1 00:00:08,925 --> 00:00:11,928 (貴婦人A) まあ なんて見事な 2 00:00:12,053 --> 00:00:12,971 (貴婦人B)本当に 3 00:00:13,096 --> 00:00:16,683 (貴婦人C) これほどの物は ヨーロッパの どの王室を探してもありませんわ 4 00:00:16,808 --> 00:00:20,729 (貴婦人D) デュ・バリー夫人の願いなら 陛下は 何でも叶(かな)えてくださいますのね 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,564 (貴婦人B) 本当ですわね 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,400 (貴婦人たちの笑い声) 7 00:00:25,525 --> 00:00:27,193 (貴婦人B) そりゃあ 陛下のご寵愛(ちょうあい)を― 8 00:00:27,318 --> 00:00:29,362 独り占めなさって おられるのですもの 9 00:00:29,487 --> 00:00:31,031 当然ですわ 10 00:00:31,156 --> 00:00:34,784 (貴婦人A) まあ すばらしい なんてお似合いなんでしょう 11 00:00:34,909 --> 00:00:37,162 (貴婦人C) そう まるで デュ・バリー夫人のために― 12 00:00:37,287 --> 00:00:38,747 作られたようなものですわ 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,415 ステキですわ 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,293 本当によくお似合いで 15 00:00:43,626 --> 00:00:48,673 (デュ・バリー夫人) 子爵夫人 この間 お話のあった あなたのご主人の任官の件 16 00:00:48,798 --> 00:00:50,759 陛下に申し上げておきました 17 00:00:50,967 --> 00:00:51,718 まあ 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,055 衛兵隊の隊長では どうかしら? 19 00:00:55,180 --> 00:00:58,058 2~3日中に 正式に発令があるはずですよ 20 00:00:58,266 --> 00:01:00,393 まあ デュ・バリー夫人 21 00:01:00,518 --> 00:01:03,813 ありがとうございます ありがとうございます 22 00:01:04,022 --> 00:01:08,818 まあ まあ そんな お顔を お顔をお上げなさいな 23 00:01:17,452 --> 00:01:19,496 (ドアを開ける音) (貴族)た… 大変でございます 24 00:01:19,996 --> 00:01:22,665 こ… 国王陛下が 陛下が! 25 00:01:22,791 --> 00:01:24,375 陛下が どうなさったのです? 26 00:01:25,168 --> 00:01:26,336 お倒れになりました 27 00:01:26,586 --> 00:01:27,504 え? 28 00:01:30,590 --> 00:01:36,596 ♪~ 29 00:02:56,634 --> 00:03:01,681 ~♪ 30 00:03:08,938 --> 00:03:12,817 (語り手) 1774年4月27日 31 00:03:13,192 --> 00:03:18,698 ルイ15世は 狩りの途中 突然 疲労感と頭痛に倒れた 32 00:03:19,449 --> 00:03:24,913 直ちにベルサイユ宮に移され 6人の内科医 5人の外科医 33 00:03:25,038 --> 00:03:30,501 3人の薬剤師からなる医師団が 国王の診察に取りかかった 34 00:03:31,336 --> 00:03:34,672 (侍従) ビクトワール内親王殿下 アデレイド内親王 35 00:03:34,797 --> 00:03:36,049 お出ましでございます 36 00:03:36,925 --> 00:03:40,511 (アデレイド) 国王陛下のご容体は? それで ご病気は何なのです? 37 00:03:40,637 --> 00:03:43,681 (侍従長) それが さっぱり 分からないのでございます 38 00:03:43,806 --> 00:03:47,518 医師団が全力で診察に あたっておりますが 一向に… 39 00:03:47,644 --> 00:03:50,813 (ルイ15世) ううっ うう… ううっ 40 00:03:53,107 --> 00:03:56,152 陛下 どうぞ お気をしっかり お持ちくださいませ 41 00:03:56,319 --> 00:03:58,112 ううっ ううっ! 42 00:04:01,115 --> 00:04:03,993 何をしているんです まだ原因がつかめないんですか? 