1 00:00:19,890 --> 00:00:21,640 (銃声) 2 00:00:22,600 --> 00:00:23,930 (メルクロフ)うあっ… 3 00:00:24,060 --> 00:00:24,890 んっ! 4 00:00:30,020 --> 00:00:32,060 (ディートフリート) 俺が捨てた道具は― 5 00:00:32,190 --> 00:00:34,270 ギルベルトの犬になった 6 00:00:35,070 --> 00:00:38,860 だが 両腕を失い あるじを失い― 7 00:00:38,990 --> 00:00:41,030 何もかもなくした その果てに― 8 00:00:42,450 --> 00:00:44,410 なぜか そこに立っていた 9 00:00:44,410 --> 00:00:46,250 (ヴァイオレット) ハァ ハァ なぜか そこに立っていた 10 00:00:46,250 --> 00:00:46,540 なぜか そこに立っていた 11 00:00:53,130 --> 00:00:54,340 (弾切れの音) 12 00:01:02,340 --> 00:01:03,350 (メルクロフ)うう… 13 00:01:04,680 --> 00:01:05,970 んんっ… 14 00:01:07,810 --> 00:01:09,770 うあー! おおっ… 15 00:01:09,890 --> 00:01:11,060 (ヴァイオレット)ハッ! 16 00:01:25,370 --> 00:01:26,290 ハッ 17 00:01:26,490 --> 00:01:27,700 (ディートフリート)んっ… 18 00:01:34,210 --> 00:01:35,960 (ヴァイオレット) ありがとうございます 19 00:01:40,760 --> 00:01:41,470 ハッ 20 00:01:45,720 --> 00:01:46,810 (メルクロフ)甘いな 21 00:01:48,140 --> 00:01:49,850 時間切れだ 22 00:01:50,350 --> 00:01:53,850 さっさと 私を殺していれば 間に合ったかもしれんものを 23 00:01:53,980 --> 00:01:56,940 ハッ! 爆弾か 24 00:01:57,270 --> 00:01:59,990 (メルクロフ)フッ フフフ… 25 00:02:00,820 --> 00:02:02,910 ハハハハッ! 26 00:02:03,030 --> 00:02:05,530 (ディートフリート) 緊急停止! 急げ! 27 00:02:08,080 --> 00:02:09,120 (機関士)利かない! 28 00:02:09,750 --> 00:02:11,000 客車のブレーキを! 29 00:02:11,460 --> 00:02:12,540 非常ブレーキ! 30 00:02:22,470 --> 00:02:23,800 (急ブレーキの音) 31 00:02:23,930 --> 00:02:25,590 (ベネディクト)あっ! 何だ? 32 00:02:37,730 --> 00:02:38,730 (カトレア)ヴァイオレット! 33 00:02:48,280 --> 00:02:49,450 んんっ… 34 00:02:50,330 --> 00:02:51,830 (ベネディクト) ヴァイオレット! 35 00:02:51,950 --> 00:02:53,500 もう1つの爆弾を! 36 00:02:53,620 --> 00:02:54,540 (ベネディクト)分かった 37 00:02:56,170 --> 00:02:58,750 うおー! 38 00:03:03,010 --> 00:03:03,880 外れた! 39 00:03:09,510 --> 00:03:10,350 ヴァイオレット! 40 00:03:11,430 --> 00:03:12,980 (汽笛) 41 00:03:13,100 --> 00:03:13,930 (ヴァイオレット)くっ… 42 00:03:18,480 --> 00:03:19,110 んんっ… 43 00:03:21,530 --> 00:03:22,900 うっ! 44 00:03:29,490 --> 00:03:30,740 (力み声) 45 00:03:32,080 --> 00:03:33,910 んんっ… 46 00:03:38,250 --> 00:03:43,960 (力み声) 47 00:03:44,090 --> 00:03:45,220 (ヴァイオレット)うっ! 48 00:04:04,110 --> 00:04:05,110 (ベネディクト)うっ… 49 00:04:17,910 --> 00:04:19,500 (カトレア)ヴァイオレット! 