045 (オルロック伯爵)呪い持ちは 発見し次第 隔離し 164 00:09:06,128 --> 00:09:08,256 ブロー(処刑人)の手によって 首を落とされるのだ 165 00:09:08,339 --> 00:09:11,092 (不気味な音楽) (ノエの おののく声) 166 00:09:11,175 --> 00:09:13,052 (ノエ 心の声)ミナが明日 処刑される? 167 00:09:13,135 --> 00:09:14,428 (ノエ)そんな! どうして? 168 00:09:14,512 --> 00:09:16,681 呪い持ちになったからだよ 169 00:09:16,764 --> 00:09:19,559 (ルイ)呪い持ちはブロー(処刑人)に 首を落とされる決まりだ 170 00:09:19,642 --> 00:09:20,560 (ノエ)はやく助けに行かないと 171 00:09:20,643 --> 00:09:23,145 (ルイ)君に蒼月の呪いが 消せるのか? 172 00:09:23,229 --> 00:09:26,607 無理に決まってる 助けられないんだよ ノエ 173 00:09:26,691 --> 00:09:27,858 (心臓の鼓動の音) (ノエ)ああ… 174 00:09:27,942 --> 00:09:31,737 いいか 人間 真名(しんめい)を汚されたヴァンピールが 175 00:09:31,821 --> 00:09:34,782 元に戻ることなどありえん 176 00:09:34,865 --> 00:09:36,200 (ヴァニタス)これだから過去の 因習(いんしゅう)に縛られ… 177 00:09:36,284 --> 00:09:37,076 (マーネ)おい! 178 00:09:37,159 --> 00:09:39,412 (ヴァニタス)思考の停止した 老いぼれは困る! 179 00:09:39,495 --> 00:09:40,413 貴様! 180 00:09:40,496 --> 00:09:43,874 君には何もできやしないんだ 181 00:09:43,958 --> 00:09:45,042 (ノエ)くっ… 182 00:09:53,551 --> 00:09:55,052 こうしましょう 183 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 ん? 184 00:09:56,387 --> 00:10:00,141 (ノエ)今 パリを騒がせている 吸血鬼事件 185 00:10:00,224 --> 00:10:03,185 あれも呪い持ちが 起こしたものなんでしょう? 186 00:10:03,853 --> 00:10:05,813 なら その犯人を 187 00:10:05,896 --> 00:10:08,190 俺たちが捕らえて ここに連れてきます 188 00:10:08,274 --> 00:10:09,191 お… 189 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 そして あなたの目の前で 190 00:10:11,694 --> 00:10:14,280 ヴァニタスに本の力を使わせます 191 00:10:14,363 --> 00:10:15,489 ご自分の目で 192 00:10:15,573 --> 00:10:17,325 「ヴァニタスの書」が いかなるものなのか 193 00:10:17,408 --> 00:10:18,784 ご覧になればいい 194 00:10:20,953 --> 00:10:24,832 いいだろう 1日だけ待ってやろう 195 00:10:26,626 --> 00:10:28,336 (ノエ)ありがとうございます 196 00:10:29,420 --> 00:10:30,713 (風を切る音) (ヴァニタス)ううっ! 197 00:10:30,796 --> 00:10:32,965 (ノエ)さっさと行きますよ 198 00:10:33,049 --> 00:10:36,052 ついに俺を手伝う気に なったんだな ノエ! 199 00:10:36,135 --> 00:10:38,554 俺が あんたを手伝うんじゃない 200 00:10:38,638 --> 00:10:40,598 あんたが俺を手伝うんですよ 201 00:10:40,681 --> 00:10:42,850 (スローな音楽) 202 00:10:46,020 --> 00:10:49,482 (ヴァニタス)アハハッ… ハハハハッ…! 