43 00:04:04,160 --> 00:04:07,956 (医師A) ああ それが いろいろ 手は尽くしてみたんですが… 44 00:04:08,081 --> 00:04:09,749 (ルイ15世)うっ ううっ 45 00:04:09,874 --> 00:04:13,878 (デュ・バリー夫人) まさか… いいえ すぐ陛下はお治りになるわ 46 00:04:14,003 --> 00:04:16,839 ええ そうですとも ただのお疲れなのよ 47 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 こんなに早く 死なれてたまるもんですか 48 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 あたしには まだまだ やりたいことが… 49 00:04:21,636 --> 00:04:24,347 まだまだ欲しいものが いっぱいあるのに 50 00:04:25,014 --> 00:04:27,267 負けてたまるもんですか 51 00:04:39,487 --> 00:04:41,030 (足音) 52 00:04:43,700 --> 00:04:45,076 (アンドレ・グランディエ) 心配するな 53 00:04:45,201 --> 00:04:48,329 陛下は すぐによくなられるさ なられるとも 54 00:04:57,046 --> 00:05:00,091 (ルイ15世のうめき声) 55 00:05:06,556 --> 00:05:10,143 ううん 分からん 一体 どうしたというんじゃ 56 00:05:10,268 --> 00:05:11,811 何が原因なんじゃ 57 00:05:12,353 --> 00:05:16,107 (医師B) あらゆる手は尽くしてみました あとは神のお助けを 58 00:05:16,983 --> 00:05:17,942 うん 59 00:05:18,985 --> 00:05:20,611 ああ 君 60 00:05:21,404 --> 00:05:24,240 陛下のろうそくの火を もっと小さくしてくれ 61 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 ちょっとの光でも 病人の目に障るからね 62 00:05:26,826 --> 00:05:27,702 (小姓)はい 63 00:05:27,827 --> 00:05:31,164 (ルイ15世のうめき声) 64 00:05:31,998 --> 00:05:32,790 フッ 65 00:05:34,083 --> 00:05:34,917 (ルイ15世)ううっ 66 00:05:35,043 --> 00:05:35,752 ハッ 67 00:05:36,127 --> 00:05:37,336 先生! は… 早く こちらへ 68 00:05:37,336 --> 00:05:38,671 先生! は… 早く こちらへ 69 00:05:37,336 --> 00:05:38,671 (医師A)おお 70 00:05:39,380 --> 00:05:40,048 おっ 71 00:05:40,173 --> 00:05:41,591 (うめき声) 72 00:05:41,841 --> 00:05:46,596 おお こっ この赤い斑点は て… 天然痘だ! 73 00:05:57,607 --> 00:05:58,316 (マリー・アントワネット) まさか… 74 00:05:58,524 --> 00:05:59,776 (王太子) て… 天然痘 75 00:06:00,151 --> 00:06:02,820 (侍従長) どうか このまま 直ちにご退出ください 76 00:06:02,945 --> 00:06:05,156 陛下の病室から 一番遠い部屋に 77 00:06:05,281 --> 00:06:06,824 でも 陛下にお見舞いを… 78 00:06:07,408 --> 00:06:09,327 感染を避けなければなりません 79 00:06:09,452 --> 00:06:12,246 これは 王位継承者への 法による定めです 80 00:06:16,209 --> 00:06:18,127 ううっ うう… 81 00:06:18,252 --> 00:06:20,379 陛下 どうか しっかりあそばして 82 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 私(わたくし)たちも 付いておりますよ 陛下 83 00:06:23,174 --> 00:06:24,759 (デュ・バリー夫人) 治っていただかなくては 84 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 何としても 治っていただかなくては 85 00:06:27,261 --> 00:06:29,639 あたしの立場は どうなるの 86 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 (アデレイド) 陛下 お治りになって くださいませよ 87 