1 00:00:02,085 --> 00:00:03,670 (静かな音楽) 2 00:00:03,753 --> 00:00:07,424 (先生)モンシャトン よく お聞き 3 00:00:07,507 --> 00:00:11,428 その真名(しんめい)を決して 誰にも奪わせてはいけないよ 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,431 (風がふく音) 5 00:00:14,514 --> 00:00:20,478 真名とは お前という存在を 形作る構成式 6 00:00:20,562 --> 00:00:21,688 すなわち… 7 00:00:21,771 --> 00:00:24,107 (風がふき上げる音) 8 00:00:24,190 --> 00:00:27,068 お前の命 そのものなのだから 9 00:00:31,906 --> 00:00:35,452 (ネーニア)あなたの真名を 私にちょうだい 10 00:00:36,202 --> 00:00:37,412 (ヴァニタス)ノン! 11 00:00:37,495 --> 00:00:40,498 (ドラマチックな音楽) 12 00:00:40,582 --> 00:00:43,209 何をしている ノエ 13 00:00:43,293 --> 00:00:45,503 ダンスで足でもくじいたか? 14 00:00:46,838 --> 00:00:49,758 (ネーニア)あ… あれは… 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,135 フフフ… 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,220 お前たちがシャルラタンか 17 00:00:54,304 --> 00:00:57,223 首元に血が! ケガを? 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,477 内緒だ 19 00:01:04,898 --> 00:01:05,815 ああっ? 20 00:01:06,399 --> 00:01:07,484 あっ…! 21 00:01:10,070 --> 00:01:13,531 ルカ様に… 近づくな! 22 00:01:15,533 --> 00:01:19,245 {\an8}(♪~オープニング曲) 23 00:01:29,214 --> 00:01:34,594 ♪ 単純 大体 喜怒哀(きどあい)ラブ         君の考え事 ♪ 24 00:01:34,677 --> 00:01:38,723 ♪ いつかわかるときが       くるといいね ♪ 25 00:01:38,807 --> 00:01:40,892 ♪ 何度だって切った貼ったで ♪ 26 00:01:40,975 --> 00:01:43,186 ♪ ツギハギ もう無惨(むざん)だね ♪ 27 00:01:43,269 --> 00:01:48,233 ♪ 生きてるの定義も     わからないまま ♪ 28 00:01:48,316 --> 00:01:51,528 {\an8}♪ ただ 二人だけで ♪ 29 00:01:51,611 --> 00:01:55,615 ♪ とかは言わなくてもいい ♪ 30 00:01:55,698 --> 00:02:02,038 ♪ 解(わか)り合ってゆける気がする          だけど まだ ♪ 31 00:02:02,122 --> 00:02:05,166 ♪ それでいいじゃん ♪ 32 00:02:06,251 --> 00:02:08,795 ♪ 大好きな世界 ♪ 33 00:02:08,878 --> 00:02:13,424 ♪ 君だけがくれる光で ♪ 34 00:02:13,508 --> 00:02:15,927 {\an8}♪ ひび割れた      この目が ♪ 35 00:02:16,010 --> 00:02:18,429 {\an8}♪ 触れてる世界は ♪ 36 00:02:18,513 --> 00:02:22,809 ♪ すべてが ほら 輝くようで ♪ 37 00:02:22,892 --> 00:02:27,730 ♪ 確かなものなど無いけど ♪ 38 00:02:27,814 --> 00:02:32,610 ♪ その目に僕は見えるでしょう? ♪ 39 00:02:36,114 --> 00:02:39,200 ♪ 空と虚(うつ)交わる時       まだ夢は先 ♪ 40 00:02:39,284 --> 00:02:40,618 ♪ 振り返り ♪ 41 00:02:40,702 --> 00:02:41,661 (オープニング曲~♪) 42 00:02:47,542 --> 00:02:50,295 シャルラタンといいましたね 43 00:02:50,378 --> 00:02:52,463 あなた方は何者ですか? 44 00:02:52,547 --> 00:02:56,217 この騒動は あなた方が 引き起こしたものなのですか? 