1 00:00:06,256 --> 00:00:07,716 (バイクの走行音) 2 00:00:17,017 --> 00:00:19,978 (航一(こういち))俺は コンビニ強盗を追いかける男— 3 00:00:20,061 --> 00:00:21,688 ザ・クロウラー! 4 00:00:23,314 --> 00:00:24,399 んっ! 5 00:00:24,983 --> 00:00:27,193 (ポップ☆ステップ) そんなの警察に任せなさいよ 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,696 バイクと追いかけっことか 危ないし 7 00:00:29,779 --> 00:00:32,365 (航一)でも 裏道とかで 逃げられちゃうといけないしさ 8 00:00:32,449 --> 00:00:35,160 警察が来るまで できるだけ追いかけてみるよ 9 00:00:35,243 --> 00:00:36,077 あっ 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,371 {\an8}ぐっ! 11 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 うわああー! 12 00:00:39,664 --> 00:00:40,790 (クラクション) (航一)はっ! 13 00:00:40,874 --> 00:00:41,916 コーイチ! 14 00:00:43,752 --> 00:00:44,836 (航一)うおおっ 15 00:00:45,462 --> 00:00:46,296 痛(いて)っ! 16 00:00:48,965 --> 00:00:51,342 大丈夫? コーイチ 17 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 なんとか… 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,845 (キャプテン・セレブリティ) ハハハハハハッ 19 00:00:53,928 --> 00:00:57,557 (キャプテン・セレブリティ) YOU なかなか勇気あるボーイだね 20 00:00:57,640 --> 00:00:58,641 (キャプテン・セレブリティ) しかし— 21 00:00:58,725 --> 00:01:01,352 危険な仕事は プロに任せておきたまえ 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,270 (キャプテン・セレブリティ) キラーン 23 00:01:02,353 --> 00:01:06,107 あっ はい すいません ありがとうございます 24 00:01:06,191 --> 00:01:07,817 えっと お名前は… 25 00:01:07,901 --> 00:01:11,821 えっ 何? ひょっとして YOU ボクのこと知らないの? 26 00:01:11,905 --> 00:01:13,156 ありえなーい! 27 00:01:13,740 --> 00:01:15,575 (衝撃音) 28 00:01:15,658 --> 00:01:16,493 (キャプテン・セレブリティ) ボクは 29 00:01:16,576 --> 00:01:19,537 アメリカの トップランクヒーロー 30 00:01:19,621 --> 00:01:23,458 キャプテン・セレブリティ! 31 00:01:24,417 --> 00:01:28,087 サインをあげるから ちゃんと覚えておきたまえよ 32 00:01:28,171 --> 00:01:29,005 (航一)うわっ! 33 00:01:29,089 --> 00:01:32,717 あの… このパーカー オールマイトのなんですけど… 34 00:01:32,801 --> 00:01:35,136 そんなの 別に いいじゃない 35 00:01:35,220 --> 00:01:37,972 ボクのサインの方が ずっと価値あるよ 36 00:01:38,056 --> 00:01:40,934 いや… 物の価値とか そういうのは 37 00:01:41,017 --> 00:01:43,144 持ち主が決めるんじゃないですかね 38 00:01:43,228 --> 00:01:44,562 (キャプテン・セレブリティ) ハハハハッ! 39 00:01:44,646 --> 00:01:47,440 ナイス ジョーク! こりゃ 参ったね 40 00:01:47,524 --> 00:01:50,652 大体 何? オールマイト? 41 00:01:50,735 --> 00:01:53,822 ボクに言わせりゃ あんなの バカぢからだけだね 42 00:01:53,905 --> 00:01:55,740 スマートさに欠ける 43 00:01:55,824 --> 00:01:56,908 (キャプテン・セレブリティ) キラーン 44 00:01:56,991 --> 00:01:58,868 ハッ ハハハハッ! 45 00:01:58,952 --> 00:02:00,078 それじゃあ ボーイ 46 00:02:00,787 --> 00:02:02,914 ヒーローごっこも ほどほどに 47 00:02:04,374 --> 00:02:07,919 ハハハハハハッ… 48 00:02:08,002 --> 00:02:13,007 {\an8}♪~ 49 00:03:35,131 --> 00:03:37,926 {\an8}~♪ 50 00:03:48,811 --> 00:03:52,190 〈アメリカのピンチを 幾度となく救った空飛ぶ男〉 51 00:03:48,811 --> 00:03:52,190 {\an8}(ナレーションの英語) 52 00:03:52,190 --> 00:03:52,273 {\an8}(ナレーションの英語) 53 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 {\an8}(ナレーションの英語) 54 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 〈アメリカが誇るトップランク ヒーロー! その名は!!〉 55 00:03:53,858 --> 00:03:58,029 〈アメリカが誇るトップランク ヒーロー! その名は!!〉 56 00:03:58,112 --> 00:04:00,198 〈キャプテン・セレブリティー!!〉 57 00:04:02,492 --> 00:04:05,828 〈「飛行」の“個性”で 東から西へ!〉 58 00:04:05,912 --> 00:04:09,499 〈西から東へと!〉 59 00:04:09,582 --> 00:04:13,711 〈アメリカの空を駆け 10年連続トップ10ランクイン!〉 60 00:04:13,795 --> 00:04:19,467 〈アメリカ国民の生命 尊厳 自由と平等を守る我らが救世主!〉 61 00:04:19,550 --> 00:04:20,760 〈その名は!〉 62 00:04:20,843 --> 00:04:24,055 〈キャプテーン・ セレブリティ~!!〉 