00:06:32,683 --> 00:06:37,105 でないと 国王の娘だという 私たちの栄光は終わってしまう 88 00:06:46,489 --> 00:06:48,241 (貴族A) えっ 陛下が? 89 00:06:48,950 --> 00:06:51,702 (貴族B) うん もし このまま崩御されたら… 90 00:06:51,828 --> 00:06:54,580 (貴族C) 我らも よく考えて 行動しなければ 91 00:06:54,705 --> 00:06:59,377 (貴族A) そう 死にゆく者への忠誠か それとも 新しい王に希望を託すか 92 00:06:59,585 --> 00:07:02,338 (貴族C) 日没にか それとも日の出に託すか 93 00:07:02,588 --> 00:07:06,092 しかし まだお亡くなりになったと 決まったわけではないからな 94 00:07:06,217 --> 00:07:09,345 どちらに賭けるか 難しいところだ 95 00:07:20,273 --> 00:07:22,191 (貴婦人A) 私たちも よく考えなければね 96 00:07:22,316 --> 00:07:25,778 (貴婦人B) ほんと アントワネット様か デュ・バリー夫人か 97 00:07:33,870 --> 00:07:36,622 (貴族D) 本当のところ 陛下のご容体はどうなのだ? 98 00:07:36,747 --> 00:07:38,958 助かるのか 助からんのか 99 00:07:39,125 --> 00:07:42,128 それが お顔はひどく変わり果て 苦しんでおられるが― 100 00:07:42,253 --> 00:07:46,257 内臓のほうは 一向に… 何しろ お丈夫なお方だから 101 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 (貴族E) ううん それも困りものだな 102 00:07:48,759 --> 00:07:51,387 ダメならダメと 早く はっきりしたほうが 103 00:07:51,596 --> 00:07:54,390 (貴族F) そう 我らの立場も すぐ 決められるのだが 104 00:08:19,749 --> 00:08:20,917 お祈りしましょう 105 00:08:21,042 --> 00:08:23,669 陛下が お元気に なられますように 106 00:08:23,794 --> 00:08:25,338 (王太子)う… うん 107 00:08:30,760 --> 00:08:32,220 (オスカル) 気をそろえて しっかり歩け! 108 00:08:32,720 --> 00:08:34,931 おい そこの3列目 お前だ 109 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 ダラダラする奴はクビだぞ 110 00:08:37,016 --> 00:08:39,477 どうした? それで近衛連隊と言えるか! 111 00:08:40,436 --> 00:08:43,397 (ジェローデル) どうしたんだ? いつもの隊長らしくもない 112 00:08:43,523 --> 00:08:46,734 新兵の訓練など 俺に任せておけばいいのに 113 00:08:47,527 --> 00:08:49,445 じっとしていられないんだ オスカルは 114 00:08:49,779 --> 00:08:51,280 そんな気持ちも分からんのか 115 00:08:52,365 --> 00:08:53,574 何か言ったか? 116 00:08:54,075 --> 00:08:56,619 別に 何でもありません 117 00:08:56,869 --> 00:09:00,831 口は災いの元と言うぞ 身の程をわきまえて口をきけ 118 00:09:00,957 --> 00:09:01,582 はあ 119 00:09:03,292 --> 00:09:04,210 (男性)オスカル様 120 00:09:05,753 --> 00:09:07,463 実は デュ・バリー夫人が… 121 00:09:08,256 --> 00:09:09,215 デュ・バリー夫人? 122 00:09:09,382 --> 00:09:12,260 はい ぜひ お越しいただきたいとのことで 123 00:09:13,928 --> 00:09:15,096 これは 何かあるな 124 00:09:15,221 --> 00:09:16,556 隊長 お供します 125 00:09:17,181 --> 00:09:18,641 いや 1人で行く 126 00:09:18,766 --> 00:09:21,644 (ジェローデル) しかし 何をたくらんでるのか… 危険です 127 00:09:21,769 --> 00:09:24,230 こんな時に 無用な騒ぎは起こしたくない 128 00:09:24,355 --> 00:09:25,231 ヨッ 129 00:09:40,288 --> 00:09:43,874 折り入って あなたに 頼みたいことがあるのです 130 