45 00:02:59,554 --> 00:03:01,848 (不気味な笑い声) 46 00:03:01,931 --> 00:03:03,224 (ネーニア)楽しい 47 00:03:03,308 --> 00:03:06,227 楽しいなあ 48 00:03:06,311 --> 00:03:07,228 クッ… 49 00:03:10,940 --> 00:03:14,402 (仮面の男)やめろ ネーニア 予定の時間は過ぎている 50 00:03:14,485 --> 00:03:16,988 すぐに女王の牙(きば)たちにも 気づかれるぞ 51 00:03:17,989 --> 00:03:20,992 (ネーニア)ちぇっ…! つまんないの 52 00:03:21,075 --> 00:03:24,996 (耳をつんざく声) 53 00:03:25,079 --> 00:03:27,749 この声は… さっきの… 54 00:03:27,832 --> 00:03:31,211 (恐ろしい叫び声) 55 00:03:31,961 --> 00:03:35,215 (襲いかかる声) 56 00:03:35,298 --> 00:03:36,216 (ネーニア)ノエ 57 00:03:36,299 --> 00:03:37,342 (息をのむ声) 58 00:03:37,425 --> 00:03:40,970 (ネーニア)私 あなたのこと 気に入ったわ 59 00:03:41,054 --> 00:03:43,097 次に会った時こそ 60 00:03:43,181 --> 00:03:46,184 私に その真名をちょうだいね 61 00:03:46,935 --> 00:03:48,645 待て! お前は何なんだ 62 00:03:48,728 --> 00:03:52,565 何のために呪い持ちを生み出してる どうしてルイを! 63 00:03:52,649 --> 00:03:54,692 バイバイ ノエ… 64 00:03:54,776 --> 00:03:56,194 逃がすか! 65 00:03:57,612 --> 00:03:58,947 (ルカ)追ってください 66 00:03:59,030 --> 00:04:00,406 (ジャンヌ)はい ルカ様 67 00:04:03,243 --> 00:04:04,911 (ノエ)俺も (ドミニク)ノエ! 68 00:04:05,912 --> 00:04:08,748 (ドミニク)よかった… ここにいたか 69 00:04:08,831 --> 00:04:12,919 ホールは ひどい騒ぎだ 君は大丈夫か… あっ! 70 00:04:17,048 --> 00:04:17,924 ドミ… 71 00:04:19,008 --> 00:04:20,009 ノエ… 72 00:04:22,011 --> 00:04:22,929 うっ… 73 00:04:23,012 --> 00:04:26,849 しっかりしろ ホールに呪い持ちが現れた 74 00:04:26,933 --> 00:04:29,102 しかも同時に何人も 75 00:04:29,185 --> 00:04:31,562 今 正気を失ってる連中は 76 00:04:31,646 --> 00:04:33,815 呪い持ちの発する声で おかしくなったんだ 77 00:04:33,898 --> 00:04:38,069 禍名(まがつな) 獣たちの楽団 ディソナンス 78 00:04:38,152 --> 00:04:42,073 (不気味な音) 79 00:04:42,156 --> 00:04:43,866 (ヴァニタス) 病魔におかされた者が 80 00:04:43,950 --> 00:04:48,288 複数集まることによって発症する 特殊な禍名だ 81 00:04:48,371 --> 00:04:51,082 それぞれが発する声が 不協和音となり 82 00:04:51,165 --> 00:04:52,583 周りの者を狂わせる 83 00:04:53,668 --> 00:04:57,338 お前なら助けることができるのか? 人間 84 00:04:59,340 --> 00:05:01,342 どうにかすることはできるぞ 85 00:05:03,094 --> 00:05:04,095 いいだろう 86 00:05:04,178 --> 00:05:06,097 (布が裂ける音) 87 00:05:06,180 --> 00:05:08,599 (ドラマチックな音楽) 88 00:05:08,683 --> 00:05:10,101 (口笛) 89 00:05:10,184 --> 00:05:12,895 なら僕は お前を援護する 90 00:05:12,979 --> 00:05:16,107 呪い持ちの首が誰かに はねられる前に… 91 00:05:16,190 --> 00:05:17,442 急げ! 92 00:05:19,444 --> 00:05:22,989 (ノエ)そうだ 今は あの時とは違う 93 00:05:23,072 --> 00:05:25,658 ヴァニタスの持つ力なら 94 00:05:25,742 --> 00:05:27,869 助けることができる 95 00:05:27,952 --> 00:05:30,371 (襲いかかる声) 96 00:05:30,455 --> 00:05:32,874 いたぞ 一人目! 97 00:05:39,088 --> 00:05:42,759 (キラめく光線が走る音) 98 00:05:44,260 --> 00:05:47,347 (静かなうめき声) 99 00:05:52,643 --> 00:05:55,688 (ルカ)あの者たちは 一体… 100 00:05:57,315 --> 00:06:00,193 (ヴァンピール)蒼月(そうげつ)の眷属(けんぞく) 101 00:06:00,276 --> 00:06:04,322 (ヴァンピールA)貴様が彼らを 呪い持ちにしたのか 102 00:06:04,405 --> 00:06:06,866 (ヴァンピールB)殺せ 殺せ 103 00:06:06,949 --> 00:06:08,951 (口々に)殺せ 殺せ! 104 00:06:09,035 --> 00:06:11,662 (ヴァンピールC) その人間を殺せ! 