203 00:10:51,901 --> 00:10:54,862 いいぞ やっぱり お前は おもしろい 204 00:10:56,947 --> 00:11:00,368 (ルイ)君には何も できやしないんだ 205 00:11:00,451 --> 00:11:04,872 (ノエ 心の声)あの時とは違う 今度こそ絶対に助ける 206 00:11:04,955 --> 00:11:07,375 (鳥が羽ばたく音) 207 00:11:08,250 --> 00:11:11,128 (ヴァニタス)ノエ おい ちょっと待て ノエ! 208 00:11:11,212 --> 00:11:14,256 お前 自分がどこに向かえば いいのかわかっているのか? 209 00:11:14,340 --> 00:11:16,258 (ノエ)わかりませ…! お? 210 00:11:16,342 --> 00:11:19,261 お困りみてえだな ヴァニタス 211 00:11:19,345 --> 00:11:21,389 (ヴァニタス)ダンテ! (ダンテ)よう 212 00:11:21,472 --> 00:11:22,682 (ヴァニタス)お前 213 00:11:22,765 --> 00:11:25,726 アメリア・ルースを残して 一人だけ逃げたな! 214 00:11:25,810 --> 00:11:27,645 (ダンテ) あの日の お前との契約に 215 00:11:27,728 --> 00:11:30,481 ターゲットの保護は 含まれてなかっただろうが 216 00:11:30,564 --> 00:11:32,692 給料以上の仕事はしねえよ 217 00:11:32,775 --> 00:11:33,901 (ヴァニタス)この守銭奴(しゅせんど)が! 218 00:11:33,984 --> 00:11:35,403 (ダンテ)うるせえ ヤブ医者! 219 00:11:35,486 --> 00:11:36,654 あの… 220 00:11:36,737 --> 00:11:40,074 おわっ! なんで あの兄ちゃんと 一緒にいんだ お前? 221 00:11:40,157 --> 00:11:42,576 一応紹介しておくぞ ノエ 222 00:11:42,660 --> 00:11:46,789 こいつは ダンテ おれがよく使う情報屋…というより 223 00:11:46,872 --> 00:11:49,166 金(かね)さえ出せば動く何でも屋だ 224 00:11:49,250 --> 00:11:51,794 ああ… ハゲの方ですね 225 00:11:51,877 --> 00:11:54,797 ハゲじゃねえ! 嫌な覚え方すんな 226 00:11:54,880 --> 00:11:58,384 何をしに来たか知らんが 残念だったな ダンテ 227 00:11:58,467 --> 00:12:01,387 俺は すでに最高のパートナーを 手に入れた 228 00:12:01,470 --> 00:12:04,598 最高のパートナー? この兄ちゃんが? 229 00:12:04,682 --> 00:12:05,558 違います 230 00:12:05,641 --> 00:12:08,144 (ヴァニタス)そういうわけで 悪いな ダンテ 231 00:12:08,227 --> 00:12:11,355 小遣い稼ぎをしたいのなら 他をあたってくれ 232 00:12:11,439 --> 00:12:13,315 (ダンテ)そうか そうか 残念だ 233 00:12:13,399 --> 00:12:17,445 せっかく9人殺しの居場所を つかんできてやったっていうのに 234 00:12:17,528 --> 00:12:19,071 本当に残念だ 235 00:12:19,155 --> 00:12:22,074 (ヴァニタス)ダンテ様! 愛してます! 236 00:12:22,158 --> 00:12:24,368 (教会の鐘(かね)の音 ) 237 00:12:24,452 --> 00:12:25,286 (ヴァニタス)って… 238 00:12:25,369 --> 00:12:28,205 情報料 ぼったくりすぎだろ ハゲ! 239 00:12:28,289 --> 00:12:29,373 (ダンテ)うるせえ! 240 00:12:29,457 --> 00:12:31,417 オルロックのじいさんすら つかんでねえネタが 241 00:12:31,500 --> 00:12:33,753 安いわけねえだろが 242 00:12:33,836 --> 00:12:35,254 (コウモリの羽音) 243 00:12:35,337 --> 00:12:38,215 (の絵)このコウモリに ついていけばいいんですか? 