1 00:00:01,501 --> 00:00:02,877 (優雅な音楽) 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,506 (ノエ)先生 すごいです 3 00:00:06,589 --> 00:00:09,634 俺たちは今 カルブンクルス城に 来ています 4 00:00:10,885 --> 00:00:12,470 この城のどこかに 5 00:00:12,554 --> 00:00:15,390 俺たちの女王陛下が いらっしゃるんですね 6 00:00:20,603 --> 00:00:25,066 執務室と言ってはいるが 私の趣味部屋のようなものだ 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,943 自由にくつろいでくれ 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,611 (ノエ)うわあ… 9 00:00:28,695 --> 00:00:30,780 ん? どうかしたのかね? 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,741 (ノエ)あ… いえ すみません 11 00:00:33,450 --> 00:00:34,367 今朝 ドミに 12 00:00:34,451 --> 00:00:37,746 あなたのことを知らないなど ありえないと言われまして 13 00:00:37,829 --> 00:00:41,458 ああ そのことなら 気にしなくていい 14 00:00:41,541 --> 00:00:45,795 君が あの形持たざる者の 子弟と聞いて納得がいった 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,548 何を隠そう 私はね 16 00:00:48,631 --> 00:00:51,718 君の師から ひどく 嫌われているのだよ 17 00:00:51,801 --> 00:00:53,303 ハッハッハッハ… 18 00:00:53,386 --> 00:00:57,432 私の名を口にすることすら いやがったお方だ 19 00:00:57,515 --> 00:01:00,643 君の目に触れぬよう 私の名を消しさるくらい 20 00:01:00,727 --> 00:01:02,228 簡単になさるだろう 21 00:01:02,312 --> 00:01:04,481 それは… 22 00:01:04,564 --> 00:01:06,399 先生なら やりかねないです 23 00:01:06,483 --> 00:01:07,984 ハッハッハ 24 00:01:08,068 --> 00:01:10,361 そうだろう そうだろう… ん? 25 00:01:10,445 --> 00:01:12,030 (かわいらしい音) 26 00:01:12,113 --> 00:01:14,783 (ルスヴン卿(きょう)) この機械が気になるのかね? 27 00:01:14,866 --> 00:01:15,742 (ノエ)うん うん うん… 28 00:01:15,825 --> 00:01:19,537 (ルスヴン卿)これはマキナ候から 譲っていただいた階差機関 29 00:01:19,621 --> 00:01:22,665 こっちはアストルマイトを利用した ライト こっちは… 30 00:01:22,749 --> 00:01:26,419 ルスヴン卿 盛り上がっているところ悪いが 31 00:01:26,503 --> 00:01:29,089 早く本題に入りたい 32 00:01:30,006 --> 00:01:34,260 {\an8}(♪~オープニング曲) 33 00:01:44,229 --> 00:01:49,609 ♪ 単純 大体 喜怒哀(きどあい)ラブ         君の考え事 ♪ 34 00:01:49,692 --> 00:01:53,738 ♪ いつかわかるときが       くるといいね ♪ 35 00:01:53,822 --> 00:01:55,907 ♪ 何度だって切った貼ったで ♪ 36 00:01:55,990 --> 00:01:58,201 ♪ ツギハギ もう無惨(むざん)だね ♪ 37 00:01:58,284 --> 00:02:03,248 ♪ 生きてるの定義も     わからないまま ♪ 38 00:02:03,331 --> 00:02:06,543 {\an8}♪ ただ 二人だけで ♪ 39 00:02:06,626 --> 00:02:10,630 ♪ とかは言わなくてもいい ♪ 40 00:02:10,713 --> 00:02:17,053 ♪ 解(わか)り合ってゆける気がする          だけど まだ ♪ 41 00:02:17,137 --> 00:02:20,181 ♪ それでいいじゃん ♪ 42 00:02:21,266 --> 00:02:23,810 ♪ 大好きな世界 ♪ 43 00:02:23,893 --> 00:02:28,439 ♪ 君だけがくれる光で ♪ 44 00:02:28,523 --> 00:02:30,942 {\an8}♪ ひび割れた      この目が ♪ 45 00:02:31,025 --> 00:02:33,444 {\an8}♪ 触れてる世界は ♪ 46 00:02:33,528 --> 00:02:37,824 ♪ すべてが ほら 輝くようで ♪ 47 00:02:37,907 --> 00:02:42,745 ♪ 確かなものなど無いけど ♪ 48 00:02:42,829 --> 00:02:47,625 ♪ その目に僕は見えるでしょう? ♪ 49 00:02:51,129 --> 00:02:54,215 ♪ 空と虚(うつ)交わる時       まだ夢は先 ♪ 50 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 ♪ 振り返り ♪ 51 00:02:55,675 --> 00:02:56,676 (オープニング曲~♪) 52 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 (ルスヴン卿)ノエ ヴァニタス 53 00:03:02,891 --> 00:03:06,186 まずは君たちの勇気ある行動に 感謝を 54 00:03:06,269 --> 00:03:09,355 ルキウスから 話は すべて聞いている 55 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 あの日 56 00:03:10,523 --> 00:03:15,278 同胞の犠牲を最小限に 留められたのは君たちのおかげだ 57 00:03:16,029 --> 00:03:19,324 あんたは あの日の襲撃について どう考える? 