105 00:06:11,746 --> 00:06:13,331 (ぶつかり合う音) 106 00:06:13,414 --> 00:06:16,250 ヴァニタス ありがとうございます 107 00:06:16,334 --> 00:06:17,752 なんだ 急に 108 00:06:17,835 --> 00:06:19,087 いえ ただ… 109 00:06:19,796 --> 00:06:21,339 言っておきたくて 110 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 (不穏な音楽) 111 00:06:24,717 --> 00:06:27,762 (ヴァニタスの笑い声) 112 00:06:27,845 --> 00:06:30,973 (ヴァニタス)ノエ お前は少し 勘違いをしているぞ 113 00:06:31,057 --> 00:06:32,225 え? 114 00:06:33,810 --> 00:06:35,645 (ドミニク)まずい 早く行け! 115 00:06:35,728 --> 00:06:36,771 (ノエ)ドミ 116 00:06:36,854 --> 00:06:39,440 (ドミニク)ぼくが見た限りでは 呪い持ちは あと一人だ 117 00:06:39,524 --> 00:06:40,149 (ノエ)でも… 118 00:06:40,233 --> 00:06:42,360 さあ 早く! 119 00:06:42,443 --> 00:06:44,862 (スリリングな音楽) 120 00:06:44,946 --> 00:06:46,364 でないと… 121 00:06:47,365 --> 00:06:51,119 (ベロニカ)ドーミーちゅわーん 122 00:06:51,828 --> 00:06:55,623 どうして あなたが あの人間の男と 一緒にいるのかしら? 123 00:06:56,541 --> 00:07:00,378 え? ごきげんよう ベロニカ姉様… 124 00:07:03,214 --> 00:07:07,468 (ノエ)勘違い? 俺が? 何を? 125 00:07:07,552 --> 00:07:11,389 お前なら助けることができるのか 人間 126 00:07:11,472 --> 00:07:14,016 どうにかすることはできるぞ 127 00:07:15,601 --> 00:07:16,686 ヴァニタス 128 00:07:16,769 --> 00:07:18,771 (響き渡る悲鳴) 129 00:07:21,566 --> 00:07:24,527 カトリーヌ… やめ… 130 00:07:24,610 --> 00:07:26,028 あ… ああ…! 131 00:07:29,115 --> 00:07:31,617 (不気味な音楽) 132 00:07:31,701 --> 00:07:33,286 (息を切らす声) 133 00:07:33,369 --> 00:07:35,913 (ノエ)あっ… 彼女は… 134 00:07:39,792 --> 00:07:42,670 一人だけ間に合わなかったか 135 00:07:42,753 --> 00:07:44,672 え? 136 00:07:44,755 --> 00:07:49,177 (ヴァニタス)ここまで肉体を 浸食されていては もう戻せない 137 00:07:49,260 --> 00:07:53,931 こ… ろ… し… て… 138 00:07:54,015 --> 00:07:55,933 (すすり泣く声) 139 00:07:56,017 --> 00:08:01,189 妹まで… 殺してしまう前に 140 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 (ノエ)ヴァニタス… 141 00:08:05,443 --> 00:08:08,070 待ってください ヴァニタス 142 00:08:08,154 --> 00:08:11,073 (雷鳴) (ノエがうめく声) 143 00:08:11,949 --> 00:08:13,743 邪魔をするな ノエ 144 00:08:14,702 --> 00:08:16,496 (苦しそうな声) 145 00:08:16,579 --> 00:08:21,125 (神秘的な音楽) 146 00:08:22,960 --> 00:08:23,878 (ヴァニタス)なるほど 147 00:08:23,961 --> 00:08:24,879 やめろ… 148 00:08:24,962 --> 00:08:27,006 (ヴァニタス)それが君の真名か 149 00:08:27,089 --> 00:08:28,132 やめろ! 150 00:08:28,799 --> 00:08:30,134 (ヴァニタス)よく似合う名前だ 151 00:08:30,218 --> 00:08:31,385 やめろ! 152 00:08:31,469 --> 00:08:32,887 (電光が走る音) 153 00:08:32,970 --> 00:08:34,388 (息をのむ声) 154 00:08:40,978 --> 00:08:42,313 なんで! 155 00:08:42,396 --> 00:08:44,941 なんだ 何を怒っている? 