00:09:44,375 --> 00:09:47,169 じっ 実は うっ… 131 00:09:47,295 --> 00:09:50,840 アントワネット様のことだけど 仲良くしたいのです 132 00:09:50,965 --> 00:09:53,175 これまでのことを謝りもしたいし 133 00:09:59,599 --> 00:10:02,435 い… いろいろ つまらない いきさつはあったけど― 134 00:10:02,560 --> 00:10:06,230 あたしは別に あの方に もともと悪意はないのです 135 00:10:07,440 --> 00:10:10,318 お願い アントワネット様と あたしが親しくなれるよう― 136 00:10:10,443 --> 00:10:13,321 オスカル ぜひ 力を貸してほしいのです 137 00:10:19,869 --> 00:10:20,828 お断りします 138 00:10:20,953 --> 00:10:21,621 ハッ 139 00:10:21,829 --> 00:10:25,041 残念ながら わたしは そのような役目にありません 140 00:10:25,166 --> 00:10:26,500 そこを何とか 141 00:10:26,626 --> 00:10:29,545 あなたなら アントワネット様の心を動かせます 142 00:10:29,670 --> 00:10:31,255 オスカル 頼みます 143 00:10:34,717 --> 00:10:35,968 遅すぎました 144 00:10:36,093 --> 00:10:38,304 もっと早くに そのような素直なお心を― 145 00:10:38,429 --> 00:10:40,264 アントワネット様に 示しておられれば 146 00:10:40,431 --> 00:10:41,265 ハッ 147 00:10:41,390 --> 00:10:42,683 (オスカル)失礼します 148 00:10:43,059 --> 00:10:43,934 待ちなさい 149 00:10:45,436 --> 00:10:48,522 きれいなことを言っても 命は惜しいに違いない 150 00:10:49,315 --> 00:10:53,527 さあ そのきれいな顔を 血に染めたくなかったら… 151 00:10:55,529 --> 00:10:58,699 さあ もう一度 返事を聞こう 152 00:11:03,913 --> 00:11:04,914 あっ 153 00:11:17,510 --> 00:11:19,387 な… 何としてでも― 154 00:11:19,512 --> 00:11:21,931 この身の安泰を 図っておかねば 155 00:11:29,647 --> 00:11:31,440 (オルレアン公) 何? デュ・バリー夫人が? 156 00:11:31,774 --> 00:11:35,653 (召し使い) はい ごく内密に ご相談申し上げたいことがあるとか 157 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 (オルレアン公) 帰ってもらえ 158 00:11:39,824 --> 00:11:40,449 (召し使い)は? 159 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 (オルレアン公) すぐに追い返せと 言っているんだ 160 00:11:42,785 --> 00:11:43,619 は… はい 161 00:11:44,870 --> 00:11:47,081 (オルレアン公) もう あの女に用はない 162 00:11:47,206 --> 00:11:51,001 死にかけた国王のめかけに 何の力がある 163 00:11:53,379 --> 00:11:56,507 (デュ・バリー夫人) 開けてください! どうか この門を… 164 00:11:57,049 --> 00:11:59,927 お願い! 開けて 開けて うっ… 165 00:12:00,261 --> 00:12:03,055 ああっ ハァ ハァ… 166 00:12:05,141 --> 00:12:08,853 負けてたまるもんですか 絶対に 負けるもんですか 167 00:12:09,770 --> 00:12:13,399 急いで車をお出し ベルサイユへ 陛下の元へ 168 00:12:15,526 --> 00:12:17,945 (御者)ターッ ターッ 169 00:12:44,305 --> 00:12:45,639 (ドアが開く音) 170 00:12:45,764 --> 00:12:47,183 (デュ・バリー夫人) お… お待ちなさい 171 00:12:48,100 --> 00:12:51,645 あなた方は このまま陛下を お見捨てになるつもりですか 172 00:12:52,188 --> 00:12:55,274 何か まだまだ 手立てがあるはずです 173 00:12:56,567 --> 00:12:57,485 あっ 174 00:12:59,737 --> 00:13:04,825 (語り手) 床について10日後 すさまじい病状の悪化に 175 00:13:04,950 --> 00:13:08,579 ついに 医師団は 見切りをつけて病室を出た 176 00:13:17,213 --> 00:13:19,632 どうか どうか しっかりしてください 177 00:13:19,757 --> 00:13:21,967 あたしには 陛下だけしかいないのです 178 00:13:22,092 --> 00:13:23,010 (ルイ15世)デュ・バリー 179 00:13:23,135 --> 00:13:27,681 お前は最後まで わしに ついていてくれるが… 180 00:13:27,806 --> 00:13:30,559 だが もう わしはダメだ… 181 00:13:30,684 --> 00:13:32,436 何を お気の弱いことを 182 00:13:32,561 --> 00:13:36,482 太陽王と言われた 先王ルイ14世は 77歳のご長命 183 00:13:36,607 --> 00:13:37,775 陛下は まだ 64歳ではありませんか 184 00:13:37,775 --> 00:13:39,109 陛下は まだ 64歳ではありませんか 185 00:13:37,775 --> 00:13:39,109 (ルイ15世のうめき声) 186 00:13:39,109 --> 00:13:39,235 (ルイ15世のうめき声) 187 00:13:39,235 --> 00:13:41,445 (ルイ15世のうめき声) 188 00:13:39,235 --> 00:13:41,445 どうか お気持ちを強く 189 00:13:41,904 --> 00:13:47,826 そう あたしにとって 陛下は太陽 健やかに 誇らかに輝く太陽です 190 00:13:47,952 --> 00:13:52,957 そして あたしはその日の光を 一身に浴びて咲き誇る ヒマワリ 191 00:13:53,082 --> 00:13:56,418 ヒマワリは 太陽なくしては咲けません 192 00:13:57,002 --> 00:14:00,297 ああ どうか どうか あたしを照らしてくださいませ 193 00:14:00,422 --> 00:14:04,218 この世から 太陽が 欠けることがあってどうします 194 00:14:04,343 --> 00:14:05,761 (ルイ15世)ううっ 195 00:14:06,095 --> 00:14:07,680 (デュ・バリー夫人)ああ… (ルイ15世)ううっ 196 00:14:22,736 --> 00:14:25,364 (ルイ15世のうめき声) 197 00:14:25,573 --> 00:14:27,283 もう 最期じゃ… 198 00:14:27,408 --> 00:14:28,367 ハッ 陛下 199 00:14:28,659 --> 00:14:33,622 (ルイ15世) どうか 司教を ざ… 懺悔(ざんげ)がしたい 200 00:14:36,709 --> 00:14:39,628 (大司教) もし 国王が 本当に最期の時にあたり― 201 00:14:39,753 --> 00:14:43,048 神のお許しを受けて 天に召されたいとおぼし召しなら 202 00:14:43,215 --> 00:14:46,260 その証しとして キリストの教えに逆らい― 203 00:14:46,385 --> 00:14:48,888 神を侮辱して そばに置かれてきためかけを… 204 00:14:49,013 --> 00:14:50,764 デュ・バリー夫人を! 205 00:14:50,890 --> 00:14:54,476 デュ・バリー夫人を まず ベルサイユより追放されるがよい 206 00:14:54,602 --> 00:14:57,229 デュ・バリー夫人を ベルサイユから追放するのです 207 00:14:58,355 --> 00:15:00,190 (デュ・バリー夫人) 陛下… 陛下! 208 00:15:00,774 --> 00:15:03,110 陛下は もはや ご決心なさったのです 209 00:15:04,236 --> 00:15:07,990 いいえ 最期まで あたしは 陛下のおそばを離れません 210 00:15:08,657 --> 00:15:09,366 (侍従長)ダメです 211 00:15:09,491 --> 00:15:11,869 あなたは ベルサイユから 追放になったのです 212 00:15:11,994 --> 00:15:14,955 (デュ・バリー夫人) いいえ 離れません 陛下の元へ 213 00:15:15,205 --> 00:15:18,375 陛下 陛下ー! 214 00:15:19,960 --> 00:15:22,421 (ルイ15世) ううっ デュ・バリー… 215 00:15:22,755 --> 00:15:24,882 ああ おじい様が死ぬ 216 00:15:25,007 --> 00:15:27,927 世界全体が わたしの上に 落ちかかってきそうだ 217 00:15:28,052 --> 00:15:30,846 ま… まだ わたしは 19歳だというのに 218 00:15:30,971 --> 00:15:34,016 一国の王となって 国を治めねばならないのか 219 00:15:34,141 --> 00:15:35,351 なんという重荷だ 220 00:15:41,815 --> 00:15:45,694 (貴族A) 聖さん式も懺悔の聴聞も 行われたというのに まだか 221 00:15:45,819 --> 00:15:47,947 (貴族B) なかなか粘り強いお命だ 222 00:15:48,280 --> 00:15:50,783 病室の あの窓辺に 置かれている ろうそく 223 00:15:50,908 --> 00:15:54,286 あれが いざという時には 消される手はずになっているんだが 224 00:16:16,183 --> 00:16:17,643 き… 消えた 225 00:16:18,560 --> 00:16:19,478 こ… 国王 ご逝去 226 00:16:19,770 --> 00:16:20,980 (ノアイユ夫人) 国王 ご逝去 227 00:16:24,358 --> 00:16:26,735 (貴族たち) 国王 ご逝去 国王 ご逝去 228 00:16:26,860 --> 00:16:28,028 国王 ご逝去 229 00:16:28,153 --> 00:16:33,951 (貴族たちの国王逝去を報じる声) 230 00:16:46,463 --> 00:16:48,924 (ノアイユ夫人) 国王 ご逝去ー! 231 00:16:49,049 --> 00:16:52,845 (駆け寄る足音) 232 00:16:53,429 --> 00:16:55,139 何でしょうか? あの音は 233 00:16:58,559 --> 00:16:59,601 ノアイユ夫人 234 00:17:00,394 --> 00:17:02,563 こ… 国王 ご逝去 235 00:17:12,448 --> 00:17:14,658 おめでとうございます アントワネット様 236 00:17:14,783 --> 00:17:17,911 ただいまより 我がフランスの 王后陛下であらせられます 237 00:17:18,412 --> 00:17:21,248 おじい様 とうとうお亡くなりに… 238 00:17:21,623 --> 00:17:25,169 (貴族たち) ルイ16世陛下 万歳 239 00:17:25,294 --> 00:17:29,715 (人々の歓喜の声) 240 00:17:30,257 --> 00:17:34,386 (ルイ16世) 神よ どうか どうか わたしたちを守りたまえ 241 00:17:34,511 --> 00:17:36,138 こんなにも若くして― 242 00:17:36,263 --> 00:17:39,725 国王として君臨する身となりました わたしたちを 243 00:17:41,727 --> 00:17:47,149 (貴族たち) 新国王 ルイ16世陛下 万歳 万歳 244 00:17:47,649 --> 00:17:50,444 国王 ご逝去 国王 万歳か 245 00:17:50,569 --> 00:17:53,072 まだ ご遺体とのお別れも 済んでいないというのに 246 00:17:53,572 --> 00:17:55,699 フフッ げんきんなものだ 247 00:17:55,824 --> 00:17:58,660 さっきまで ルイ15世の ご機嫌をとってたくせに 248 00:17:58,786 --> 00:18:01,371 だが 人の心なんて そんなものさ 249 00:18:01,830 --> 00:18:05,667 日は沈み 日は昇る 栄えたものも いつかは滅びる 250 00:18:05,793 --> 00:18:08,796 そして 新しい日を浴びねば 人は生きてはゆけぬ 251 00:18:14,134 --> 00:18:15,094 隊長 252 00:18:15,803 --> 00:18:16,678 あとを頼む 253 00:18:29,149 --> 00:18:31,944 (デュ・バリー夫人) 陛下 陛下! ああ… 254 00:18:32,069 --> 00:18:32,236 ああ 陛下… 255 00:18:32,236 --> 00:18:34,238 ああ 陛下… 256 00:18:32,236 --> 00:18:34,238 (衛兵) さっさと乗るんだ 257 00:18:34,905 --> 00:18:36,406 ああっ 258 00:18:36,532 --> 00:18:40,452 手こずらせるんじゃねえ! あんたは もう ただの女なんだぜ 259 00:18:40,577 --> 00:18:41,703 それも最低のな 260 00:18:41,912 --> 00:18:44,081 よく分からせてやる 261 00:18:45,624 --> 00:18:46,250 うわっ 262 00:18:51,505 --> 00:18:52,172 ぬあっ 263 00:18:52,798 --> 00:18:54,133 手荒なまねはよせ 264 