63 00:04:25,723 --> 00:04:27,892 (キャスター) この度 東京での活動開始を 64 00:04:27,976 --> 00:04:30,186 {\an8}発表した キャプテン・ セレブリティこと 65 00:04:30,269 --> 00:04:32,730 {\an8}クリストファー・ スカイライン氏 66 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 {\an8}本場 アメリカの— 67 00:04:33,731 --> 00:04:35,483 {\an8}メジャー級ヒーローの 来日は 68 00:04:35,566 --> 00:04:37,193 {\an8}日本の ヒーロー業界に— 69 00:04:37,276 --> 00:04:40,029 {\an8}いかなる波紋を 呼ぶのでしょうか 70 00:04:37,276 --> 00:04:40,029 (ポップ☆ステップ)あっ コーイチが助けてもらった人じゃん 71 00:04:40,029 --> 00:04:40,905 (ポップ☆ステップ)あっ コーイチが助けてもらった人じゃん 72 00:04:41,906 --> 00:04:44,367 (キャスター) 映像は おととしのニューヨーク沖 73 00:04:44,450 --> 00:04:46,536 客船事故の救助風景です 74 00:04:46,619 --> 00:04:48,788 (ポップ☆ステップ) わっ 結構 すごいんじゃない? 75 00:04:48,871 --> 00:04:51,541 (ナックルダスター) 実績はあるが 問題も多い 76 00:04:51,624 --> 00:04:52,750 (ナックルダスター)通称— 77 00:04:52,834 --> 00:04:55,628 “キャプテン・ お騒がせセレブリティ” 78 00:04:55,712 --> 00:04:59,507 訴訟やらスキャンダルやらを 何件も抱えてるやつだ 79 00:04:59,590 --> 00:05:03,928 本国で活動できなくなって 日本に出稼ぎに来たんだな 80 00:05:04,012 --> 00:05:07,598 (航一)道理で 何か やな感じの人でしたよ 81 00:05:07,682 --> 00:05:08,516 -(ナックルダスター)ん? -(ポップ☆ステップ)あ… 82 00:05:08,599 --> 00:05:11,561 (ポップ☆ステップ)コーイチが 人の悪口 言うの珍しいよね 83 00:05:11,644 --> 00:05:14,272 ああいう人 生理的に合わない 84 00:05:14,355 --> 00:05:17,859 (ポップ☆ステップ)まあ 好き嫌いは 個人の自由だけど… 85 00:05:17,942 --> 00:05:19,986 さっきから何してんの? 86 00:05:20,069 --> 00:05:21,070 染み抜き 87 00:05:21,154 --> 00:05:23,114 パーカーに落書きされたから 88 00:05:23,197 --> 00:05:24,198 ああ… 89 00:05:28,036 --> 00:05:30,163 (衝撃音) 90 00:05:34,083 --> 00:05:34,917 (運転手1)あっ 91 00:05:35,001 --> 00:05:37,795 (怪獣敵(ヴィラン)の咆哮(ほうこう)) 92 00:05:42,425 --> 00:05:43,384 (運転手2)あっ 93 00:05:43,468 --> 00:05:45,762 (運転手1)うう… ああっ 94 00:05:51,392 --> 00:05:54,520 -(市民1)うわあっ! 出たー! -(市民2)超大型敵(ヴィラン)! 95 00:05:51,392 --> 00:05:54,520 {\an8}(怪獣敵(ヴィラン)の咆哮) 96 00:05:54,604 --> 00:06:00,234 (市民たちの悲鳴) 97 00:06:01,402 --> 00:06:03,654 (市民たち)うわっ ああ… 98 00:06:05,031 --> 00:06:08,701 (市民たちの悲鳴) 99 00:06:08,785 --> 00:06:11,496 (市民3) てか これ 怪獣だろ 怪獣! 100 00:06:11,579 --> 00:06:13,956 (市民たちの悲鳴) 101 00:06:14,040 --> 00:06:16,209 (怪獣敵(ヴィラン)の咆哮) 102 00:06:16,292 --> 00:06:18,669 (蜂須賀(はちすか))あ~ 巨大化か 103 00:06:19,587 --> 00:06:22,256 巨大化の“個性”って 派手なのはいいけど 104 00:06:22,340 --> 00:06:24,842 大きすぎると すぐ ヒーロー 来ちゃうし 105 00:06:25,551 --> 00:06:27,220 (蜂須賀)身ばれもしやすいし 106 00:06:27,303 --> 00:06:30,556 お仕事には 意外と使えないんだよね~ 107 00:06:31,682 --> 00:06:35,812 まっ 後でサンプルだけ 引っこ抜いとこうかな 108 00:06:35,895 --> 00:06:37,772 (蜂須賀)頑張れ~ 109 00:06:38,773 --> 00:06:42,610 みんな! 怪獣は 今 1丁目辺りだし 110 00:06:43,569 --> 00:06:46,406 (咆哮) 111 00:06:46,489 --> 00:06:49,325 (市民たちの悲鳴) 112 00:06:55,331 --> 00:06:58,251 皆さーん まだ大丈夫! 113 00:06:58,334 --> 00:07:00,670 落ち着いて避難してください! 114 00:07:00,753 --> 00:07:02,213 -(少女)嫌! -(航一)あっ 115 00:07:02,296 --> 00:07:04,507 (少女) マサヒコが まだ おうちに! 116 00:07:04,590 --> 00:07:05,425 (航一)えっ? 117 00:07:05,508 --> 00:07:08,344 (キャプテン・セレブリティ) やあ ボーイ 今 どんな状況? 118 00:07:08,427 --> 00:07:11,139 あっ キャプテン・セレブリティ! ちょうどよかった 119 00:07:11,222 --> 00:07:14,851 逃げ遅れた子がいるみたいで… 早く助けなきゃ 120 00:07:14,934 --> 00:07:15,977 (キャプテン・セレブリティ) 悪いけど 121 00:07:16,060 --> 00:07:17,728 それ もうちょっと待ってくれる? 