156 00:08:45,024 --> 00:08:47,360 俺は最初に言っておいたはずだぞ 157 00:08:47,443 --> 00:08:48,277 (ノエ)あ? 158 00:08:48,361 --> 00:08:51,155 俺は お前たちの意思に関係なく 159 00:08:51,239 --> 00:08:54,408 必ずヴァンピールを救ってやると 160 00:08:56,744 --> 00:08:58,788 俺は俺の望むまま 161 00:08:59,580 --> 00:09:01,249 俺の選んだ方法で 162 00:09:01,832 --> 00:09:04,585 お前たちの意思に関係なく 163 00:09:04,669 --> 00:09:08,464 必ずヴァンピールを救ってやる! 164 00:09:08,548 --> 00:09:11,467 (勇ましい音楽) 165 00:09:12,843 --> 00:09:15,972 これが… 救い? 166 00:09:16,055 --> 00:09:18,474 ころ… して… 167 00:09:18,558 --> 00:09:19,600 殺して… 168 00:09:19,684 --> 00:09:22,103 ぼくを殺して ノエ! 169 00:09:24,063 --> 00:09:26,482 (震える声) 170 00:09:28,192 --> 00:09:31,487 わかりません ヴァニタス 171 00:09:32,697 --> 00:09:34,865 救いとは何ですか? 172 00:09:37,076 --> 00:09:39,870 知るか 自分で好きに考えろ 173 00:09:39,954 --> 00:09:41,622 クッ… 174 00:09:41,706 --> 00:09:44,250 (鈴の音) 175 00:09:44,333 --> 00:09:47,753 (ベロニカ)見いつけたー 176 00:09:47,837 --> 00:09:48,963 はっ! 177 00:09:49,046 --> 00:09:50,590 (スリリングな音楽) 178 00:09:51,507 --> 00:09:53,384 マキナ候! 早く 179 00:09:53,467 --> 00:09:56,095 早く姉様を止めてください! 180 00:10:02,184 --> 00:10:03,394 (飛び降りる音) 181 00:10:04,353 --> 00:10:07,607 (ベロニカ)あー くさい くさい くさい! 182 00:10:07,690 --> 00:10:11,902 男くさい 人間くさい 本当に最悪だわ 183 00:10:15,072 --> 00:10:17,867 仮面で視界をさえぎられていながら 184 00:10:17,950 --> 00:10:20,244 これだけの式を 書きかえられるなんて 185 00:10:20,328 --> 00:10:24,665 さすが とんでもない目を 持っているな 186 00:10:24,749 --> 00:10:27,501 女王の牙(きば) ベロニカ・ド・サド 187 00:10:27,585 --> 00:10:32,590 (ベロニカ)人間ごときが 気安く呼んでいい名前ではないわよ 188 00:10:35,968 --> 00:10:36,844 うっ! 189 00:10:38,137 --> 00:10:39,096 おっと… 190 00:10:39,180 --> 00:10:41,349 (ベロニカ)まずは氷漬けに 191 00:10:41,432 --> 00:10:44,101 その後で… そうね 192 00:10:44,185 --> 00:10:46,854 (ノエ)ヴァニタス! うっ… 193 00:10:46,937 --> 00:10:51,108 くそっ! さっきの一撃のせいで 体が… 194 00:10:51,192 --> 00:10:52,985 (ベロニカ) 私の邪魔をしようとした⸺ 195 00:10:53,069 --> 00:10:55,863 かわいいドミちゅわんの目の前で 196 00:10:55,946 --> 00:10:59,241 粉々に砕いてあげる事にしましょう 197 00:10:59,325 --> 00:11:00,201 あっ…! 198 00:11:00,284 --> 00:11:03,704 (ベロニカ)ウフフフ… キャハハハハ! 199 00:11:07,792 --> 00:11:10,044 オーホホホ! オーホホホ! 200 00:11:14,757 --> 00:11:16,676 (息をのむ声) 201 00:11:20,346 --> 00:11:22,556 (男性の声)やめなさい ベロニカ 202 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 女王の牙ともあろう者が 203 00:11:25,935 --> 00:11:29,313 そのように みっともなく 力を使うものではない 204 00:11:29,397 --> 00:11:30,564 うっ… 205 00:11:31,857 --> 00:11:33,567 (ベロニカ)ルスヴン卿(きょう) 206 00:11:34,652 --> 00:11:38,322 (ノエ)ルスヴン? どこかで聞いたような… 207 00:11:38,406 --> 00:11:41,534 (ベロニカ)ずいぶんと遅い ご到着ですのね 208 00:11:41,617 --> 00:11:45,538 (ルスヴン)ああ 馬車が何者かの 襲撃を受けてね 209 00:11:45,621 --> 00:11:48,833 代わりを調達するのに 時間がかかってしまった 210 00:11:49,500 --> 00:11:52,086 さて 事情を聞かせてもらおう 