244 00:12:38,299 --> 00:12:39,341 (ダンテ)そうだ 245 00:12:39,425 --> 00:12:42,219 9人殺しの後を追ってる 俺の仲間のとこまで 246 00:12:42,303 --> 00:12:43,512 あんたらを案内する 247 00:12:43,596 --> 00:12:44,847 (バサッという洋服の音) 248 00:12:44,930 --> 00:12:46,557 (気泡がブクブクいう音) 249 00:12:46,640 --> 00:12:48,100 (するどい音) 250 00:12:48,184 --> 00:12:51,437 (ヴァニタスの叫び声) 251 00:12:52,480 --> 00:12:54,940 本当… 何なんだ あの兄ちゃん 252 00:12:55,024 --> 00:12:57,443 (ヨハン)彼が例のヴァニタス? 253 00:12:58,360 --> 00:13:01,030 結構 かわいい顔してるじゃない 254 00:13:01,113 --> 00:13:04,033 (ダンテ)チェッ! 跡つけてきてたのかよ ヨハン 255 00:13:04,116 --> 00:13:08,621 とっておきのネタを手に入れたから 直接 教えにきてあげたのよ 256 00:13:08,704 --> 00:13:09,538 (ダンテ)ああ… 257 00:13:09,622 --> 00:13:12,458 (ヨハン)ルスヴン卿(きょう)のブロー(処刑人)が 今パリにいるわ 258 00:13:12,541 --> 00:13:13,626 はあっ? 259 00:13:13,709 --> 00:13:16,128 狙いは きっと「ヴァニタスの書」 260 00:13:16,212 --> 00:13:18,839 もしかすると あんたのお友達… 261 00:13:19,924 --> 00:13:21,801 殺されちゃうかもね 262 00:13:23,511 --> 00:13:25,429 (軽快な音楽) (走る足音) 263 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 (ヴァニタス)トマ・ベルヌー 264 00:13:27,640 --> 00:13:28,557 (ノエ)はい? 265 00:13:28,641 --> 00:13:31,393 (ヴァニタス)2ヵ月前に 狭間の向こうから現れ 266 00:13:31,477 --> 00:13:35,272 次々と9人もの人を食い殺した ヴァンピールの名だ 267 00:13:35,356 --> 00:13:36,565 (ノエが驚く声) 268 00:13:36,649 --> 00:13:38,025 (ヴァニタス) アメリア・ルースからの手紙を— 269 00:13:38,108 --> 00:13:39,735 受け取る直前まで 270 00:13:39,819 --> 00:13:41,821 俺はヤツを追っていたんでな 271 00:13:41,904 --> 00:13:44,281 情報は すでに入手済みだ 272 00:13:44,365 --> 00:13:46,909 (ノエ)じゃあ アメリアさんが 言っていた医者って 273 00:13:46,992 --> 00:13:48,160 あんたのことですか? 274 00:13:48,244 --> 00:13:49,078 (ヴァニタス)ウイ 275 00:13:50,037 --> 00:13:50,913 あっ…! 276 00:13:50,996 --> 00:13:52,623 (コウモリの羽音) 277 00:13:54,250 --> 00:13:55,918 きゃあっ! 278 00:13:56,001 --> 00:13:58,796 (低いうなり声) 279 00:14:00,881 --> 00:14:02,842 いた! 間違いない 280 00:14:02,925 --> 00:14:05,302 トマ・ベルヌーだ 止めろ ノエ! 281 00:14:05,386 --> 00:14:07,221 わかりました… はっ! 282 00:14:07,304 --> 00:14:08,597 うわあー! 283 00:14:08,681 --> 00:14:09,682 (ガツンとぶつかる音) (息をのむ声) 284 00:14:11,267 --> 00:14:12,935 (うなり声) 285 00:14:13,519 --> 00:14:15,104 殺す気か! 286 00:14:15,187 --> 00:14:17,106 (低いうめき声) 287 00:14:18,357 --> 00:14:21,861 (ドラマチックな音楽) 288 00:14:34,039 --> 00:14:36,834 (するどい音) 289 00:14:41,297 --> 00:14:42,715 (力を込める声) 290 00:14:44,466 --> 00:14:46,719 (爆発音) 291 00:14:50,806 --> 00:14:53,851 (ヴァニタス)しばらくの間 麻痺(まひ)状態にした 292 00:14:53,934 --> 00:14:57,730 今のうちに縛りあげて オルロックの所に連れて帰るぞ 293 00:14:57,813 --> 00:15:00,232 (息切れ) 294 00:15:02,067 --> 00:15:02,985 おっ…? 