122 00:07:17,812 --> 00:07:18,646 (航一)え? 123 00:07:18,729 --> 00:07:21,315 (キャプテン・セレブリティ)まだ マスコミの配置も済んでないし 124 00:07:21,399 --> 00:07:23,067 うちのスタッフも準備中 125 00:07:23,151 --> 00:07:24,735 (航一) そんなこと言ってる場合じゃ… 126 00:07:24,819 --> 00:07:27,697 そもそも 警察からの要請も まだだから 127 00:07:27,780 --> 00:07:31,409 今 出動する義務はないしね 128 00:07:31,492 --> 00:07:34,370 (航一)もういいっす 俺が行きます 129 00:07:34,454 --> 00:07:35,872 (キャプテン・セレブリティ) ご自由に 130 00:07:35,955 --> 00:07:39,208 (オペレーター)C・C C・C キャプテン・セレブリティ 131 00:07:39,292 --> 00:07:40,751 おっ 来たね 132 00:07:40,835 --> 00:07:42,086 こちら C・C 133 00:07:42,170 --> 00:07:43,504 (オペレーター) 鳴羽田(なるはた)警察署からの— 134 00:07:43,588 --> 00:07:45,381 出動要請を受理しました 135 00:07:45,464 --> 00:07:47,717 また マスコミ各社との連携 136 00:07:47,800 --> 00:07:49,677 地元ヒーローとのチームアップ 137 00:07:49,760 --> 00:07:52,346 地上スタッフによる 要救助者の確認など 138 00:07:52,430 --> 00:07:53,848 すべて完了です 139 00:07:54,473 --> 00:07:57,560 こちらも準備オーケー いつでも どうぞ 140 00:07:57,560 --> 00:07:58,019 こちらも準備オーケー いつでも どうぞ 141 00:07:57,560 --> 00:07:58,019 {\an8}(音楽) 142 00:07:58,019 --> 00:07:58,102 {\an8}(音楽) 143 00:07:58,102 --> 00:07:59,896 {\an8}(音楽) 144 00:07:58,102 --> 00:07:59,896 (オペレーター) C・C On your mark! 145 00:07:59,896 --> 00:08:00,771 {\an8}(音楽) 146 00:08:00,771 --> 00:08:01,814 {\an8}(音楽) 147 00:08:00,771 --> 00:08:01,814 (オペレーター)Get Set! 148 00:08:01,814 --> 00:08:01,898 {\an8}(音楽) 149 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 {\an8}(音楽) 150 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 Go! 151 00:08:04,108 --> 00:08:07,987 ハッハハハ! It's SHOW TIME! 152 00:08:08,070 --> 00:08:10,990 (音楽) 153 00:08:11,073 --> 00:08:12,492 (DJ)♪ C・C! 154 00:08:12,575 --> 00:08:14,702 ♪ He is so COOL! 155 00:08:14,785 --> 00:08:16,913 ♪ C・C! 156 00:08:16,996 --> 00:08:19,081 ♪ He is so CUTE! 157 00:08:19,165 --> 00:08:20,583 ♪ C・C! 158 00:08:20,666 --> 00:08:23,669 ♪ He is so COMPLETE! 159 00:08:23,753 --> 00:08:25,296 ♪ C・C! 160 00:08:25,880 --> 00:08:26,797 ♪ C・C! 161 00:08:26,881 --> 00:08:29,091 ♪ He is 162 00:08:29,175 --> 00:08:33,596 ♪ CAPTAIN CELEBRITY! 163 00:08:34,222 --> 00:08:36,557 (航一)おーい マサヒコ君! 164 00:08:36,641 --> 00:08:38,267 マサヒコ君! 165 00:08:40,353 --> 00:08:43,773 あっ うわっ! うわあっ! マサヒコ君! 166 00:08:44,524 --> 00:08:45,358 フゥ… 167 00:08:45,441 --> 00:08:46,275 (犬のほえ声) 168 00:08:46,359 --> 00:08:47,401 (航一)あっ 169 00:08:49,111 --> 00:08:49,278 {\an8}(犬のほえ声) 170 00:08:49,278 --> 00:08:51,447 {\an8}(犬のほえ声) 171 00:08:49,278 --> 00:08:51,447 マサヒコって… 172 00:08:51,530 --> 00:08:53,407 (航一)犬か 173 00:08:51,530 --> 00:08:53,407 {\an8}(政彦(まさひこ)のほえ声) 174 00:08:54,116 --> 00:08:56,827 (航一)い… いや 犬といえども 大切な命 175 00:08:56,911 --> 00:08:58,579 (鎖を外す音) 176 00:08:58,663 --> 00:09:01,374 (航一)よし さあ 一緒に行こう マサヒコ 177 00:09:01,457 --> 00:09:02,291 (ほえ声) 178 00:09:02,375 --> 00:09:04,418 さあ いよいよ大詰め! 179 00:09:05,336 --> 00:09:07,338 フラフラになった超大型敵(ヴィラン)に 180 00:09:07,421 --> 00:09:11,133 キャプテンの とどめの一撃! 181 00:09:14,929 --> 00:09:18,808 (航一) うわっ うわっ! う… あっ 182 00:09:18,891 --> 00:09:23,229 うあっ あっ あっ うわあああー! 183 00:09:23,312 --> 00:09:26,232 (衝撃音) 184 00:09:27,567 --> 00:09:29,568 (DJ)ワオ! キャプテンが 倒れた敵(ヴィラン)の下から 185 00:09:29,652 --> 00:09:31,153 誰かを助け出した 186 00:09:31,237 --> 00:09:33,447 逃げ遅れた少年のようだ 187 00:09:34,323 --> 00:09:37,785 迅速にして確実 そして 実に華麗! 188 00:09:37,868 --> 00:09:39,787 更には 189 00:09:39,870 --> 00:09:42,498 救助した少年に サインをプレゼントするという— 190 00:09:42,581 --> 00:09:45,251 行き届いたファンサービス! 191 00:09:45,334 --> 00:09:48,796 これが 全米ランカーヒーローの実力 192 00:09:48,879 --> 00:09:49,714 (キャプテン・セレブリティ) キラーン 193 00:09:49,797 --> 00:09:50,715 (DJ)これが キャプテーン・セレブリティ! 194 00:09:50,715 --> 00:09:54,927 (DJ)これが キャプテーン・セレブリティ! 