58 00:03:19,407 --> 00:03:21,284 (ルスヴン卿)シャルラタン 59 00:03:21,367 --> 00:03:26,664 呪い持ちとなった者にのみ見える 幻影か何かだと思っていたのだがな 60 00:03:27,290 --> 00:03:32,629 私は あの襲撃の目的は ルキウスの抹殺にあると考える 61 00:03:32,712 --> 00:03:33,755 ああっ… 62 00:03:35,089 --> 00:03:36,758 同感だ 63 00:03:38,176 --> 00:03:42,055 (ルスヴン卿)呪い持ち達を使って 混乱を引き起こしたのは 64 00:03:42,138 --> 00:03:44,766 女王の牙(きば)の目をそらすためだろう 65 00:03:44,849 --> 00:03:48,853 ネーニアと呼ばれた黒い影が 真名(しんめい)を奪うのだとしたら 66 00:03:48,937 --> 00:03:53,024 同じ場所に複数の呪い持ちがいても 不思議ではない 67 00:03:53,107 --> 00:03:56,945 あの… ルキウスとは ルカのことですよね 68 00:03:57,028 --> 00:03:59,822 どうしてルカの命が 狙われるんですか 69 00:03:59,906 --> 00:04:02,533 (ヴァニタス)なんだ まだ知らないままなのか 70 00:04:02,617 --> 00:04:07,247 その少年は女王に次ぐ 地位と権力の持ち主だ 71 00:04:07,330 --> 00:04:11,042 存在をジャマに思うヤツなど 腐るほどいるだろうよ 72 00:04:11,125 --> 00:04:14,212 そうだろう ルカ? いや… 73 00:04:14,295 --> 00:04:17,173 オリフラム大公ルキウス 74 00:04:17,882 --> 00:04:20,551 たい…こう? えっ? 75 00:04:20,635 --> 00:04:23,888 大公って女王陛下の側近ですよね 76 00:04:23,972 --> 00:04:24,847 そうだ 77 00:04:24,931 --> 00:04:26,057 すごいですね 78 00:04:26,140 --> 00:04:27,558 (重苦しい音楽) 79 00:04:27,642 --> 00:04:30,728 そんな… すごくなんてありません 80 00:04:30,812 --> 00:04:32,730 大公としての仕事は 81 00:04:32,814 --> 00:04:35,984 後見人である叔父上に 任せきりですし 82 00:04:36,067 --> 00:04:40,822 そもそも正式な お披露目すら 済んでない状態ですし 83 00:04:41,489 --> 00:04:42,323 あっ… 84 00:04:42,991 --> 00:04:46,369 お前が勝手に人間界に行ったと 聞かされた時は 85 00:04:46,452 --> 00:04:48,830 肝(きも)が冷えたぞ ルキウス 86 00:04:48,913 --> 00:04:53,126 もっと己の立場というものを 自覚してもらわねばな 87 00:04:53,209 --> 00:04:55,336 はい… 叔父上 88 00:04:55,420 --> 00:04:58,840 あ… そういえばルカは確か 89 00:04:58,923 --> 00:05:01,050 お兄さんを助けたくて 「ヴァニタスの書」を 90 00:05:01,134 --> 00:05:02,218 探していたんですよね 91 00:05:02,302 --> 00:05:06,973 兄様は蒼月(そうげつ)の吸血鬼の 呪いのせいで苦しんでいるんですよ 92 00:05:07,056 --> 00:05:09,225 そのお兄さんは今どこに? 93 00:05:10,393 --> 00:05:13,730 ああ… その話は もう忘れて構わない 94 00:05:17,400 --> 00:05:18,234 え? 95 00:05:18,318 --> 00:05:22,488 この子の兄については 何も触れるなと言っている 96 00:05:22,572 --> 00:05:26,242 (鳥のさえずり) 97 00:05:26,326 --> 00:05:27,744 (鎖の揺れる音) 98 00:05:28,619 --> 00:05:31,247 (ルスヴン卿)救いの形とは様々だ 99 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 呪いから解き放たれることが 100 00:05:33,416 --> 00:05:36,252 その者にとっての幸福とは限らない 101 00:05:39,130 --> 00:05:41,007 この話は終わりだ 102 00:05:41,090 --> 00:05:45,011 君達は私に呪い持ちに関する情報を 聞きに来たんだろう 103 00:05:45,928 --> 00:05:49,140 私も君からは聞きたいことが 山ほどある 104 00:05:49,223 --> 00:05:51,142 蒼(あお)き月の眷属(けんぞく)よ 105 00:05:51,225 --> 00:05:54,228 蒼月の吸血鬼について 106 00:05:54,312 --> 00:05:57,774 「ヴァニタスの書」について あとは そう… 107 00:05:57,857 --> 00:06:00,276 君自身のことについて 108 00:06:02,362 --> 00:06:03,988 (ヴァニタス)そうだな 109 00:06:05,990 --> 00:06:10,119 俺たちは もっと有益な話に 時間を割(さ)くべきだ 110 00:06:10,203 --> 00:06:11,704 というわけで 111 00:06:11,788 --> 00:06:14,874 まずは俺の要望から 聞いていただきたいのだが 112 00:06:14,957 --> 00:06:17,877 (ルスヴン卿)なんだ? 言ってみたまえ 113 00:06:17,960 --> 00:06:20,380 (ヴァニタス)では ありがたく 114 00:06:20,463 --> 00:06:22,507 女王に会わせろ 115 00:06:24,592 --> 00:06:25,760 (息をのむ声) 116 00:06:26,344 --> 00:06:27,261 なに? 117 00:06:27,345 --> 00:06:29,263 聞こえなかったのか? 