295 00:15:04,111 --> 00:15:05,613 (ルカ)すごいですね 296 00:15:05,696 --> 00:15:09,241 呪い持ちの動きを一瞬で 封じてしまうとは 297 00:15:10,159 --> 00:15:14,246 あなたがヴァニタスですね? 僕はルカ 298 00:15:14,330 --> 00:15:16,999 彼女はジャンヌといいます 299 00:15:18,000 --> 00:15:20,210 (ヴァニタス)人か? ヴァンピールか? 300 00:15:20,294 --> 00:15:21,503 (ルカ)失礼しました 301 00:15:22,463 --> 00:15:24,757 僕たちはヴァンピールです 302 00:15:25,466 --> 00:15:26,884 ヴァニタス殿 303 00:15:26,967 --> 00:15:30,512 ぶしつけながら あなたに お願いがあって参りました 304 00:15:30,596 --> 00:15:33,265 どうか 僕に その本を… 305 00:15:33,349 --> 00:15:36,018 「ヴァニタスの書」を 渡してはいただけないでしょうか 306 00:15:38,354 --> 00:15:39,813 断る! 307 00:15:39,897 --> 00:15:42,524 この本を貴様のようなガキの オモチャにされては 308 00:15:42,608 --> 00:15:43,651 かなわんからな 309 00:15:43,734 --> 00:15:46,570 (するどい音と強い風の音) 310 00:15:52,076 --> 00:15:54,370 (ヴァニタス)なぜ 「ヴァニタスの書」を欲しがる? 311 00:15:54,453 --> 00:15:55,704 (ルカ)「ヴァニタスの書」は 312 00:15:55,788 --> 00:15:58,999 ヴァンピールの真名に干渉できる その力ゆえに 313 00:15:59,083 --> 00:16:02,586 本の形をした解析機関とまで いわれる代物(しろもの) 314 00:16:02,670 --> 00:16:07,383 そして 呪い持ちと呼ばれる存在を 生み出している元凶です 315 00:16:09,468 --> 00:16:11,887 (ヴァニタス)俺が 「ヴァニタスの書」を使って 316 00:16:11,971 --> 00:16:13,597 呪いを振りまいていると… 317 00:16:13,681 --> 00:16:15,265 そう言いたいのか? 318 00:16:15,349 --> 00:16:16,392 (ルカ)はい 319 00:16:16,475 --> 00:16:18,185 呪い持ちを救うために 320 00:16:18,268 --> 00:16:20,062 「ヴァニタスの書」は しかるべき方法で— 321 00:16:20,145 --> 00:16:22,022 処分させていただきます 322 00:16:22,106 --> 00:16:26,151 その所有者である あなたにも 相応の罰が下されるでしょう 323 00:16:26,235 --> 00:16:28,445 そんなことをされては困ります 324 00:16:28,529 --> 00:16:29,363 おお? 325 00:16:29,446 --> 00:16:32,032 ヴァニタスに関しては 好きにしてくださって構いませんが 326 00:16:32,116 --> 00:16:32,950 おい! 327 00:16:33,033 --> 00:16:35,119 俺たちは とても急いでいます 328 00:16:35,202 --> 00:16:37,037 すみませんが お話は また後日… 329 00:16:37,121 --> 00:16:38,872 僕だって時間がないんです! 330 00:16:38,956 --> 00:16:39,790 あっ… 331 00:16:39,873 --> 00:16:44,336 今 僕の大切な人が呪い持ちとなり 苦しんでいるんです 332 00:16:44,420 --> 00:16:45,295 ですから! 333 00:16:45,379 --> 00:16:46,922 ったく… 334 00:16:47,006 --> 00:16:49,550 だれに そんなホラ話を 吹き込まれたんだ? 