195 00:09:50,715 --> 00:09:54,927 {\an8}(シャッター音) 196 00:09:57,013 --> 00:09:59,098 (ポップ☆ステップ) キャプテンが戦ってる間に 197 00:09:59,181 --> 00:10:01,934 チーム全体で 100人くらい助けたんだって 198 00:10:02,018 --> 00:10:05,563 俺は その100人の 1人だったわけですが 199 00:10:05,646 --> 00:10:08,190 まあ それはそうだけど… 200 00:10:08,274 --> 00:10:10,568 大ケガした人も いなかったみたいだし 201 00:10:10,651 --> 00:10:12,778 結果オーライじゃないの 202 00:10:12,862 --> 00:10:13,946 (少女)マサヒコ! 203 00:10:14,030 --> 00:10:16,032 (政彦のほえ声) 204 00:10:16,115 --> 00:10:17,700 (少女)わあ… 205 00:10:16,115 --> 00:10:17,700 {\an8}(政彦の鳴き声) 206 00:10:17,783 --> 00:10:20,995 マサヒコを助けてくれて ありがとう 苦労マン 207 00:10:21,078 --> 00:10:22,163 (2人)フッ… 208 00:10:22,246 --> 00:10:23,331 (キャプテン・セレブリティ) さすがに ペットは 209 00:10:23,414 --> 00:10:26,250 ボクたちの守備範囲に 入ってなくてね 210 00:10:26,334 --> 00:10:29,670 あの子犬を助けたのは ボーイのお手柄だよ 211 00:10:29,754 --> 00:10:32,882 YOU なかなか やるじゃない 212 00:10:32,965 --> 00:10:34,675 ああ… どうも 213 00:10:34,759 --> 00:10:35,593 (キャプテン・セレブリティ) ところで 214 00:10:35,676 --> 00:10:38,596 そんなYOUに 1つ お願いがあるんだけど 215 00:10:38,679 --> 00:10:41,140 ださい かっこで 足元 ちょろちょろするのは 216 00:10:41,223 --> 00:10:42,767 やめてくれる? 217 00:10:42,850 --> 00:10:45,728 その変なパーカーが テレビに映り込むと 218 00:10:45,811 --> 00:10:48,731 画面全体が ださくなっちゃうんだよね 219 00:10:48,814 --> 00:10:53,653 ほら 事件現場の映像も ボクのイメージの一部だからさ 220 00:10:53,736 --> 00:10:56,155 じゃ そういうことで 221 00:10:56,238 --> 00:10:58,491 ハハハハハッ! 222 00:10:56,238 --> 00:10:58,491 {\an8}(ファンたちの歓声) 223 00:10:58,491 --> 00:10:58,574 {\an8}(ファンたちの歓声) 224 00:10:58,574 --> 00:11:01,369 {\an8}(ファンたちの歓声) 225 00:10:58,574 --> 00:11:01,369 俺 やっぱ あの人 嫌い 226 00:11:04,997 --> 00:11:07,833 (警笛の音) 227 00:11:14,673 --> 00:11:16,467 (市民1)うわ… 崩れそう 228 00:11:16,550 --> 00:11:19,970 (市民2)昼間の怪獣騒ぎで だいぶ もろくなってるんだ 229 00:11:19,970 --> 00:11:20,137 (市民2)昼間の怪獣騒ぎで だいぶ もろくなってるんだ 230 00:11:19,970 --> 00:11:20,137 {\an8}(消防士)近づかないで 危ない 231 00:11:20,137 --> 00:11:20,221 {\an8}(消防士)近づかないで 危ない 232 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 {\an8}(消防士)近づかないで 危ない 233 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 (市民1) 中の人は 全員 出られたの? 234 00:11:22,306 --> 00:11:24,558 (市民2) まだ確認できてないってさ 235 00:11:22,306 --> 00:11:24,558 {\an8}近づかないでください! 236 00:11:24,642 --> 00:11:27,395 -(市民1)あっ また ひびが! -(市民2)危ないぞ! 237 00:11:27,478 --> 00:11:29,146 (航一)くっ… 238 00:11:31,440 --> 00:11:35,319 俺は 倒壊寸前のビルで 逃げ遅れた人を助ける男! 239 00:11:36,737 --> 00:11:39,490 ザ・クロウラー! 240 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 はっ! 241 00:11:40,908 --> 00:11:43,786 脚をケガしたお姉さんと お相撲さんが! 242 00:11:43,869 --> 00:11:48,207 あっ… 参ったな 2人いっぺんには運べないぞ 243 00:11:48,290 --> 00:11:49,959 (キャプテン・セレブリティ) ハハハハッ ボーイ 244 00:11:50,042 --> 00:11:51,919 (航一) キャプテン・セレブリティ! 245 00:11:52,002 --> 00:11:55,589 ここは 協力するしかないようだね 246 00:11:56,924 --> 00:11:57,758 (市民たち)あっ 247 00:11:57,842 --> 00:11:59,927 (市民3)おっ 出てきた! 248 00:12:00,428 --> 00:12:04,932 (市民たちの安堵(あんど)する声) 249 00:12:06,183 --> 00:12:10,104 (航一)あの… これって 普通 逆じゃないっすか? 250 00:12:10,187 --> 00:12:11,856 いや これで合ってるよ 251 00:12:11,939 --> 00:12:15,985 だって ボクには 男をだっこする趣味はないもの 252 00:12:16,068 --> 00:12:17,069 (女性)あ… フッ 253 00:12:17,153 --> 00:12:20,364 いや 趣味とか そういう問題じゃないでしょう 254 00:12:20,448 --> 00:12:21,532 (力士)ごっつぁんです 255 00:12:22,992 --> 00:12:23,951 (市民たちのどよめき) (航一)あっ! 256 00:12:24,994 --> 00:12:26,954 (キャプテン・セレブリティ) おっと 257 00:12:27,037 --> 00:12:29,165 救助完了 258 00:12:27,037 --> 00:12:29,165 {\an8}(市民たちの歓声) 259 00:12:29,165 --> 00:12:29,248 {\an8}(市民たちの歓声) 260 00:12:29,248 --> 00:12:30,875 {\an8}(市民たちの歓声) 261 00:12:29,248 --> 00:12:30,875 んっ… 262 00:12:30,958 --> 00:12:33,627 (キャプテン・セレブリティ) プレスの諸君 写真をどうぞ 263 00:12:33,627 --> 00:12:34,128 (キャプテン・セレブリティ) プレスの諸君 写真をどうぞ 264 00:12:33,627 --> 00:12:34,128 {\an8}(シャッター音) 265 00:12:34,128 --> 00:12:34,211 {\an8}(シャッター音) 266 00:12:34,211 --> 00:12:37,006 {\an8}(シャッター音) 267 00:12:34,211 --> 00:12:37,006 ちぇっ また いいとこ持っていく 268 00:12:37,006 --> 00:12:37,089 {\an8}(シャッター音) 269 00:12:37,089 --> 00:12:38,340 {\an8}(シャッター音) 270 00:12:37,089 --> 00:12:38,340 ごっつぁんです 271 00:12:38,424 --> 00:12:39,717 (ポップ☆ステップ)コーイチ 272 00:12:39,800 --> 00:12:41,635 (力士)ごっつぁんです 273 00:12:42,344 --> 00:12:44,054 (キャプテン・セレブリティ) さて お次は 274 00:12:44,138 --> 00:12:47,016 この危なっかしいビルの解体 275 00:12:47,099 --> 00:12:48,684 楽しく やろうか! 276 00:12:48,768 --> 00:12:50,019 (指を鳴らす音) 277 00:12:50,102 --> 00:12:50,936 (ポップ☆ステップ・航一)えっ? 278 00:12:51,020 --> 00:12:53,773 (チアガールたち) ♪ Go! Go! C.C! 279 00:12:53,856 --> 00:12:56,650 ♪ Let's go! C.C! 280 00:12:56,734 --> 00:12:59,445 (チアガールたち) ♪ Go! Go! C.C! 281 00:13:00,029 --> 00:13:01,572 ♪ Foo~ C.C! 282 00:13:01,655 --> 00:13:02,865 (キャプテン・セレブリティ) はあっ! 283 00:13:02,948 --> 00:13:03,949 イヤー! 284 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 (チアガールたち)♪ Yeah! 285 00:13:05,784 --> 00:13:07,787 (キャプテン・セレブリティ) んん~ たああー! 286 00:13:09,622 --> 00:13:10,456 (チアガールたち)♪ Foo! 287 00:13:10,539 --> 00:13:13,334 今度は チアガールとか出てきた 288 00:13:13,417 --> 00:13:16,045 アメリカ流ってことかしらね 289 00:13:16,128 --> 00:13:19,757 まあ 日本のヒーローも 半分 芸能人みたいなもんだし 290 00:13:19,840 --> 00:13:23,761 活躍の現場をショーアップしたって いいんじゃないの? 291 00:13:24,553 --> 00:13:27,056 ライブの参考になりそう 292 00:13:27,139 --> 00:13:29,600 (チアガールたち) ♪ Foo~ C.C~! 293 00:13:29,683 --> 00:13:31,435 しかし 何か こういうのって 294 00:13:31,519 --> 00:13:35,314 ちょっと軽薄というか 不謹慎というか… 295 00:13:35,856 --> 00:13:37,316 華やかで羨ましい 296 00:13:37,942 --> 00:13:40,027 本音 出てる 出てる 297 00:13:40,611 --> 00:13:43,239 (真(まこと))はーい 解体は無事終了 298 00:13:43,322 --> 00:13:44,573 みんな お疲れ! 299 00:13:44,657 --> 00:13:45,741 この声… 300 00:13:45,825 --> 00:13:47,284 マコト先輩 301 00:13:47,368 --> 00:13:49,995 (真)班ごとに点呼 取って 撤収準備ね 302 00:13:50,079 --> 00:13:50,955 -(チアガール1)はーい! -(チアガール2)Ya! 303 00:13:51,038 --> 00:13:55,376 先輩が あんなやつの 応援してるなんて 何か やだ 304 00:13:55,459 --> 00:13:59,129 (ポップ☆ステップ)ん… フン あんなの よく見たら下品だし 305 00:13:59,213 --> 00:14:02,132 ミニスカで飛んだり跳ねたり バカみたい 306 00:14:03,384 --> 00:14:05,928 これは見せるやつだからいいの! 307 00:14:06,011 --> 00:14:08,305 あっちも 見せるやつなんじゃないかな 308 00:14:09,056 --> 00:14:11,517 ん? あっ 苦労マンとポップ☆ステップ! 309 00:14:11,600 --> 00:14:12,935 -(真)取材 取材! -(ポップ☆ステップ・航一)あっ 310 00:14:13,018 --> 00:14:15,312 (真)おーい ちょっと いいかしら? 311 00:14:15,396 --> 00:14:17,147 (航一)まずい 見つかった 312 00:14:17,815 --> 00:14:18,857 (キャプテン・セレブリティ) ハハハハッ! 313 00:14:18,941 --> 00:14:20,901 調子はどうだい? マコト 314 00:14:20,985 --> 00:14:22,653 あら どうも ボス 315 00:14:22,736 --> 00:14:26,115 どうか クリスと呼んでくれたまえ 316 00:14:26,198 --> 00:14:27,491 聞いているよ 317 00:14:27,575 --> 00:14:30,452 君は とても優秀な リーダーだそうだね 318 00:14:30,536 --> 00:14:32,788 (真)アハハッ ただの仕切り屋です 319 00:14:32,871 --> 00:14:36,542 オー! 