118 00:06:29,347 --> 00:06:32,392 お前たちの女王に会わせろと 言っているんだ 119 00:06:33,184 --> 00:06:34,185 何のために? 120 00:06:34,268 --> 00:06:36,896 (ヴァニタス)何のため? 簡単な話だ 121 00:06:37,814 --> 00:06:40,400 俺は呪い持ちが生まれる原因は 122 00:06:40,483 --> 00:06:42,610 女王にあると考えている 123 00:06:42,693 --> 00:06:43,778 はあ? 124 00:06:43,861 --> 00:06:45,905 ふざけたことをぬかすな 人間 125 00:06:45,988 --> 00:06:47,949 (ヴァニタス) 別に減るもんじゃないし 126 00:06:48,032 --> 00:06:49,450 会うくらいいいだろ? 127 00:06:49,534 --> 00:06:50,701 うっ! 128 00:06:50,785 --> 00:06:53,955 (ヴァニタス)陛下のお体を 隅々まで診察させていただくだけだ 129 00:06:54,038 --> 00:06:54,872 (ジャンヌ)身のほどを知れ 130 00:06:54,956 --> 00:06:57,125 (ヴァニタス)なあ ルスヴン いいだろ? 131 00:06:57,834 --> 00:07:01,254 大公様の特権を使えば 簡単なはずだぞ? 132 00:07:01,337 --> 00:07:02,755 (ドラマチックな音楽) 133 00:07:02,839 --> 00:07:07,009 女王が表舞台に姿を現さなくなって どのくらい経つ? 134 00:07:07,969 --> 00:07:10,263 彼女が引きこもりになった 原因は何だ? 135 00:07:11,472 --> 00:07:13,141 (ノエ)ヴァニタ… (ヴァニタス)クククク! 136 00:07:13,224 --> 00:07:15,143 (ヴァニタス)そもそも女王は 137 00:07:15,226 --> 00:07:17,520 今も ちゃんと生きているのか? 138 00:07:19,439 --> 00:07:21,232 (吹き上がる風の音) 139 00:07:21,315 --> 00:07:24,026 (壮大な音楽) 140 00:07:24,110 --> 00:07:27,655 (苦しそうな息づかい) 141 00:07:35,621 --> 00:07:36,747 (咳き込む声) 142 00:07:36,831 --> 00:07:38,249 (うめき声) 143 00:07:39,167 --> 00:07:42,295 叔父上 もうやめてください 144 00:07:42,378 --> 00:07:43,504 叔父上 145 00:07:43,588 --> 00:07:47,175 今すぐ ここから出ていけ 人間 146 00:07:47,258 --> 00:07:49,135 今の言葉すべてが 147 00:07:49,218 --> 00:07:51,512 我らの女王に対する不敬である 148 00:07:51,596 --> 00:07:53,264 (さらに力をこめる音) 149 00:07:53,347 --> 00:07:57,435 (ルスヴン卿)二度と この城に 足を踏み入れることは許さん 150 00:07:59,020 --> 00:08:01,898 (ヴァニタス)で 問答無用で 狭間(はざま)に放り込まれて 151 00:08:01,981 --> 00:08:06,444 こちらに戻って来たのが 大体 1週間前というところだ 152 00:08:06,527 --> 00:08:09,947 いや もう体中 痛くて ずっと寝てた 153 00:08:10,031 --> 00:08:13,201 (ノエ)ムルは あとから 送り返されてきました 154 00:08:13,284 --> 00:08:15,578 以上 報告終わり 155 00:08:15,661 --> 00:08:17,580 (言葉に詰まる声) 156 00:08:17,663 --> 00:08:20,583 (オルロックの怒鳴り声) あほかーっ! 157 00:08:20,666 --> 00:08:23,336 女王陛下に対し なんたる無礼な! 158 00:08:23,419 --> 00:08:25,087 (ノックス)パークス様! (マーネ)落ち着いてください 159 00:08:25,171 --> 00:08:26,339 (ヴァニタス)ん? やるか? 160 00:08:26,422 --> 00:08:28,049 (オルロック)やるかではない! 161 00:08:28,132 --> 00:08:29,342 (ヴァニタス 心の声)これでいい 162 00:08:29,425 --> 00:08:31,344 一番欲しかった情報は 163 00:08:31,427 --> 00:08:34,096 ちゃんと手に入れた 164 00:08:34,180 --> 00:08:36,349 (不穏な音楽) 165 00:08:40,645 --> 00:08:42,355 (ルスヴン卿)まんまとやられたな 166 00:08:43,105 --> 00:08:46,234 あの人間が見ていたのは私ではない 167 00:08:46,317 --> 00:08:47,860 お前だ ルキウス 168 00:08:47,944 --> 00:08:48,778 (ルカ)え? 169 00:08:48,861 --> 00:08:50,613 (ルスヴン卿) 普通のヴァンピールならば 170 00:08:50,696 --> 00:08:53,616 陛下を侮辱されれば怒り狂って当然 171 00:08:54,367 --> 00:08:57,995 そうすべきだったのだ だが お前は… 172 00:08:58,079 --> 00:09:01,666 (するどい音) 173 00:09:03,376 --> 00:09:05,586 一瞬の動揺 174 00:09:05,670 --> 00:09:09,298 あの男の言葉を肯定したも同然だ 175 00:09:14,470 --> 00:09:16,556 (ルカ)女王陛下… 176 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 ぼくは どうすれば… 177 00:09:22,311 --> 00:09:24,939 (ヴァニタス)そういうわけで ほとぼりが冷めるまで 178 00:09:25,022 --> 00:09:28,317 これまで通り 呪い持ちの治療を 続けるつもりだ 179 00:09:28,401 --> 00:09:29,652 だから情報を… 180 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 (オルロック) 厚かましいぞ 人間! 181 00:09:31,153 --> 00:09:33,823 パークス様は今 貴様に構っている暇などない! 