50 00:04:28,760 --> 00:04:29,890 (カトレア) “ガルダリク および―” 51 00:04:30,340 --> 00:04:32,430 “ライデンシャフトリヒの 両国は―” 52 00:04:32,550 --> 00:04:35,310 “国際平和と安全を 維持するために―” 53 00:04:35,430 --> 00:04:37,930 “主権を有する 対等の関係として―” 54 00:04:38,060 --> 00:04:39,390 “相互に連携を行う” 55 00:04:41,230 --> 00:04:45,190 “そのために ただちに 公正な貿易を再開し―” 56 00:04:45,320 --> 00:04:48,400 “ライデンシャフトリヒは 友好の証しとして―” 57 00:04:48,530 --> 00:04:51,820 “緊急支援物資を 1年分 提供する” 58 00:04:53,530 --> 00:04:58,330 “以上 ここに 両国の和平を調印することを誓う” 59 00:04:59,500 --> 00:05:01,380 (市民たちの歓声) 60 00:05:01,500 --> 00:05:02,920 (ヴァイオレット)終わりました 61 00:05:03,040 --> 00:05:04,290 ああ 62 00:05:06,460 --> 00:05:07,460 どうした? 63 00:05:09,970 --> 00:05:11,590 (ヴァイオレット) 終わったのに… 64 00:05:13,430 --> 00:05:14,640 (男性)終わったのに… 65 00:05:15,350 --> 00:05:20,020 戦争は終わったのに 息子は帰ってこない 66 00:05:20,730 --> 00:05:25,020 もう 息子は諦めようと 妻に言ってるんだ 67 00:05:26,860 --> 00:05:28,150 でも… 68 00:05:29,110 --> 00:05:30,610 (ヴァイオレット)分かります 69 00:05:31,990 --> 00:05:34,700 よく分かります 70 00:05:39,080 --> 00:05:41,710 手紙には こう書いてくれるかな? 71 00:05:42,920 --> 00:05:48,300 “俺たちの所に生まれてきてくれて ありがとう”って 72 00:05:51,130 --> 00:05:52,470 (ヴァイオレット)はい 73 00:05:53,680 --> 00:05:55,260 (カトレア)航空祭 74 00:05:55,390 --> 00:05:57,720 しばらく 戦争で中止になってたし― 75 00:05:58,350 --> 00:06:02,190 5年ぶりだから みんな楽しみにしてるのよね 76 00:06:03,650 --> 00:06:07,270 明日が締め切りだから もう1日 頑張りましょう 77 00:06:08,440 --> 00:06:10,110 はい 頑張ります 78 00:06:12,530 --> 00:06:13,530 ウフッ 79 00:06:14,360 --> 00:06:17,870 私もね 手紙 書こうかなって 思ってるの 80 00:06:18,740 --> 00:06:22,120 ドールになる前 私 踊り子してたの 81 00:06:22,500 --> 00:06:24,920 お店には軍の人も たくさん来てた 82 00:06:26,380 --> 00:06:28,550 亡くなった人も ずいぶんいてね 83 00:06:30,840 --> 00:06:33,260 その人たちに書こうかなって 84 00:06:35,970 --> 00:06:37,760 ヴァイオレットも書いてみたら? 85 00:06:39,930 --> 00:06:44,390 私は まだ自分の手紙を 書いたことがありません 86 00:06:44,980 --> 00:06:48,480 じゃあ 記念すべき 初めての手紙ね 87 00:06:50,150 --> 00:06:53,530 今のあなたが思うとおりに 書けばいいのよ 88 00:06:53,950 --> 00:06:55,700 心のままにね 89 00:06:57,620 --> 00:06:59,030 心の… 90 00:07:03,870 --> 00:07:05,120 (ヴァイオレット)少佐 91 00:07:05,710 --> 00:07:06,540 (ギルベルト)何だ? 92 00:07:07,380 --> 00:07:09,670 (ヴァイオレット) 私はもう ご不要ですか? 93 00:07:10,210 --> 00:07:11,550 (ギルベルト)何のことだ? 94 00:07:12,170 --> 00:07:13,920 (ヴァイオレット) 処分される結果― 95 00:07:14,050 --> 00:07:16,550 ホッジンズ中佐のもとへ 移されるのでしょうか? 96 00:07:18,350 --> 00:07:22,390 もう 少佐に 命令は頂けないのでしょうか? 97 00:07:24,140 --> 00:07:28,190 (ギルベルト)君は そんなに 私の命令が欲しいのか? 98 00:07:28,310 --> 00:07:29,690 命令は 私のすべてです 99 00:07:32,320 --> 00:07:36,200 (ギルベルト)私の命令は この戦い以降 聞かなくていい 100 00:07:37,200 --> 00:07:40,080 いや 誰の命令も聞かなくていい 101 00:07:40,200 --> 00:07:41,030 あっ 102 00:07:41,160 --> 00:07:42,200 (ギルベルト)自由に生きなさい 103 00:07:43,290 --> 00:07:46,080 (ヴァイオレット) それが ご命令ですか? 104 00:07:46,210 --> 00:07:47,000 んっ… 105 00:07:48,000 --> 00:07:51,380 どうして 命令だと思うんだ? 106 00:07:52,550 --> 00:07:57,130 私が 本当に道具だと 思っていると? 