謙遜は不要だ ボクも とても助かってる 320 00:14:36,625 --> 00:14:38,294 今後の業務のために 321 00:14:38,377 --> 00:14:40,546 君とは より密なコミュニケーションを 322 00:14:40,629 --> 00:14:41,880 取っていきたいね 323 00:14:41,964 --> 00:14:43,299 つまり ボクたちは— 324 00:14:43,382 --> 00:14:46,927 もっと お互いを 知る必要があると思うんだけど 325 00:14:47,011 --> 00:14:47,845 光栄です 326 00:14:48,470 --> 00:14:50,639 では 今度 ランチでも ご一緒に 327 00:14:50,723 --> 00:14:52,224 予約 取っておきますね 328 00:14:53,142 --> 00:14:54,059 (キャプテン・セレブリティ) どうせなら 329 00:14:54,143 --> 00:14:57,271 ビルの最上階のレストランにしてよ 330 00:14:57,354 --> 00:14:58,939 あら すてき 331 00:14:59,023 --> 00:15:01,442 {\an8}あっ 肩なんか触ってる! 332 00:15:01,525 --> 00:15:03,402 {\an8}いやらしいやつだ 333 00:15:03,485 --> 00:15:04,653 (ナックルダスター)やつめ 334 00:15:04,737 --> 00:15:07,573 どうやら また悪い虫が騒ぎ始めたな 335 00:15:07,656 --> 00:15:09,908 (航一)あっ 師匠 336 00:15:12,036 --> 00:15:14,622 (ナックルダスター) キャプテン・お騒がせセレブリティ 337 00:15:14,705 --> 00:15:16,957 別名 “空飛ぶ種馬” 338 00:15:18,000 --> 00:15:21,670 やつが抱えている裁判のほとんどが 女がらみのものだ 339 00:15:21,754 --> 00:15:26,592 一番でかいのは 別居中の嫁からの慰謝料請求だな 340 00:15:26,675 --> 00:15:30,304 身ぐるみ剥がされても まだ懲りんとは… 341 00:15:30,387 --> 00:15:33,015 いや 嫁の目が届かなくなって 342 00:15:33,098 --> 00:15:35,434 早速 羽を伸ばし始めたか 343 00:15:35,517 --> 00:15:39,188 (ナックルダスター) どっちにしても反省が足りんな 344 00:15:46,320 --> 00:15:49,657 そんなやつの毒牙が 先輩に迫っているとは 345 00:15:49,740 --> 00:15:51,492 放っておくわけにはいかない 346 00:15:51,575 --> 00:15:53,744 別に いいじゃん ほっとけば 347 00:15:53,827 --> 00:15:54,745 (キャプテン・セレブリティ) おや ボーイ 348 00:15:54,745 --> 00:15:55,204 (キャプテン・セレブリティ) おや ボーイ 349 00:15:54,745 --> 00:15:55,204 {\an8}(航一) あっ わあっ! 350 00:15:55,204 --> 00:15:55,287 {\an8}(航一) あっ わあっ! 351 00:15:55,287 --> 00:15:56,747 {\an8}(航一) あっ わあっ! 352 00:15:55,287 --> 00:15:56,747 ボクの事務所の子をつけ回したり してどういうつもり? 353 00:15:56,747 --> 00:15:58,916 ボクの事務所の子をつけ回したり してどういうつもり? 354 00:15:59,541 --> 00:16:02,294 あら? コーイチ君 どうしたの? 355 00:16:02,378 --> 00:16:05,506 (航一)あ… いや たまたま 先輩を見つけて 356 00:16:05,589 --> 00:16:08,008 何してんのかなと… 357 00:16:08,092 --> 00:16:10,386 彼 大学の後輩なんです 358 00:16:10,469 --> 00:16:12,846 あれ? YOU 学生なの? 359 00:16:12,930 --> 00:16:16,225 はい た… 単なる平凡な大学生です 360 00:16:16,308 --> 00:16:19,061 (キャプテン・セレブリティ) マコトはこれからボクとデートだよ 361 00:16:19,144 --> 00:16:20,938 仕事のミーティングよ 362 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 (キャプテン・セレブリティ) それじゃ 行こうか 363 00:16:23,315 --> 00:16:24,149 (真)わおっ 364 00:16:25,275 --> 00:16:27,444 くっそ~ 365 00:16:27,945 --> 00:16:31,865 (パトカーのサイレン) 366 00:16:32,700 --> 00:16:33,575 あら 大変 367 00:16:34,326 --> 00:16:37,037 {\an8}すぐ そこで 銀行強盗だそうですよ 368 00:16:37,121 --> 00:16:39,748 (キャプテン・セレブリティ) どうでもいいよ そんなの 369 00:16:39,832 --> 00:16:43,460 今 大切なのは 君とのひとときさ 370 00:16:44,628 --> 00:16:45,421 {\an8}(携帯電話の着信音) 371 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 {\an8}(携帯電話の着信音) 372 00:16:45,421 --> 00:16:47,423 (真)あっ 今度は電話の着信 373 00:16:47,423 --> 00:16:47,506 {\an8}(携帯電話の着信音) 374 00:16:47,506 --> 00:16:48,924 {\an8}(携帯電話の着信音) 375 00:16:47,506 --> 00:16:48,924 そんなの切っちゃいなよ 376 00:16:49,842 --> 00:16:52,886 (キャプテン・セレブリティ) それより君をだっこして空を飛んで 377 00:16:53,512 --> 00:16:56,765 もっと すてきな所に 連れていってあげたいな 378 00:16:56,849 --> 00:16:58,225 (真の英語) 〈ハイ パメラ!〉 379 00:16:58,308 --> 00:16:59,143 {\an8}(キャプテン・セレブリティ) うっ! 380 00:16:59,143 --> 00:16:59,768 {\an8}(キャプテン・セレブリティ) うっ! 381 00:16:59,143 --> 00:16:59,768 (真の英語) 〈そうよ今 クリスとランチ中〉 382 00:16:59,768 --> 00:17:02,020 (真の英語) 〈そうよ今 クリスとランチ中〉 383 00:17:02,104 --> 00:17:05,441 {\an8}(キャプテン・セレブリティの 英語) 384 00:17:02,104 --> 00:17:05,441 〈そ…その電話の相手はまさか…〉 385 00:17:05,524 --> 00:17:07,317 (真の英語) 〈ええ あなたの奥さん〉 386 00:17:07,401 --> 00:17:10,404 {\an8}(キャプテン・セレブリティの 英語) 387 00:17:07,401 --> 00:17:10,404 〈なな なぜボクのワイフと!?〉 