182 00:09:34,574 --> 00:09:37,326 (ノエ)ん? (ヴァニタス)また何か事件か? 183 00:09:37,994 --> 00:09:40,746 ヴァンピールの行方不明事件… 184 00:09:40,830 --> 00:09:43,583 1週間で3人… 多いな 185 00:09:43,666 --> 00:09:44,834 勝手に資料を見るな 186 00:09:44,917 --> 00:09:46,085 とっとと出て行け 187 00:09:46,168 --> 00:09:47,962 (乱暴にドアが閉まる音) (ヴァニタスとノエ)ぐえっ 188 00:09:48,045 --> 00:09:49,297 (リズミカルな音楽) 189 00:09:49,380 --> 00:09:50,464 (ダンテ)よう ヤブ 190 00:09:50,548 --> 00:09:54,594 (ヴァニタス)おお ダンテ ちょうどいいところに… ん? 191 00:09:54,677 --> 00:09:56,596 (ヨハン)うふふふ… 192 00:09:56,679 --> 00:09:58,764 (ヴァニタス)待て どうした それは? 193 00:09:58,848 --> 00:10:00,057 (ダンテ)ほっとけ 194 00:10:00,141 --> 00:10:02,602 呪い持ちについて新しいネタがある 195 00:10:02,685 --> 00:10:05,354 特別に お前らに売ってやんよ 196 00:10:06,814 --> 00:10:07,857 昨日のことだ 197 00:10:07,940 --> 00:10:11,777 少し前にパリに入り込んだっつう 呪い持ちの居所を 198 00:10:11,861 --> 00:10:14,614 ようやく つかんだんだよ そしたら… 199 00:10:14,697 --> 00:10:16,616 (女性の悲鳴) 200 00:10:17,533 --> 00:10:21,621 (ダンテ)まさにその呪い持ちが さらわれるとこに出くわしちまった 201 00:10:21,704 --> 00:10:24,915 リーチェのバカが 止めようとしやがってよ 202 00:10:24,999 --> 00:10:27,126 とばっちりで俺まで このザマだ 203 00:10:27,209 --> 00:10:29,629 (リーチェ)私 別に あんたに 助けてなんて言ってないわ 204 00:10:29,712 --> 00:10:31,380 なんだと このブス! 205 00:10:31,464 --> 00:10:32,632 何よ おデブ! 206 00:10:32,715 --> 00:10:33,674 (ケンカする声) 207 00:10:33,758 --> 00:10:36,636 (ヨハン)はいはい ケンカしない 208 00:10:36,719 --> 00:10:38,054 (リーチェ)デブが! (ダンテ)ヨハン 209 00:10:38,137 --> 00:10:40,139 (ダンテ)てめえだって 痛い目見てんじゃねえか 210 00:10:40,222 --> 00:10:41,849 私もね 211 00:10:41,932 --> 00:10:44,352 一人の時にヴァンピールと 勘違いされて 212 00:10:44,435 --> 00:10:46,145 さらわれそうになったの 213 00:10:46,228 --> 00:10:50,274 私がダムだとわかった途端 どこかに行っちゃったけどね 214 00:10:50,358 --> 00:10:51,984 失礼しちゃうわ 215 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 (ノエ)ダム? 216 00:10:52,985 --> 00:10:56,781 ミックスよ ヴァンピールと人間とのね 217 00:10:56,864 --> 00:10:58,658 私達は みーんな そう 218 00:11:00,242 --> 00:11:03,162 ダムピールを見るのは初めて? 219 00:11:03,245 --> 00:11:04,163 はい 220 00:11:04,246 --> 00:11:05,539 (ダンテ)おい ヤブ 221 00:11:06,374 --> 00:11:09,543 戦利品だ 誘拐犯から もぎ取ってやった 222 00:11:09,627 --> 00:11:13,297 剣(つるぎ)と… 6枚の翼? 223 00:11:13,381 --> 00:11:16,050 (静かな音楽) 224 00:11:17,259 --> 00:11:18,260 ヴァニ… 225 00:11:18,344 --> 00:11:22,056 オルロックじいさんが追ってる ヴァンピール行方不明事件の犯人は 226 00:11:22,765 --> 00:11:26,560 教会の対ヴァンピール部隊 シャスール(狩人)だ 227 00:11:26,644 --> 00:11:31,357 隊長 聞きましたか? 例の人間の話 228 00:11:31,440 --> 00:11:35,069 もちろんだよ ヴァニタス君といったか 229 00:11:35,152 --> 00:11:38,781 蒼き月の眷属にされたのみならず 230 00:11:38,864 --> 00:11:41,534 その力を利用せんとする ヴァンピールどもに 231 00:11:41,617 --> 00:11:43,828 群がられているそうじゃないか 232 00:11:44,537 --> 00:11:47,331 なんて… なんて… 233 00:11:47,415 --> 00:11:50,334 かわいそうな子なんだ 234 00:11:51,585 --> 00:11:54,338 なんとしても我々が 235 00:11:54,422 --> 00:11:58,259 神の名の下に 彼を 救い出してあげなければ! 