211 00:11:53,546 --> 00:11:55,548 その人間の男は 212 00:11:55,631 --> 00:11:58,092 蒼月の吸血鬼の眷属です 213 00:11:58,884 --> 00:12:02,638 その者の腕には汚(けが)らわしい マーキングが 214 00:12:02,722 --> 00:12:06,809 時を同じくして呪い持ちが 複数 現れました 215 00:12:06,892 --> 00:12:09,228 おおかた ヴァニタスの書を使って 216 00:12:09,311 --> 00:12:11,480 蒼月の呪いを振りまいたのでしょう 217 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 (ノエ)違う! (低く響く音) 218 00:12:14,734 --> 00:12:17,820 (ルスヴン)今の話は本当かね? 219 00:12:18,863 --> 00:12:22,199 あの者たちを灰に返したのは 君の仕業か? 220 00:12:24,452 --> 00:12:25,703 (ヴァニタス)フッ… 221 00:12:25,786 --> 00:12:30,207 そうだ あの少女を殺したのは俺だ 222 00:12:30,291 --> 00:12:32,710 (衝撃が走る音) 223 00:12:32,793 --> 00:12:35,963 (燃え上がる炎の音) 224 00:12:36,046 --> 00:12:36,881 クッ! 225 00:12:42,011 --> 00:12:45,514 やめろ… 彼に… 226 00:12:45,598 --> 00:12:46,807 手を出すな! 227 00:12:47,725 --> 00:12:51,187 あんたが何者なのかは知りませんが いいですか 228 00:12:51,270 --> 00:12:55,065 俺が先に彼と話をしていたんです 229 00:12:55,149 --> 00:12:59,028 それを急に割り込んできて 何なんだ あんたたちは! 230 00:12:59,111 --> 00:13:00,946 勝手に話を進めるな 231 00:13:01,030 --> 00:13:02,448 何も知らないくせに 232 00:13:02,531 --> 00:13:06,285 都合よく彼に罪を 押し付けようだなんて そんな… 233 00:13:06,368 --> 00:13:07,703 (こうもりの声) 234 00:13:07,787 --> 00:13:09,705 はっ… 235 00:13:09,789 --> 00:13:12,792 (ショッキングな音) 236 00:13:12,875 --> 00:13:16,837 (ノエ )それは… 俺も… 同じ? 237 00:13:20,049 --> 00:13:23,344 フ… ハハハハハ…! 238 00:13:23,427 --> 00:13:24,386 (ノエが息をのむ声) 239 00:13:24,470 --> 00:13:28,015 (ルスヴン)いや すまない 君の言う通りだ 少年 240 00:13:28,098 --> 00:13:30,851 礼を欠いていたのは こちらのほうだった 241 00:13:32,061 --> 00:13:34,063 私はルスヴン 242 00:13:34,146 --> 00:13:38,234 元老院(げんろういん)の一人として 女王陛下に お仕えする者だ 243 00:13:39,318 --> 00:13:41,737 ゲンロウイン…? 244 00:13:43,572 --> 00:13:45,115 あっ… 叔父上! 245 00:13:45,199 --> 00:13:48,202 (ルスヴン)ルキウス 無事で何よりだ 246 00:13:48,285 --> 00:13:49,578 (ルカ)叔父上こそ 247 00:13:49,662 --> 00:13:52,623 何かあったのではないかと 心配していました 248 00:13:52,706 --> 00:13:56,544 ルカ… 叔父… 249 00:13:56,627 --> 00:13:58,295 (苦しそうな息づかい) 250 00:13:59,588 --> 00:14:00,548 (ノエ)やめ… 251 00:14:01,882 --> 00:14:05,803 安心しなさい 氷を溶かしてやるだけだ 252 00:14:05,886 --> 00:14:08,806 (巻き上がる風の音) 253 00:14:08,889 --> 00:14:13,310 (厳かな音楽) 254 00:14:15,646 --> 00:14:19,525 (ルカ)叔父上 彼らを どうされる おつもりですか? 255 00:14:19,608 --> 00:14:22,194 (ルスヴン)ああ この二人のことは 256 00:14:22,278 --> 00:14:23,779 私が保護しよう 257 00:14:23,863 --> 00:14:24,780 (息をのむ声) 258 00:14:24,864 --> 00:14:27,116 (ルスヴン) わかっているとは思うが 259 00:14:27,199 --> 00:14:32,288 もし 私の客人に危害を加えようと する者があれば すなわち… 260 00:14:32,371 --> 00:14:36,792 この私に刃(やいば)を向けることと 同義であると心得よ 261 00:14:38,377 --> 00:14:39,295 (ハッとする声) 262 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 (ノエ)ヴァニタス… 263 00:14:50,180 --> 00:14:51,932 俺は あんたに… 264 00:14:53,642 --> 00:14:56,145 謝らないと… 265 00:14:56,228 --> 00:14:58,689 (感動的な音楽) 266 00:14:58,772 --> 00:15:03,235 (先生)謝る? それは何に対してだい? 