335 00:16:49,633 --> 00:16:51,051 え? 336 00:16:51,135 --> 00:16:55,514 (ヴァニタス)いいか 俺は医者だ ヴァンピールを救うために 337 00:16:55,597 --> 00:16:58,017 「ヴァニタスの書」の力を 使っている 338 00:16:58,100 --> 00:17:00,561 その大切な人とやらを助けたいなら 339 00:17:00,644 --> 00:17:02,563 おれが そいつの病状を診(み)てやる 340 00:17:02,646 --> 00:17:06,942 兄さまは蒼月の吸血鬼の 呪いのせいで苦しんでいるんですよ 341 00:17:07,026 --> 00:17:08,110 (するどい音) 342 00:17:08,193 --> 00:17:10,612 そこへ あなたを 連れて行くだなんて… 343 00:17:10,696 --> 00:17:11,905 バカなことを言わないでください 344 00:17:11,989 --> 00:17:12,865 ルカ様 345 00:17:12,948 --> 00:17:14,033 うっ… 346 00:17:15,159 --> 00:17:18,287 ふむ 兄弟が呪い持ちになったのか 347 00:17:25,377 --> 00:17:28,839 ルカ様 これ以上の会話は 無意味です 348 00:17:37,181 --> 00:17:40,434 (緊張感が高まる音楽) 349 00:17:47,066 --> 00:17:50,486 (ジャンヌ)ルカ様 どうか ご命令を 350 00:17:50,569 --> 00:17:52,071 (ルカ)ヴァニタス殿 351 00:17:52,154 --> 00:17:55,240 どうあっても その本を 渡してはくれませんか? 352 00:17:58,952 --> 00:18:00,329 ジャンヌ… 353 00:18:00,412 --> 00:18:03,999 わかっています ヤツは できる限り生けどりに 354 00:18:04,583 --> 00:18:06,418 (悲しく切ない音楽) 355 00:18:06,502 --> 00:18:08,378 お願いです 356 00:18:08,462 --> 00:18:11,215 彼から「ヴァニタスの書」を 奪い取ってください 357 00:18:11,298 --> 00:18:13,842 ウイ ヴォートル・アルテス 358 00:18:13,926 --> 00:18:16,345 紅(あか)い… ガントレット! 359 00:18:16,428 --> 00:18:19,848 (高く響く音) 360 00:18:19,932 --> 00:18:23,393 (ヴァニタス)逃げるぞ ノエ! 361 00:18:23,477 --> 00:18:24,978 は? 362 00:18:25,062 --> 00:18:28,482 (ヴァニタス)お前 ほんとに どんだけ田舎もんなんだよ 363 00:18:29,233 --> 00:18:33,403 いいか かつての戦争で 仲間を裏切り 人間側についた— 364 00:18:33,487 --> 00:18:35,030 千を超えるヴァンピールたちを 365 00:18:35,114 --> 00:18:38,492 たった一人で せん滅したと 言われるブロー(処刑人)がいる 366 00:18:38,575 --> 00:18:41,995 紅いガントレット “カルペ・ディエム”を操る— 367 00:18:42,079 --> 00:18:45,457 かの聖女の名を与えられた同族殺し 368 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 (するどい音) 369 00:18:48,168 --> 00:18:50,963 (ヴァニタス)“業火(ごうか)の魔女” ジャンヌ 370 00:19:00,472 --> 00:19:01,306 (ヴァニタス)うわっ! 371 00:19:01,974 --> 00:19:04,309 生けどりにする気とか全く無いだろ 372 00:19:04,393 --> 00:19:06,520 (ジャンヌ)フン! (ノエ)うっ… 373 00:19:06,603 --> 00:19:08,522 まだ死なれたら困るぞ 374 00:19:09,606 --> 00:19:10,941 ううっ… 375 00:19:11,441 --> 00:19:12,776 (ガチャンという 武器を仕込む音) 376 00:19:12,860 --> 00:19:13,777 はっ…! 