388 00:17:10,487 --> 00:17:12,239 (真の英語) 〈彼女とは先週—〉 389 00:17:12,322 --> 00:17:14,158 〈ネットで知り合ったんですけど 今は友人として…〉 390 00:17:14,158 --> 00:17:15,159 〈ネットで知り合ったんですけど 今は友人として…〉 391 00:17:14,158 --> 00:17:15,159 {\an8}(真)…今は 友人として 392 00:17:15,159 --> 00:17:15,242 〈ネットで知り合ったんですけど 今は友人として…〉 393 00:17:15,242 --> 00:17:15,868 〈ネットで知り合ったんですけど 今は友人として…〉 394 00:17:15,242 --> 00:17:15,868 {\an8}私的に 相談を受けていまして 395 00:17:15,868 --> 00:17:16,535 {\an8}私的に 相談を受けていまして 396 00:17:16,618 --> 00:17:17,453 (キャプテン・セレブリティ) いっ… 397 00:17:17,536 --> 00:17:20,873 (真)“もし 夫が よその国でも 悪い癖を出すようであれば” 398 00:17:20,956 --> 00:17:24,835 “反省の色なしと判断して 訴訟の材料にするつもりだ”と 399 00:17:24,918 --> 00:17:25,753 うう… 400 00:17:25,836 --> 00:17:29,214 ところで 奥さんが “だっこって何のこと?”と 401 00:17:29,298 --> 00:17:30,382 (キャプテン・セレブリティ) し… 失礼! 402 00:17:30,466 --> 00:17:34,595 ちょっと 表の事件を 片づけてこようかな 403 00:17:34,678 --> 00:17:35,596 (銀行員)キャー! 404 00:17:35,679 --> 00:17:39,266 (イルカ敵(ヴィラン))キュキュッ 逃走用の車を持ってこい! 405 00:17:39,349 --> 00:17:43,103 地球環境に配慮したエコなやつだ キュキュキューッ! 406 00:17:43,187 --> 00:17:45,898 (警察官) 立て籠もり中の犯人が発砲しました 407 00:17:45,981 --> 00:17:48,942 危ないから下がって 下がって! 408 00:17:49,026 --> 00:17:52,070 買い出しに来ただけなのに また事件? 409 00:17:52,154 --> 00:17:55,616 しまったな… マイトパーカー 家に置いてきちゃった 410 00:17:55,699 --> 00:17:59,119 もう警察が来てるんだから やることないでしょ 411 00:17:59,203 --> 00:18:00,996 ていうか パーカーで何する気よ? 412 00:18:01,079 --> 00:18:02,414 (市民1)あっ 来たぞ! 413 00:18:02,498 --> 00:18:04,625 (市民2) キャプテン・セレブリティだ! 414 00:18:07,044 --> 00:18:08,629 (ガラスの割れる音) 415 00:18:08,712 --> 00:18:11,799 (イルカ敵(ヴィラン))キュキュ… 来るな ヒーロー! 416 00:18:11,882 --> 00:18:13,258 こっちには人質… 417 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 (殴る音) 418 00:18:16,011 --> 00:18:18,055 (イルカ敵(ヴィラン))キュ… キュッ! 419 00:18:18,138 --> 00:18:20,265 -(銀行員1)クリス! -(銀行員2)C・C! 420 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 (キャプテン・セレブリティ) ごめん! 421 00:18:21,892 --> 00:18:24,937 今 女の子は ちょっと… 422 00:18:25,020 --> 00:18:26,772 (市民たち)ああっ 423 00:18:28,857 --> 00:18:31,568 (キャプテン・セレブリティ) おっ ボーイ ちょうどよかった 424 00:18:31,652 --> 00:18:33,153 YOU ちょっと来てくれる? 425 00:18:33,237 --> 00:18:34,530 えっ 俺? 426 00:18:35,197 --> 00:18:36,240 (市民たち)おおっ 427 00:18:36,323 --> 00:18:37,950 コーイチ! 428 00:18:38,033 --> 00:18:40,744 (シャッター音) 429 00:18:40,828 --> 00:18:43,580 ハニー 送った写真 見てくれた? 430 00:18:43,664 --> 00:18:45,999 ちょっと 誤解があったかもしれないけど 431 00:18:46,083 --> 00:18:48,919 あくまで ごく普通の ファンサービスだからね 432 00:18:49,002 --> 00:18:52,089 しかし これ 何か 絵面が不自然というか 433 00:18:52,172 --> 00:18:53,507 そもそも この人が 434 00:18:53,590 --> 00:18:57,094 男と仲良くしてるイメージって ないですよね? 435 00:18:57,177 --> 00:18:59,638 男性層の支持の獲得 436 00:18:59,721 --> 00:19:02,057 スキャンダルイメージの払拭(ふっしょく) 437 00:19:02,141 --> 00:19:04,935 日本という新しいステージ… 438 00:19:05,018 --> 00:19:05,936 そうだわ! 439 00:19:06,019 --> 00:19:08,647 ボス 今こそ変革のチャンスです! 440 00:19:10,023 --> 00:19:11,316 What? 441 00:19:12,276 --> 00:19:13,944 (キャスター) 長年 プレイボーイ・ヒーローとして 442 00:19:14,027 --> 00:19:16,655 名をはせてきた キャプテン・セレブリティですが 443 00:19:16,738 --> 00:19:17,656 来日を機に 444 00:19:17,739 --> 00:19:20,742 コマーシャルコンセプトを 一新したようです 445 00:19:20,826 --> 00:19:21,660 (太鼓の音) (団員たち)(破!) 446 00:19:21,743 --> 00:19:23,370 (団員たち)そいや! 447 00:19:23,954 --> 00:19:24,913 そうルア クリス 448 00:19:24,997 --> 00:19:25,873 (太鼓の音) 449 00:19:25,956 --> 00:19:27,124 (団員たち)そいや クリス 450 00:19:27,207 --> 00:19:28,125 (太鼓の音と手拍子) 451 00:19:28,208 --> 00:19:30,210 (団員たち)とべ とべ (破!) 452 00:19:30,294 --> 00:19:31,879 とべ クリス 453 00:19:31,962 --> 00:19:33,463 そいや! クリス! 454 00:19:33,547 --> 00:19:36,592 (太鼓の音) 455 00:19:36,675 --> 00:19:37,801 (団員たち)そいや! クリス! 456 00:19:37,885 --> 00:19:42,055 ♪ 空を見上げ 押忍 457 00:19:42,139 --> 00:19:42,848 ♪ 地に足をつけ。 