107 00:07:58,390 --> 00:08:02,930 そうなのであれば 幼い君を抱いて帰りはしなかった 108 00:08:03,770 --> 00:08:06,770 君を ずっと私だけのそばに 置かなかった 109 00:08:07,020 --> 00:08:08,770 分かっているはずだ 110 00:08:09,230 --> 00:08:10,270 怒っているのも 111 00:08:10,770 --> 00:08:12,020 つらいのも 君を… 112 00:08:15,190 --> 00:08:16,280 少佐… 113 00:08:17,280 --> 00:08:18,990 (ギルベルト)君には感情がある 114 00:08:19,990 --> 00:08:21,830 私と同じ心があるだろ! 115 00:08:22,870 --> 00:08:24,200 ないというのなら― 116 00:08:24,740 --> 00:08:27,210 ないというのなら その顔は何だ? 117 00:08:27,710 --> 00:08:29,580 そんな顔ができるんじゃないか! 118 00:08:30,250 --> 00:08:32,090 今 私のことが怖いだろ? 119 00:08:32,540 --> 00:08:34,590 急に どなられてイヤだろ? 120 00:08:35,260 --> 00:08:36,090 分かりません 121 00:08:36,720 --> 00:08:39,260 (ギルベルト) 理不尽に言われて腹が立つだろ? 122 00:08:39,380 --> 00:08:40,220 分かりません 123 00:08:40,680 --> 00:08:41,430 ウソだ! 124 00:08:43,350 --> 00:08:45,430 (ヴァイオレット) ウソではありません 125 00:08:46,470 --> 00:08:48,940 自分でも分からないのです 126 00:08:50,400 --> 00:08:54,940 私は少佐の命令を 聞いていたいのです 127 00:08:56,070 --> 00:08:59,700 少佐の命令があれば どこにでも行けるのです 128 00:09:01,410 --> 00:09:03,030 それだけなのです 129 00:09:09,750 --> 00:09:11,580 (ギルベルト)すまなかった 130 00:09:11,830 --> 00:09:14,710 でも 私は君が― 131 00:09:14,920 --> 00:09:20,380 “自分は道具であれ”と 戒めるのを見ているのが つらい 132 00:09:20,510 --> 00:09:21,970 小さかった君を― 133 00:09:23,300 --> 00:09:27,060 そんなふうにしてしまったのは 私なのに… 134 00:09:27,930 --> 00:09:28,560 なのに… 135 00:09:30,270 --> 00:09:32,810 君は まだ私のことを信じて… 136 00:09:43,570 --> 00:09:45,330 (ギルベルト)君は悪くない 137 00:09:48,290 --> 00:09:50,750 もう数時間で決戦だ 138 00:09:50,870 --> 00:09:53,830 この話は また今度にしよう 139 00:09:59,960 --> 00:10:01,090 (ホッジンズ)書けなかった? 140 00:10:03,470 --> 00:10:05,600 (ヴァイオレット) 心はあるのです 141 00:10:06,430 --> 00:10:08,850 あったのです あのときも 142 00:10:09,560 --> 00:10:12,350 ですが 分からないのです 143 00:10:13,350 --> 00:10:16,730 少佐に何を伝えたいか? 144 00:10:16,860 --> 00:10:18,440 (ホッジンズ) ヴァイオレットちゃん 145 00:10:20,280 --> 00:10:22,400 締め切りは 今日の夕方だけど― 146 00:10:22,530 --> 00:10:25,910 朝までに書ければ 俺が事務局に持っていく 147 00:10:26,700 --> 00:10:28,160 だから書くんだ 148 00:10:28,870 --> 00:10:32,120 短くても 1行でもいいから 149 00:10:35,460 --> 00:10:36,460 (ノック) 150 00:10:36,580 --> 00:10:37,840 (ホッジンズ)はい 151 00:10:38,250 --> 00:10:39,800 (ネリネ)失礼します 152 00:10:40,300 --> 00:10:42,470 あの… ヴァイオレットに― 153 00:10:43,090 --> 00:10:45,720 ブーゲンビリアさんとおっしゃる お客様が… 154 00:10:46,340 --> 00:10:47,180 あっ… 155 00:10:48,390 --> 00:10:50,140 (リリアン) ありがとうございました 156 00:10:50,270 --> 00:10:51,100 ん? 157 00:10:53,350 --> 00:10:55,520 ハァ ハァ ハァ… 158 00:10:56,190 --> 00:10:57,360 (ディートフリート)こっちだ 159 00:11:06,700 --> 00:11:10,740 (ディートフリート) 昨日まで 航空祭の手紙の代筆で 忙しかったんだろ? 