267 00:15:03,319 --> 00:15:05,696 せん…せい… 268 00:15:08,490 --> 00:15:11,744 俺は… 自分の理想を… 269 00:15:11,827 --> 00:15:14,455 希望を… 彼に 押し付けようとしました 270 00:15:16,290 --> 00:15:18,375 彼は ずっと 271 00:15:18,459 --> 00:15:21,962 自分の言葉を違(たが)えては いなかったのに 272 00:15:22,046 --> 00:15:24,465 勝手に期待しておきながら 273 00:15:24,548 --> 00:15:27,343 勝手に裏切られたような 気分になるなんて 274 00:15:28,594 --> 00:15:31,347 俺は未熟です 先生 275 00:15:32,765 --> 00:15:34,391 (先生)それで? 276 00:15:34,475 --> 00:15:36,894 期待したものではなかったから 277 00:15:36,977 --> 00:15:39,855 もう彼と一緒にいるのは 嫌になった? 278 00:15:42,191 --> 00:15:44,193 (先生)モンシャトン 279 00:15:44,276 --> 00:15:47,571 「ヴァニタスの書」の正体を 見極めろ 280 00:15:47,655 --> 00:15:50,407 私が お前に そう言ったのは 281 00:15:50,491 --> 00:15:53,452 あの本が我らにとって 脅威であるか否かを 282 00:15:53,535 --> 00:15:56,372 暴けという意味ではないよ 283 00:16:01,877 --> 00:16:05,798 (先生)「ヴァニタスの書」 それを取り巻く人々と 284 00:16:05,881 --> 00:16:08,342 その物語に触れなさい 285 00:16:10,177 --> 00:16:12,179 その上で 286 00:16:12,262 --> 00:16:16,892 お前が「ヴァニタスの書」を おのれの中で どう定義するのか 287 00:16:16,976 --> 00:16:20,646 私はね それが知りたいんだよ 288 00:16:46,714 --> 00:16:50,634 (風の音) 289 00:16:55,723 --> 00:16:56,724 ん? 290 00:16:56,807 --> 00:17:02,062 (吹き抜ける風の音) 291 00:17:09,653 --> 00:17:12,114 (近づいてくる足音) 292 00:17:12,197 --> 00:17:15,409 (ノエ)本当に高い所が好きですね 293 00:17:16,994 --> 00:17:19,747 あの後 どうなったか聞いても? 294 00:17:20,497 --> 00:17:22,666 (ヴァニタス)別に面白い話はない 295 00:17:23,417 --> 00:17:27,921 ルスヴン卿が あの場を治め 皆を解放させた 296 00:17:28,005 --> 00:17:32,384 俺たちは表向き ルスヴン卿の客 ということになっている 297 00:17:32,468 --> 00:17:34,887 (ノエ)では 俺がいた部屋も あの人が? 298 00:17:34,970 --> 00:17:36,555 (ヴァニタス)ああ 299 00:17:38,390 --> 00:17:40,809 (軽やかな音楽) 300 00:17:40,893 --> 00:17:44,229 (ノエ)ちょっと 何なんですか? 301 00:17:44,313 --> 00:17:45,522 (ヴァニタス)何がだ? 302 00:17:45,606 --> 00:17:47,149 (ノエ)何か怒っているでしょう? 303 00:17:47,232 --> 00:17:48,233 (ヴァニタス)はあ? 304 00:17:48,317 --> 00:17:50,944 (ノエ)でなければ すねてます (ヴァニタス)ふざけるな 305 00:17:54,948 --> 00:17:57,910 (ノエ)俺に何か言いたいことが あるんでしょう? 306 00:17:57,993 --> 00:17:58,869 (ヴァニタス)ない 307 00:17:58,952 --> 00:18:00,079 俺はあります 308 00:18:00,162 --> 00:18:01,038 (驚いた声) 309 00:18:01,121 --> 00:18:03,040 あんたは言いましたよね 310 00:18:03,123 --> 00:18:06,168 自分がやろうとしていることは 復讐(ふくしゅう)なんだと 311 00:18:07,002 --> 00:18:09,004 (ヴァニタス)ああ (ノエ)俺は… 312 00:18:09,088 --> 00:18:10,297 あれが どういうことなのかを 知りた… 313 00:18:10,380 --> 00:18:11,673 (ヴァニタス)あれはウソだ 314 00:18:12,800 --> 00:18:13,759 (ノエ)ウソ? 315 00:18:13,842 --> 00:18:16,470 (ヴァニタス)そうだ ああでも言わない限り 316 00:18:16,553 --> 00:18:20,182 ヴァンピールは俺の話に 耳を貸さないと思ったからな 317 00:18:20,891 --> 00:18:23,102 まんまと だまされていたのか バカめ! 318 00:18:23,811 --> 00:18:27,356 ウソです あの言葉が ウソだったなんて 319 00:18:27,439 --> 00:18:28,857 それこそウソですよ 320 00:18:28,941 --> 00:18:31,902 (ヴァニタス)貴様らが望もうと 望むまいと 321 00:18:31,985 --> 00:18:34,029 俺は必ずヴァンピールを救う! 322 00:18:35,405 --> 00:18:37,699 それこそが… それこそが! 323 00:18:37,783 --> 00:18:41,495 俺のヴァニタスに対する復讐だ! 324 00:18:41,578 --> 00:18:45,249 (ノエ)あんたの言葉を聞いて 俺は納得したんです 325 00:18:45,332 --> 00:18:48,001 だから あんたは そうやって 時々 326 00:18:48,085 --> 00:18:51,755 何かをあきらめたような 顔をするのか と 327 00:18:51,839 --> 00:18:53,006 クッ… 328 00:18:56,885 --> 00:18:58,804 (力を込める声) 329 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 憶測で勝手に俺を語ろうとするな 330 00:19:02,766 --> 00:19:04,643 もういい 興(きょう)ざめだ 331 00:19:04,726 --> 00:19:07,813 これ以上 お前のような 甘ちゃんに付き合ってられん 332 00:19:07,896 --> 00:19:11,608 俺は もう今後一切 お前には関わらない 333 00:19:11,692 --> 00:19:13,110 だから お前も俺には…! 334 00:19:13,193 --> 00:19:14,361 は? 335 00:19:14,444 --> 00:19:18,365 なんで俺が あんたの言うこと 聞かなきゃいけないんですか? 336 00:19:19,741 --> 00:19:20,617 あ… 337 00:19:20,701 --> 00:19:23,412 (ノエ)何を勘違いしているのか 知りませんが 338 00:19:23,495 --> 00:19:26,248 俺は あんたのことが 好きでは ないんです 339 00:19:26,331 --> 00:19:30,377 なので あんたの指示に従う気も 何かを手伝うつもりも 340 00:19:30,460 --> 00:19:31,837 全くありません 341 00:19:31,920 --> 00:19:35,215 だから その必要はないと言って… (鐘(かね)の音) 342 00:19:35,299 --> 00:19:36,717 ううう… 343 00:19:36,800 --> 00:19:38,343 (教会の鐘の音) 344 00:19:38,427 --> 00:19:39,469 かっ! 345 00:19:42,306 --> 00:19:46,059 (鐘の音に声がかき消される) 346 00:19:49,104 --> 00:19:49,980 ちっ… 347 00:19:51,648 --> 00:19:53,942 (ノエ)怒っているのかと思ったら 348 00:19:54,026 --> 00:19:58,989 今度は一気に不機嫌になった おもしろい 349 00:19:59,072 --> 00:20:02,993 この人は本当に何を考えているのか わからない 350 00:20:03,911 --> 00:20:05,996 彼の言う救いという言葉が 351 00:20:06,079 --> 00:20:09,499 本当は何を指すものなのかも 352 00:20:10,209 --> 00:20:13,754 だからこそ… わかりたい 353 00:20:13,837 --> 00:20:16,840 (吹き抜ける風の音) 354 00:20:16,924 --> 00:20:18,342 (ノエ)でも俺は 355 00:20:18,425 --> 00:20:20,719 あんたという人間には 興味があります 356 00:20:20,802 --> 00:20:21,887 (息をのむ声) 357 00:20:21,970 --> 00:20:24,765 あんたが やろうとしていること 358 00:20:24,848 --> 00:20:27,017 その結末を見届けたい 359 00:20:27,976 --> 00:20:29,228 ふふっ… 360 00:20:30,729 --> 00:20:36,151 (おだやかな音楽) 361 00:20:36,235 --> 00:20:39,529 (ノエ)だから あんたが 俺を拒んだとしても 362 00:20:39,613 --> 00:20:43,408 俺は俺の望むまま あんたの意志に関係なく 363 00:20:43,492 --> 00:20:44,409 うっ… 