377 00:19:13,861 --> 00:19:15,404 (力を吸いこむ音) 378 00:19:16,363 --> 00:19:18,240 やばいぞ ノエ… うわっ! 379 00:19:20,159 --> 00:19:21,994 (爆発音) 380 00:19:28,083 --> 00:19:31,753 (爆風の音) 381 00:19:37,342 --> 00:19:38,552 (ルカ)ジャンヌ! 382 00:19:38,635 --> 00:19:40,470 ルカ様 危険です 383 00:19:40,554 --> 00:19:42,764 安全な場所で隠れていてくださ… うっ… 384 00:19:42,848 --> 00:19:45,893 ジャンヌ 殺したらダメだ 385 00:19:45,976 --> 00:19:48,228 今のあなたは もうブロー(処刑人)じゃない 386 00:19:48,312 --> 00:19:49,813 僕のシュヴァリエ(騎士)だ 387 00:19:49,897 --> 00:19:51,273 (するどい音) 388 00:19:55,652 --> 00:19:58,071 (ジャンヌ)はい… ルカ様 389 00:20:03,285 --> 00:20:06,747 (ヴァニタスとノエの息切れ) 390 00:20:09,333 --> 00:20:11,585 オルロック伯爵にしろ 391 00:20:11,668 --> 00:20:14,880 都会のヴァンピールは人の話を 聞かなすぎじゃないでしょうか 392 00:20:15,881 --> 00:20:18,383 (ヴァニタス)まあ… ヴァンピールは皆 393 00:20:18,467 --> 00:20:23,513 蒼月の吸血鬼の存在を恐怖と共に すりこまれるのが普通だからな 394 00:20:23,597 --> 00:20:25,515 (ノエ)えっ? (ヴァニタス)それに… 395 00:20:25,599 --> 00:20:29,102 あの少年が言ったことも あながち間違いではない 396 00:20:29,186 --> 00:20:32,898 「ヴァニタスの書」が ヴァンピールの真名に干渉できる… 397 00:20:32,981 --> 00:20:34,650 というのは事実だ 398 00:20:34,733 --> 00:20:37,819 真名を歪めれば禍名(まがつな)となり 399 00:20:37,903 --> 00:20:41,823 元の真名へと戻せば 俺の言う治療となる 400 00:20:41,907 --> 00:20:44,243 つまりは使い方の違いだ 401 00:20:44,868 --> 00:20:48,914 だからヴァンピールが この本を 恐れるのは当然のことなんだよ 402 00:20:49,581 --> 00:20:51,667 でも できるかどうかと 403 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 やったかどうかは 全く別の問題です 404 00:20:55,420 --> 00:20:58,632 「ヴァニタスの書」が本当に ヴァンピールを滅ぼすために 405 00:20:58,715 --> 00:21:00,634 作られたのだとしても 406 00:21:00,717 --> 00:21:01,802 あんたが あの時 407 00:21:01,885 --> 00:21:05,055 アメリアさんを救ったのは まぎれもない事実です 408 00:21:05,138 --> 00:21:06,890 (感動的な音楽) 409 00:21:06,974 --> 00:21:08,433 ありがとう 410 00:21:08,517 --> 00:21:10,435 俺にとって 411 00:21:10,519 --> 00:21:13,438 あの光景は圧倒的に 正しいものでした 412 00:21:18,610 --> 00:21:22,698 …ので 早くアメリアさんを 助けるために帰りたいんです 413 00:21:22,781 --> 00:21:25,200 ぷっ…! ハハハハッ…! 414 00:21:25,284 --> 00:21:26,201 あ? 415 00:21:26,285 --> 00:21:28,954 (ヴァニタスのもがく声) 416 00:21:29,037 --> 00:21:31,707 (ノエ)彼女に見つかるでしょうが 417 00:21:31,790 --> 00:21:34,042 ハハッ! 