236 00:11:59,677 --> 00:12:03,389 (ミステリアスな音楽) 237 00:12:07,309 --> 00:12:09,145 (ノエ)カタコンブ・ド・パリ 238 00:12:09,228 --> 00:12:11,897 かつての採石場を利用して 作られた— 239 00:12:11,981 --> 00:12:14,525 巨大な納骨堂 240 00:12:14,608 --> 00:12:15,860 (火がつく音) 241 00:12:17,987 --> 00:12:21,991 (ノエ)“止まれ! ここからは死の帝国である” 242 00:12:22,074 --> 00:12:23,325 びっくりです 243 00:12:23,409 --> 00:12:26,746 パリの地下に納骨堂があることは 知っていましたが 244 00:12:27,496 --> 00:12:29,999 まさか観光地化されているとは 245 00:12:31,459 --> 00:12:34,587 なんというか不思議な場所ですね 246 00:12:34,670 --> 00:12:38,090 ええ でも この納骨堂は パリの地下道の— 247 00:12:38,174 --> 00:12:41,010 ほんの一部に過ぎないんですよ 248 00:12:44,180 --> 00:12:48,225 (ノエ)ヴァニタス ダンテは 敵情視察と言っていましたが 249 00:12:48,309 --> 00:12:52,188 本当に この地下迷宮のどこかに シャスール(狩人)がいるんでしょうか 250 00:12:52,271 --> 00:12:53,230 {\an8}(ヴァニタス)さあな… だが まあ 251 00:12:53,230 --> 00:12:54,231 {\an8}(ヴァニタス)さあな… だが まあ “1848年旧 サンローラン墓地より” 252 00:12:54,231 --> 00:12:54,315 {\an8}(ヴァニタス)さあな… だが まあ 253 00:12:54,315 --> 00:12:54,523 {\an8}(ヴァニタス)さあな… だが まあ “西納骨所に移され し骨を” 254 00:12:54,523 --> 00:12:54,607 {\an8}“西納骨所に移され し骨を” 255 00:12:54,607 --> 00:12:55,399 {\an8}“西納骨所に移され し骨を” 戦時中 パリの地下に 256 00:12:55,399 --> 00:12:55,483 {\an8}戦時中 パリの地下に 257 00:12:55,483 --> 00:12:55,858 {\an8}戦時中 パリの地下に “1859年 この場所に移転した” 258 00:12:55,858 --> 00:12:55,941 {\an8}“1859年 この場所に移転した” 259 00:12:55,941 --> 00:12:56,400 {\an8}“1859年 この場所に移転した” はびこっていた ヴァンピール達を 260 00:12:56,400 --> 00:12:57,777 {\an8}はびこっていた ヴァンピール達を 261 00:12:57,860 --> 00:12:59,653 シャスール(狩人)がせん滅し 262 00:12:59,737 --> 00:13:03,908 そのまま地下に拠点を置いた というのは よく聞く話だ 263 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 あいつらも それを頼りに 264 00:13:06,035 --> 00:13:09,038 そこにつながる抜け道を 探しに来たんだろう 265 00:13:09,121 --> 00:13:12,124 でも行方不明事件の捜査なら 266 00:13:12,208 --> 00:13:15,002 オルロック伯爵に協力を求めた方が いいのでは 267 00:13:15,085 --> 00:13:17,546 無理むり それは無理 268 00:13:17,630 --> 00:13:19,924 ヴァンピールとシャスール(狩人) 269 00:13:20,007 --> 00:13:22,676 両者の対立は根深く残ってる 270 00:13:23,511 --> 00:13:26,055 一歩 間違えば そう… 271 00:13:26,138 --> 00:13:29,433 また戦争になる可能性だってある 272 00:13:29,517 --> 00:13:32,937 つまり… 伯爵も下手には動けない 273 00:13:33,020 --> 00:13:34,438 (ヨハン)そういうこと 274 00:13:34,522 --> 00:13:36,190 こんのーっ! 275 00:13:36,273 --> 00:13:38,108 だからね ダンテ 276 00:13:38,192 --> 00:13:40,861 不用意に事を大きくしないで ほしいんだけど 277 00:13:40,945 --> 00:13:43,739 うるせえ! やられた分は きっちり やり返さねえと 278 00:13:43,823 --> 00:13:44,990 気が済まねえだろうが! 279 00:13:45,074 --> 00:13:47,701 (警備員)ちょっと あんた 何してるんだ やめなさい! 280 00:13:47,785 --> 00:13:48,994 (馬のいななき) 281 00:13:49,078 --> 00:13:50,538 (ダンテ)くっそお! 282 00:13:50,621 --> 00:13:53,415 どこにいやがるんだよ 昨日のマント野郎はよ 283 00:13:53,499 --> 00:13:54,625 (リーチェ)もういいでしょ 284 00:13:54,708 --> 00:13:57,711 あんな観光地に手がかりが あるはずないじゃない 285 00:13:57,795 --> 00:13:59,505 (ヴァニタス)というか 地下道を探るのに 286 00:13:59,588 --> 00:14:01,632 カタコンブって 頭悪すぎだろ 287 00:14:01,715 --> 00:14:04,343 (ダンテ)はあ? ああいう身近な場所にこそ 288 00:14:04,426 --> 00:14:06,387 思わぬ手がかりが あったりするんだし! 289 00:14:06,470 --> 00:14:09,223 (ダンテ)バーカ バーカ! (ヴァニタス)バーカ! 290 00:14:09,306 --> 00:14:10,224 んん? 291 00:14:10,307 --> 00:14:13,602 なになに? 