364 00:20:46,995 --> 00:20:51,208 あんたと一緒にいることに 決めました ヴァニタス 365 00:20:53,335 --> 00:20:54,503 ああ… 366 00:20:56,672 --> 00:20:58,924 (ヴァニタスの静かな笑い声) 367 00:21:01,510 --> 00:21:03,387 (ヴァニタス)勝手にしろ 368 00:21:10,102 --> 00:21:14,523 (ノエ)この時見た朝日の色は 今でも鮮明に覚えている 369 00:21:15,357 --> 00:21:18,235 そして始まりの記憶は 370 00:21:18,318 --> 00:21:21,405 たやすく終わりの記憶をも 呼び起こす 371 00:21:23,490 --> 00:21:26,910 この手の平から こぼれ落ちていったもの 372 00:21:27,786 --> 00:21:30,163 守ることができなかった人たち 373 00:21:31,123 --> 00:21:34,668 あんたの その手をつかめなかった 374 00:21:34,751 --> 00:21:36,420 あの日の後悔を 375 00:21:45,470 --> 00:21:49,266 (ノエ)ああ そうだ ヴァニタス すみませんでした 376 00:21:49,349 --> 00:21:50,642 (ヴァニタス)なんだ 急に 377 00:21:50,726 --> 00:21:54,104 (ノエ)いえ ただ… 言っておきたくて 378 00:22:03,030 --> 00:22:04,281 (♪~エンディングソング) 379 00:22:04,364 --> 00:22:09,745 ♪ 始まった途端に    終わりが見える ♪ 380 00:22:09,828 --> 00:22:14,583 ♪ 崩れて溶け出す    アイスみたいに ♪ 381 00:22:14,666 --> 00:22:19,379 ♪ 最も遠くに優しく響く ♪ 382 00:22:19,463 --> 00:22:24,009 ♪ ため息が立てる    さざ波みたいに ♪ 383 00:22:24,092 --> 00:22:27,763 {\an8}♪ 〈When I lose myself〉 ♪ 384 00:22:27,846 --> 00:22:30,557 {\an8}♪ 〈I become you〉 ♪ 385 00:22:30,640 --> 00:22:37,356 {\an8} ♪ 一から十を満たす      しがみつく ♪ 386 00:22:37,439 --> 00:22:40,317 {\an8}♪ ベール外して ♪ 387 00:22:40,400 --> 00:22:45,197 {\an8}♪ 明日も名札も      解(ほど)かれる ♪ 388 00:22:45,280 --> 00:22:47,741 {\an8}♪ 〈Was it you who I’ve      Been searching for〉 ♪ 389 00:22:47,824 --> 00:22:50,243 {\an8}♪ 〈Spent my life alone       And waited for?〉 ♪ 390 00:22:50,327 --> 00:22:52,621 ♪ 〈So tenderly and        Endlessly〉 ♪ 391 00:22:52,704 --> 00:22:54,581 ♪ 〈You made me whole     You made me whole〉 ♪ 392 00:22:54,664 --> 00:22:57,334 ♪ 涙に沈んでいく ♪ 393 00:22:57,417 --> 00:22:59,753 ♪ さよならの先へと ♪ 394 00:22:59,836 --> 00:23:02,172 ♪ 巡り巡る時の中 ♪ 395 00:23:02,255 --> 00:23:04,800 ♪ 〈You made me whole      You made me whole〉 ♪ 396 00:23:04,883 --> 00:23:07,010 {\an8}♪ 〈Was it you who I heard       Through the door〉 ♪ 397 00:23:07,094 --> 00:23:09,429 {\an8}♪ 〈When I cried and     Had no place to go?〉 ♪ 398 00:23:09,513 --> 00:23:11,556 ♪ 巡り巡る時の中 ♪ 399 00:23:11,640 --> 00:23:14,226 ♪ もう ひとりじゃない ♪ 400 00:23:14,309 --> 00:23:16,561 ♪ めぐり逢(あ)えた腕の中 ♪ 401 00:23:16,645 --> 00:23:19,064 ♪ 〈You made me whole     You made me whole〉 ♪ 402 00:23:20,357 --> 00:23:24,653 ♪ 〈I lose myself     I lose myself〉 ♪ 403 00:23:24,736 --> 00:23:28,740 ♪ もう ひとりじゃない ♪ 404 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 (エンディングソング~♪) 405 00:23:32,536 --> 00:23:34,746 {\an8}次回 406 00:23:34,830 --> 00:23:36,957 {\an8}(静かな音楽)