本当に… 418 00:21:34,793 --> 00:21:37,713 おもしろいやつだなあ お前は 419 00:21:38,797 --> 00:21:40,090 はい? 420 00:21:40,924 --> 00:21:41,842 (息を吸い込む音) 421 00:21:42,426 --> 00:21:46,263 よしっ 俺は腹をくくったぞ ノエ 422 00:21:46,346 --> 00:21:48,223 うまく行くかは わからんが 423 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 まあ 早く帰るためなら 仕方がないな 424 00:21:51,226 --> 00:21:52,936 何を言って… 425 00:21:53,020 --> 00:21:54,938 ひとつだけ見つけた 426 00:21:55,897 --> 00:21:58,942 業火の魔女に勝つ方法をな 427 00:22:07,034 --> 00:22:08,285 (♪~エンディングソング) 428 00:22:08,368 --> 00:22:13,749 ♪ 始まった途端に    終わりが見える ♪ 429 00:22:13,832 --> 00:22:18,587 ♪ 崩れて溶け出す    アイスみたいに ♪ 430 00:22:18,670 --> 00:22:23,383 ♪ 最も遠くに優しく響く ♪ 431 00:22:23,467 --> 00:22:28,013 ♪ ため息が立てる    さざ波みたいに ♪ 432 00:22:28,096 --> 00:22:31,933 {\an8}♪ 〈When I lose myself〉 ♪ 433 00:22:32,017 --> 00:22:34,561 {\an8}♪ 〈I become you〉 ♪ 434 00:22:34,644 --> 00:22:41,360 {\an8} ♪ 一から十を満たす      しがみつく ♪ 435 00:22:41,443 --> 00:22:44,321 {\an8}♪ ベール外して ♪ 436 00:22:44,404 --> 00:22:49,201 {\an8}♪ 明日も名札も      解(ほど)かれる ♪ 437 00:22:49,284 --> 00:22:51,745 {\an8}♪ 〈Was it you who I’ve      Been searching for〉 ♪ 438 00:22:51,828 --> 00:22:54,247 {\an8}♪ 〈Spent my life alone       And waited for?〉 ♪ 439 00:22:54,331 --> 00:22:56,625 ♪ 〈So tenderly and        Endlessly〉 ♪ 440 00:22:56,708 --> 00:22:58,585 ♪ 〈You made me whole     You made me whole〉 ♪ 441 00:22:58,668 --> 00:23:01,338 ♪ 涙に沈んでいく ♪ 442 00:23:01,421 --> 00:23:03,757 ♪ さよならの先へと ♪ 443 00:23:03,840 --> 00:23:06,176 ♪ 巡り巡る時の中 ♪ 444 00:23:06,259 --> 00:23:08,804 {\an8}♪ 〈You made me whole      You made me whole〉 ♪ 445 00:23:08,887 --> 00:23:11,014 {\an8}♪ 〈Was it you who I heard       Through the door〉 ♪ 446 00:23:11,098 --> 00:23:13,433 {\an8}♪ 〈When I cried and     Had no place to go?〉 ♪ 447 00:23:13,517 --> 00:23:15,560 {\an8}♪ 巡り巡る時の中 ♪ 448 00:23:15,644 --> 00:23:18,230 ♪ もう ひとりじゃない ♪ 449 00:23:18,313 --> 00:23:20,565 ♪ めぐり逢(あ)えた腕の中 ♪ 450 00:23:20,649 --> 00:23:23,068 ♪ 〈You made me whole     You made me whole〉 ♪ 451 00:23:24,361 --> 00:23:28,657 ♪ 〈I lose myself     I lose myself〉 ♪ 452 00:23:28,740 --> 00:23:33,078 ♪ もう ひとりじゃない ♪ 453 00:23:33,161 --> 00:23:34,788 (エンディングソング~♪) 454 00:23:36,540 --> 00:23:38,125 {\an8}次回 455 00:23:38,208 --> 00:23:40,961 {\an8}(静かな音楽)