彼の様子が気になる? 292 00:14:13,686 --> 00:14:14,728 そうですね 293 00:14:15,437 --> 00:14:18,983 彼の様子はいたって普通です なので… 294 00:14:20,109 --> 00:14:22,862 なぜ普通なのかが気になります 295 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 ん? 296 00:14:24,947 --> 00:14:27,366 (ミステリアスな音楽) 297 00:15:03,444 --> 00:15:05,696 遅かったですね 298 00:15:05,779 --> 00:15:08,741 もう少しで読み終わってしまう ところでしたよ 299 00:15:08,824 --> 00:15:11,994 (ノエ)どこに行くのかは 知りませんが ご心配なく 300 00:15:12,077 --> 00:15:14,246 仮眠は ちゃんと取りましたから 301 00:15:14,330 --> 00:15:15,873 どうでもいいわ 302 00:15:17,499 --> 00:15:20,461 (ノエ)事件について 調べに行くんでしょう? 303 00:15:20,544 --> 00:15:22,338 (ヴァニタス)お前には関係ない 304 00:15:22,421 --> 00:15:23,672 (ノエ)やはり犯人は 305 00:15:23,756 --> 00:15:25,674 シャスール(狩人)だと 考えているんですか? 306 00:15:25,758 --> 00:15:27,176 (ヴァニタス)ついてくるな 307 00:15:27,259 --> 00:15:29,136 (ノエ)ついて行くつもりは ありません 308 00:15:32,097 --> 00:15:34,516 一緒に行くつもりです 309 00:15:36,602 --> 00:15:37,561 げっ… 310 00:15:38,604 --> 00:15:40,064 (ヴァニタス)勝手にしろ 311 00:15:40,147 --> 00:15:42,524 (ノエ)はい 勝手にします 312 00:15:42,608 --> 00:15:45,861 (不気味な音楽) 313 00:15:48,489 --> 00:15:49,490 (呆気にとられる声) 314 00:15:49,573 --> 00:15:50,783 (ヴァニタス)ノエ こっちだ 315 00:15:55,371 --> 00:15:58,248 ちょっと ヴァニタス 316 00:15:58,332 --> 00:16:00,626 おい! そこで何をしている 317 00:16:00,709 --> 00:16:01,835 (間の抜けた音) 318 00:16:01,919 --> 00:16:03,629 ちょうどいい 319 00:16:03,712 --> 00:16:06,131 (小さなうめき声) 320 00:16:07,967 --> 00:16:09,093 よし 321 00:16:09,176 --> 00:16:12,888 潜入用の変装も済んだことだし 行くか 322 00:16:16,892 --> 00:16:19,895 えーっと… たしか この辺に… 323 00:16:22,856 --> 00:16:25,776 (機械音) 324 00:16:25,859 --> 00:16:28,070 (ノエ)どこにつながって いるんですか? 325 00:16:28,153 --> 00:16:29,488 (ヴァニタス)カタコンブ 326 00:16:29,571 --> 00:16:30,572 (ノエ)カタコンブ? 327 00:16:30,656 --> 00:16:33,117 (ヴァニタス) 昼間行ったのと別物だぞ 328 00:16:33,200 --> 00:16:34,368 これから向かう場所は 329 00:16:34,451 --> 00:16:37,788 知っている者にしか たどり着けないようにできている 330 00:16:42,001 --> 00:16:44,294 (ヴァニタス)シャスール(狩人)の住処(すみか)だ 331 00:16:49,883 --> 00:16:53,971 (ノエ 心の声)では どうして… あんたは それを知っているのか 332 00:16:54,888 --> 00:16:56,807 まるで以前 ここにいたことが あるような 333 00:16:57,641 --> 00:16:59,810 迷いのない足取りで… 334 00:17:03,397 --> 00:17:06,108 ヴァニタス 教えてください 335 00:17:06,191 --> 00:17:08,527 あんたには もう わかっているんでしょう 336 00:17:08,610 --> 00:17:11,822 ヴァンピールを連れ去っている 犯人は誰なのですか? 337 00:17:13,532 --> 00:17:15,117 (ヴァニタス)シャスール(狩人)だ 338 00:17:15,200 --> 00:17:17,911 だが正しくはシャスール(狩人)ではない 339 00:17:20,706 --> 00:17:22,374 どういう意味ですか? 340 00:17:23,375 --> 00:17:24,585 (ヴァニタス)いいか ノエ 341 00:17:24,668 --> 00:17:27,713 もしシャスール(狩人)と遭遇(そうぐう)し 戦闘になった場合 342 00:17:27,796 --> 00:17:30,632 やつらは真っ先に お前の目を潰しにくる 343 00:17:31,216 --> 00:17:34,636 人間相手と侮(あなど)るな 死ぬぞ 344 00:17:35,304 --> 00:17:38,265 (足音) 345 00:17:47,316 --> 00:17:51,570 (ノエ)昼に見たカタコンブとは また雰囲気が違いますね 346 00:17:51,653 --> 00:17:54,656 何か特別な方々の 遺骨なんでしょうか? 