押忍 458 00:19:42,848 --> 00:19:43,682 ♪ 地に足をつけ。 押忍 459 00:19:42,848 --> 00:19:43,682 {\an8}(ポップ☆ステップ) 嫌だ 460 00:19:43,682 --> 00:19:43,765 ♪ 地に足をつけ。 押忍 461 00:19:43,765 --> 00:19:46,226 ♪ 地に足をつけ。 押忍 462 00:19:43,765 --> 00:19:46,226 {\an8}この人 どうしちゃったのかしら 463 00:19:46,310 --> 00:19:48,103 ヤンキー違い? 464 00:19:48,186 --> 00:19:49,479 さあね? 465 00:19:49,563 --> 00:19:53,066 まあ 外タレが イロモノ路線に走るってのは 466 00:19:53,150 --> 00:19:55,152 よくある話だ 467 00:19:55,944 --> 00:19:57,905 (団員たち)そうルア クリス 468 00:19:57,988 --> 00:20:02,993 {\an8}♪~ 469 00:21:24,908 --> 00:21:27,953 {\an8}~♪ 470 00:21:28,912 --> 00:21:31,164 (航一)あっ 父さん? どうしたの? いきなり 471 00:21:31,248 --> 00:21:34,459 (航一の父) すまん コーイチ 母さんが… 472 00:21:34,543 --> 00:21:37,546 えっ! 母さんが こっちに来る!? 473 00:21:37,629 --> 00:21:40,173 同窓会のついでに うちに泊まっていく? 474 00:21:40,257 --> 00:21:41,633 えっ もう電車 乗った!? 475 00:21:41,717 --> 00:21:44,303 うわああっ 大変だ 大変だ 大変だ! 476 00:21:44,386 --> 00:21:45,929 (ポップ☆ステップ) 何 慌ててんの? 477 00:21:46,013 --> 00:21:48,515 (航一)うちの母は 大変 厳しい人なのです 478 00:21:48,598 --> 00:21:50,142 ちゃんとしてないと怒られる 479 00:21:50,225 --> 00:21:53,311 怒られるって… 子供じゃあるまいし 480 00:21:53,395 --> 00:21:55,772 君は あの母を知らない 481 00:21:55,856 --> 00:21:59,901 あの人は もともと 俺の上京には大反対でさ 482 00:21:59,985 --> 00:22:01,236 “あんたみたいな お人よしは” 483 00:22:01,319 --> 00:22:05,198 “都会で悪人にだまされて 犯罪に巻き込まれる”って… 484 00:22:05,991 --> 00:22:07,826 言ってくれるよね 485 00:22:07,909 --> 00:22:09,786 (ポップ☆ステップ) やだ 当たってるし 486 00:22:09,870 --> 00:22:12,914 そういうわけで ちょっとでも失態を見せると 487 00:22:12,998 --> 00:22:16,668 俺 学校 辞めて 田舎に帰らされる… かも 488 00:22:16,752 --> 00:22:17,586 えっ? 489 00:22:17,669 --> 00:22:20,505 (航一)電話で近況報告は してるんだけどね 490 00:22:20,589 --> 00:22:23,467 えっと 何て言ったかな… 491 00:22:23,550 --> 00:22:24,968 “学業順調” 492 00:22:25,052 --> 00:22:28,847 “バイト先でも認められ 充実した生活を送ってます” 493 00:22:28,930 --> 00:22:32,392 まあ いいんじゃないの? 大体 合ってるでしょ 494 00:22:32,476 --> 00:22:34,728 (航一) “すてきな彼女もできました” 495 00:22:35,771 --> 00:22:38,690 うちの母は ウソを許せない人なんだけど 496 00:22:38,774 --> 00:22:41,610 “じゃあ 会わせて”って 言われたら どうしよう 497 00:22:41,693 --> 00:22:43,195 (ポップ☆ステップ) し… 知らないわよ 498 00:22:43,278 --> 00:22:45,489 何で そんな バカなウソつくの 499 00:22:45,572 --> 00:22:49,159 何というか 話の流れで ちょっと盛っちゃって… 500 00:22:49,242 --> 00:22:51,161 (ポップ☆ステップ) ホントにバカじゃないの? 501 00:22:51,244 --> 00:22:53,205 あたし 帰る! 502 00:22:55,499 --> 00:22:57,667 ハァ ハァ ハァ… 503 00:22:58,794 --> 00:22:59,795 んっ 504 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 んっ! 505 00:23:02,255 --> 00:23:04,174 (掌子(しょうこ))来たわよ コーイチ! 506 00:23:04,257 --> 00:23:07,219 どうも 母さん! 久しぶり 507 00:23:07,302 --> 00:23:08,637 (掌子)ふむ… 508 00:23:10,430 --> 00:23:12,057 ふむ… 509 00:23:14,101 --> 00:23:17,354 まあまあ まともに 暮らしてるみたいじゃない 510 00:23:17,437 --> 00:23:18,480 (航一)はっ! 511 00:23:19,397 --> 00:23:20,899 じゃあ 次は… 512 00:23:20,982 --> 00:23:22,484 彼女 見せて 513 00:23:22,567 --> 00:23:25,362 (航一)はい 来ました 直球 514 00:23:26,530 --> 00:23:29,282 (航一)大変だ! 母さんが こっちに来るって! 515 00:23:29,366 --> 00:23:32,828 東京で充実した大学生活を 送っていることをアピらないと 516 00:23:32,911 --> 00:23:35,372 強制的に 田舎に帰らされちゃうよ! 517 00:23:35,455 --> 00:23:37,165 次回 “猛母襲来!” 518 00:23:37,249 --> 00:23:40,669 えっ 彼女を紹介しろ? ウソでしょ!