00:18:54,258 --> 00:18:56,301 デュ・バリー夫人は わたしが途中まで送る 265 00:18:56,426 --> 00:18:57,469 は… はい 266 00:19:11,650 --> 00:19:14,194 あなたに悪意を 持っている人間が多い 267 00:19:14,319 --> 00:19:15,821 同情は無用です 268 00:19:15,946 --> 00:19:18,866 あなたを襲撃するという うわさもある お供する 269 00:19:39,219 --> 00:19:42,055 もう ベルサイユ宮殿を かなり離れたわ 270 00:19:42,181 --> 00:19:45,017 襲撃のうわさというのは ウソだったのね 271 00:19:47,269 --> 00:19:51,607 みんなに陰口をたたかれたように あたしは娼婦上がり 272 00:19:51,732 --> 00:19:55,319 オスカル あなたは 明日のパンを心配することが― 273 00:19:55,444 --> 00:19:58,405 どんなにみじめで つらいものか 知らないでしょうね 274 00:20:00,282 --> 00:20:02,910 パンを手に入れるためなら 何でもした 275 00:20:03,035 --> 00:20:04,912 平気で悪いこともした 276 00:20:05,037 --> 00:20:08,207 やっとのことで 伯爵夫人まで成り上がったわ 277 00:20:08,332 --> 00:20:11,376 そして 国王陛下の ご寵愛を受け― 278 00:20:11,501 --> 00:20:13,754 いつしか あたしは パンの代わりに― 279 00:20:13,879 --> 00:20:17,174 ダイヤやドレスを 次から次に 飢えたように求めていた 280 00:20:23,263 --> 00:20:25,349 あたしは死刑になるのかしら 281 00:20:27,267 --> 00:20:28,894 でも 後悔はしない 282 00:20:29,019 --> 00:20:32,272 だって 自分の思うまま 好きなことをやってきたんですもの 283 00:20:38,153 --> 00:20:38,779 止めて 284 00:20:39,112 --> 00:20:40,822 (衛兵)ドウ 285 00:20:45,911 --> 00:20:48,413 もう ここで ありがとう オスカル 286 00:20:51,959 --> 00:20:56,588 こんなに 優しい気持ちになったの 5歳の時に親を亡くして以来 287 00:20:56,713 --> 00:20:58,340 あなたって不思議な人ね 288 00:21:01,176 --> 00:21:04,054 あたしは すぐに 昔が忘れられる女よ 289 00:21:04,179 --> 00:21:06,682 今は季節外れのヒマワリだけど 290 00:21:06,932 --> 00:21:10,686 またいつか咲いてみせるわ さあ やってちょうだい 291 00:21:11,436 --> 00:21:14,147 (衛兵)ハッ ハーッ 292 00:21:16,108 --> 00:21:18,610 (語り手) デュ・バリー夫人は パリの東にある 293 00:21:18,735 --> 00:21:21,780 ポン・トー・ダームの 修道院に送られた 294 00:21:22,572 --> 00:21:25,242 国王の寵愛を欲しいままに― 295 00:21:25,367 --> 00:21:29,746 ぜいたくと浪費の したい放題をしていた国王のめかけ 296 00:21:30,330 --> 00:21:34,126 アントワネットさえも 一度は その足元に屈服させた― 297 00:21:34,251 --> 00:21:37,087 デュ・バリー夫人の最後であった 298 00:21:38,005 --> 00:21:46,263 1793年 革命法廷の判決によって 彼女は 断頭台の露と消えている 299 00:21:53,562 --> 00:21:56,606 前国王 ルイ15世のひつぎは― 300 00:21:56,732 --> 00:22:00,694 深夜 サン・ドニ教会へ 埋葬のため 運ばれた 301 00:22:01,320 --> 00:22:05,949 ひつぎを守るのは わずか40名の近衛兵と― 302 00:22:06,074 --> 00:22:09,619 36名の小姓たちのみであった 303 00:22:12,414 --> 00:22:17,336 古いものと 新しいもの 栄えるものと 滅びるもの 304 00:22:17,753 --> 00:22:23,050 どうしようもない 人の世の流れに 触れてしまった心の傷みを― 305 00:22:23,300 --> 00:22:26,344 オスカルは 抑えることができなかった 306 00:22:32,934 --> 00:22:38,315 ♪~ 307 00:23:38,250 --> 00:23:44,297 ~♪