347 00:17:54,740 --> 00:17:56,408 (ヴァニタス)違う… ここは… 348 00:17:56,492 --> 00:17:59,661 ここにあるのは 全てヴァンピールの骨だよ 349 00:17:59,745 --> 00:18:00,996 (息をのむ声) 350 00:18:01,080 --> 00:18:03,248 (ミステリアスな音楽) 351 00:18:03,332 --> 00:18:07,503 ほら ごらん この骨には まだ牙が残っているね 352 00:18:08,295 --> 00:18:11,840 死してなお 改ざんの残滓(ざんし)が あるということは 353 00:18:11,924 --> 00:18:14,009 上位吸血鬼である証だ 354 00:18:14,093 --> 00:18:15,010 あっ… 355 00:18:15,094 --> 00:18:16,261 この部屋には 356 00:18:16,345 --> 00:18:19,515 先人達が地下迷宮で討ち取った ヴァンピールの骨が 357 00:18:19,598 --> 00:18:21,016 飾られているんだよ 358 00:18:21,100 --> 00:18:24,019 上に刻まれているのは戦士の名だ 359 00:18:24,103 --> 00:18:26,438 彼らはヴァンピールの首の数で 360 00:18:26,522 --> 00:18:28,649 互いの力を競い合っていたんだね 361 00:18:28,732 --> 00:18:30,150 ああっ… 362 00:18:30,234 --> 00:18:32,528 (ノエ)あの… あなたは… 363 00:18:32,611 --> 00:18:34,154 ん? 私かい? 364 00:18:34,238 --> 00:18:37,491 私の名前はローラン・フォルティス 365 00:18:37,574 --> 00:18:40,911 碧玉(へきぎょく)をたまわった 第6のパラディンさ 366 00:18:40,994 --> 00:18:42,287 パラディン… 367 00:18:42,371 --> 00:18:46,166 シャスール(狩人)を束ねる 12人の隊長のうちの一人 368 00:18:46,250 --> 00:18:48,127 いやあ 照れるなあ 369 00:18:48,210 --> 00:18:51,964 まだ隊長と呼ばれるようになって 日が浅いんだよ 370 00:18:52,047 --> 00:18:54,424 この区画に赴任したのも最近でね 371 00:18:54,508 --> 00:18:56,844 地図を頭にたたき込むために 372 00:18:56,927 --> 00:18:59,346 巡回を兼ねた散歩を していたところだ 373 00:18:59,429 --> 00:19:00,264 はあ… 374 00:19:00,347 --> 00:19:02,015 で 君たちは誰? 375 00:19:02,099 --> 00:19:05,060 こんな時間に こんな場所で 何をしていたんだい? 376 00:19:05,144 --> 00:19:07,062 も… 申し訳ありません 377 00:19:07,146 --> 00:19:10,440 私はヴァンサン 彼はジルベールと申します 378 00:19:10,524 --> 00:19:14,069 教会内に記録にない 隠し通路を発見いたしました 379 00:19:14,153 --> 00:19:15,863 すぐに ご報告すべきところを 380 00:19:15,946 --> 00:19:19,074 確認のためと足を踏み入れて しまったがため 381 00:19:19,158 --> 00:19:21,577 こうして数時間 迷い続ける 結果になってしまい… 382 00:19:21,660 --> 00:19:23,328 えっ… 君たち 迷子なの? 383 00:19:23,412 --> 00:19:25,831 じゃあ 私と同じだね 384 00:19:25,914 --> 00:19:27,332 (間の抜けた音) (ヴァニタス)うっ… 385 00:19:27,416 --> 00:19:29,501 (ヴァニタス)えっ… ローラン様 386 00:19:29,585 --> 00:19:32,004 迷っていらっしゃったんですか? 387 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 (ローラン)うん! そうだよ 388 00:19:33,547 --> 00:19:36,341 帰り道がわからなくて 困っていたところさ 389 00:19:36,425 --> 00:19:38,343 (ローラン)あはははは… 390 00:19:38,427 --> 00:19:42,514 でも やはり全ては 神のお導きなのだね 391 00:19:42,598 --> 00:19:44,433 私が道に迷ったことで 392 00:19:44,516 --> 00:19:47,352 こうして君たちを見つけることが できたのだから 393 00:19:47,436 --> 00:19:49,354 (間の抜けた音) (ヴァニタス)げえっ… 394 00:19:49,438 --> 00:19:53,358 (ローラン)さあ私についておいで なあに 大丈夫さ 395 00:19:53,442 --> 00:19:57,362 頼れる部下達が私の事を 探しているはずだから 396 00:19:57,446 --> 00:19:59,364 (足音) 397 00:20:02,451 --> 00:20:07,206 ノエ このままシャスール(狩人)の詰所(つめしょ)に 連れていかれたら厄介だ 398 00:20:07,289 --> 00:20:09,917 なんとか あの男を 黙らせられないか? 399 00:20:10,000 --> 00:20:13,503 無理です 隙が… 全く見つかりません 400 00:20:13,587 --> 00:20:14,755 (ヴァニタス)くっ… 401 00:20:14,838 --> 00:20:17,132 (足音) 402 00:20:21,970 --> 00:20:24,223 (ノエ)地下に… こんな場所が 403 00:20:24,306 --> 00:20:25,307 (ローラン)おや? 404 00:20:27,267 --> 00:20:30,312 ヴァンサン君 ヴァンサン君 ちょっと来てもらえるかい? 405 00:20:30,395 --> 00:20:31,230 (ヴァニタス)はい 406 00:20:31,313 --> 00:20:33,815 (ローラン)あの壁に書いてある 文字なんだけど 407 00:20:33,899 --> 00:20:34,399 (ヴァニタス)文字? 408 00:20:35,734 --> 00:20:37,653 (ヴァニタス)クッ… しまっ… 409 00:20:37,736 --> 00:20:39,112 (ノエ)ええっ…? 