160 00:11:11,910 --> 00:11:15,250 今日は休みなのに 会うのが俺で悪かった 161 00:11:15,830 --> 00:11:16,880 いえ 162 00:11:17,000 --> 00:11:20,840 (ディートフリート) ライデンのうちの屋敷には 来たことはなかったな? 163 00:11:21,550 --> 00:11:23,260 驚かないように言っておくが― 164 00:11:24,340 --> 00:11:26,630 少し記憶が曖昧になっている 165 00:11:36,140 --> 00:11:37,480 (ディートフリート)母だ 166 00:11:41,110 --> 00:11:42,780 (ブーゲンビリア夫人)あなたは? 167 00:11:43,190 --> 00:11:44,400 あっ… 168 00:11:44,530 --> 00:11:46,360 (ディートフリート) ヴァイオレットです 169 00:11:47,160 --> 00:11:49,280 母上が“会いたい”と 170 00:11:49,700 --> 00:11:52,160 あっ そうだったわ 171 00:11:52,290 --> 00:11:55,500 あの子が “ここに引き取ってほしい”と 172 00:11:56,330 --> 00:11:58,120 やっと来たのね 173 00:11:59,580 --> 00:12:00,630 はい 174 00:12:01,420 --> 00:12:03,670 (夫人) ギルベルトは一緒ではないの? 175 00:12:04,260 --> 00:12:07,220 母上 ギルベルトは… 176 00:12:11,010 --> 00:12:12,390 (ヴァイオレット)一緒です 177 00:12:18,690 --> 00:12:21,190 あの子の瞳と同じ色だわ 178 00:12:23,900 --> 00:12:26,820 少佐の瞳と同じ色です 179 00:12:30,110 --> 00:12:31,820 美しいわね 180 00:12:33,280 --> 00:12:34,120 はい 181 00:12:34,870 --> 00:12:39,210 言葉が分からなかったので 言ったことはありませんが 182 00:12:39,330 --> 00:12:43,630 少佐の瞳は 出会ったときから 美しいです 183 00:12:46,670 --> 00:12:48,170 美しいです 184 00:12:50,390 --> 00:12:54,560 それで あなた ギルベルトとは どういう… 185 00:12:54,850 --> 00:12:57,850 (ヴァイオレット) 少佐は 私を拾い― 186 00:12:58,690 --> 00:12:59,940 育て― 187 00:13:00,730 --> 00:13:02,610 使ってくださいました 188 00:13:03,360 --> 00:13:04,270 ですが… 189 00:13:07,990 --> 00:13:09,780 分かってるわ 190 00:13:10,360 --> 00:13:12,740 インテンスの戦いで あの子は… 191 00:13:14,160 --> 00:13:14,990 そうです 192 00:13:15,790 --> 00:13:18,370 その話をするために 来てもらったのでしょう 193 00:13:18,830 --> 00:13:19,540 母上 194 00:13:21,420 --> 00:13:22,710 そうだったわね 195 00:13:32,090 --> 00:13:34,350 あなたのせいではないわ 196 00:13:34,470 --> 00:13:36,140 (ヴァイオレット)ハッ… 197 00:13:36,430 --> 00:13:38,850 (夫人) あなたが背負わなくていいのよ 198 00:13:40,480 --> 00:13:42,350 ディートフリートはね 199 00:13:42,480 --> 00:13:45,360 もう ギルベルトのことは 諦めろと言うの 200 00:13:46,610 --> 00:13:50,240 あの子だって できはしないのに 201 00:13:51,490 --> 00:13:52,740 2人はね― 202 00:13:53,070 --> 00:13:57,080 子供のころから それは仲のいい兄弟だったのよ 203 00:14:00,460 --> 00:14:03,000 あの子は生きてる 204 00:14:03,370 --> 00:14:04,130 あっ… 205 00:14:06,840 --> 00:14:08,090 心の中で 206 00:14:11,260 --> 00:14:13,340 だから 決して忘れない 207 00:14:14,800 --> 00:14:19,720 思い出すたびに つらくても ずっと思って生きていくわ 208 00:14:20,770 --> 00:14:21,850 だって 今も― 209 00:14:25,690 --> 00:14:27,860 愛しているんだもの 210 00:14:30,820 --> 