410 00:20:39,196 --> 00:20:41,114 (不気味な音楽) 411 00:20:41,198 --> 00:20:42,616 目を閉じろ ノエ! 412 00:20:42,699 --> 00:20:44,243 (爆発音) 413 00:20:45,827 --> 00:20:47,746 (ノエ)閃光弾(せんこうだん)? 414 00:20:49,248 --> 00:20:51,500 (不気味な音) 415 00:20:51,583 --> 00:20:54,503 (ノエ 心の声)何だ? 視界が… 416 00:20:54,586 --> 00:20:58,465 うう… ううう… うわっ… 417 00:20:59,841 --> 00:21:03,470 ああ やっぱり こっちはヴァンピールだったか 418 00:21:04,346 --> 00:21:07,474 苦しいかい? 今の光はね 419 00:21:07,557 --> 00:21:11,728 君たちの目を使いものに ならなくさせる力があるんだよ 420 00:21:11,812 --> 00:21:14,731 あ… ああ… 421 00:21:15,440 --> 00:21:19,236 (ノエ 心の声)現実世界と… 式の世界が… 混ざる… 422 00:21:19,319 --> 00:21:22,155 (ノエが咳き込む声) 423 00:21:22,239 --> 00:21:23,115 (ヴァニタス)ノエ! 424 00:21:26,285 --> 00:21:29,413 その服は君たちの物ではないね? 425 00:21:29,496 --> 00:21:33,000 奪った相手は… 殺したのか? 426 00:21:33,083 --> 00:21:35,752 うっ… 違う… 427 00:21:35,836 --> 00:21:39,256 (ローラン)君たちの目的が 何かは知らないが 428 00:21:39,339 --> 00:21:41,508 ここに入りこんだヴァンピールは 429 00:21:41,591 --> 00:21:44,761 何人(なんぴと)たりとも 生きては帰さぬ決まりだ 430 00:21:45,971 --> 00:21:47,139 我はシャスール(狩人) 431 00:21:48,098 --> 00:21:51,601 神が作りたもうた 世界の理(ことわり)をねじ曲げる— 432 00:21:52,311 --> 00:21:54,396 紅(あか)き眼の異端者を狩る 433 00:21:55,397 --> 00:21:58,025 不滅の刃(やいば)なり 434 00:21:58,108 --> 00:22:00,777 かくあれかし 435 00:22:07,117 --> 00:22:08,368 (♪~エンディングソング) 436 00:22:08,452 --> 00:22:13,832 ♪ 始まった途端に    終わりが見える ♪ 437 00:22:13,915 --> 00:22:18,670 ♪ 崩れて溶け出す    アイスみたいに ♪ 438 00:22:18,754 --> 00:22:23,467 {\an8}♪ 最も遠くに     優しく響く ♪ 439 00:22:23,550 --> 00:22:28,096 ♪ ため息が立てる    さざ波みたいに ♪ 440 00:22:28,180 --> 00:22:31,558 ♪ 〈When I lose myself〉 ♪ 441 00:22:31,641 --> 00:22:34,644 ♪ 〈I become you〉 ♪ 442 00:22:34,728 --> 00:22:41,443 {\an8} ♪ 一から十を満たす      しがみつく ♪ 443 00:22:41,526 --> 00:22:44,404 {\an8}♪ ベール外して ♪ 444 00:22:44,488 --> 00:22:49,284 {\an8}♪ 明日も名札も      解(ほど)かれる ♪ 445 00:22:49,368 --> 00:22:51,828 {\an8}♪ 〈Was it you who I’ve      Been searching for〉 ♪ 446 00:22:51,912 --> 00:22:54,331 {\an8}♪ 〈Spent my life alone       And waited for?〉 ♪ 447 00:22:54,414 --> 00:22:56,708 ♪ 〈So tenderly and        Endlessly〉 ♪ 448 00:22:56,792 --> 00:22:58,668 ♪ 〈You made me whole     You made me whole〉 ♪ 449 00:22:58,752 --> 00:23:01,421 ♪ 涙に沈んでいく ♪ 450 00:23:01,505 --> 00:23:03,840 ♪ さよならの先へと ♪ 451 00:23:03,924 --> 00:23:06,259 ♪ 巡り巡る時の中 ♪ 452 00:23:06,343 --> 00:23:08,887 {\an8}♪ 〈You made me whole      You made me whole〉 ♪ 453 00:23:08,970 --> 00:23:11,098 {\an8}♪ 〈Was it you who I heard       Through the door〉 ♪ 454 00:23:11,181 --> 00:23:13,517 {\an8}♪ 〈When I cried and     Had no place to go?〉 ♪ 455 00:23:13,600 --> 00:23:15,644 ♪ 巡り巡る時の中 ♪ 456 00:23:15,727 --> 00:23:18,313 ♪ もう ひとりじゃない ♪ 457 00:23:18,397 --> 00:23:20,649 ♪ めぐり逢(あ)えた腕の中 ♪ 458 00:23:20,732 --> 00:23:23,151 ♪ 〈You made me whole     You made me whole〉 ♪ 459 00:23:24,444 --> 00:23:28,740 ♪ 〈I lose myself     I lose myself〉 ♪ 460 00:23:28,824 --> 00:23:32,953 ♪ もう ひとりじゃない ♪ 461 00:23:33,036 --> 00:23:34,621 (エンディングソング~♪) 462 00:23:36,623 --> 00:23:38,625 {\an8}次回 463 00:23:38,708 --> 00:23:41,044 {\an8}(静かな音楽)