00:14:32,030 はい 211 00:14:35,620 --> 00:14:36,370 はい 212 00:14:40,580 --> 00:14:41,370 はい 213 00:14:56,220 --> 00:14:57,640 (ディートフリート) ヴァイオレット 214 00:14:59,470 --> 00:15:02,100 あいつの分も お前は生きろ 215 00:15:03,020 --> 00:15:05,730 生きて 生きて 生きて― 216 00:15:08,690 --> 00:15:10,230 そして 死ね 217 00:15:11,820 --> 00:15:15,030 これが 俺からの最後の命令だ 218 00:15:17,740 --> 00:15:18,450 もう… 219 00:15:21,370 --> 00:15:23,000 命令はいりません 220 00:15:23,410 --> 00:15:24,500 (ディートフリート)あっ… 221 00:15:34,880 --> 00:15:36,970 (ディートフリート) 俺が捨てた道具を― 222 00:15:37,090 --> 00:15:39,720 ギルベルトは 道具として扱わなかった 223 00:15:41,060 --> 00:15:44,640 だから それは両腕を失い― 224 00:15:45,180 --> 00:15:46,770 あるじを失っても― 225 00:15:48,060 --> 00:15:50,440 あいつからもらった 大切なものを― 226 00:15:51,230 --> 00:15:55,070 決して なくすことはないだろう 227 00:16:02,080 --> 00:16:07,170 (タイプライターを打つ音) 228 00:16:34,070 --> 00:16:36,940 (エリカ) 本当 いい天気になって よかった 229 00:16:37,570 --> 00:16:40,320 (アイリス)ライデンには珍しく 雪が降りましたもんね 230 00:16:41,160 --> 00:16:42,240 (ルクリア) ヴァイオレット! 231 00:16:43,580 --> 00:16:44,870 (ヴァイオレット) ルクリア 232 00:16:44,990 --> 00:16:47,370 (ルクリア) よかった 来られたのね 233 00:16:47,500 --> 00:16:51,170 航空祭の代筆で あなたも 忙しかったでしょ? 234 00:16:52,340 --> 00:16:53,170 いえ 235 00:16:53,840 --> 00:16:56,670 でも たくさん 手紙を書きました 236 00:16:57,760 --> 00:17:01,010 初めて自分の手紙も 237 00:17:03,760 --> 00:17:05,060 そっか 238 00:17:05,430 --> 00:17:08,640 私も書いたわ 両親宛てに 239 00:17:10,810 --> 00:17:13,310 きっと届きます 240 00:17:14,570 --> 00:17:15,650 ありがとう 241 00:17:15,780 --> 00:17:17,400 (アイリス) 私も書きましたよ 242 00:17:17,820 --> 00:17:19,240 未来の自分に 243 00:17:19,530 --> 00:17:21,490 ライデン一(いち) いや… 244 00:17:21,610 --> 00:17:24,200 大陸一(いち)の ドールになってる自分に 245 00:17:24,330 --> 00:17:25,990 すごい野望ね 246 00:17:26,120 --> 00:17:27,250 (ルクリア) エリカさんは― 247 00:17:28,000 --> 00:17:29,910 何を書いたんですか? 248 00:17:30,370 --> 00:17:31,210 (エリカ)んっ… 249 00:17:32,500 --> 00:17:35,210 最近 好きな人が できたので 250 00:17:35,340 --> 00:17:37,630 その人に気持ちを… (アイリス)えー! 251 00:17:37,760 --> 00:17:39,920 誰ですか それ? 誰ですか? 252 00:17:40,050 --> 00:17:41,630 (ベネディクト)おーい (アイリス)ん? 253 00:17:42,510 --> 00:17:45,100 俺の手紙の内容 知りたいか? 254 00:17:45,350 --> 00:17:47,770 (エリカ)知りたい (アイリス)ああ… 255 00:17:47,890 --> 00:17:48,720 (ベネディクト)実はさ 256 00:17:49,310 --> 00:17:50,890 ホッジンズ宛てに 書いたんだ 257 00:17:51,060 --> 00:17:51,640 (エリカ)え? 258 00:17:52,230 --> 00:17:55,730 (ベネディクト) 〝将来 俺が社長に なる〞って 259 00:17:56,110 --> 00:17:57,860 お前! 俺に取って代わる気か? 260 00:17:58,320 --> 00:18:00,320 何てこと 書いてんだよ 261 00:18:00,440 --> 00:18:02,450 人のこと 言えないでしょ 262 00:18:02,570 --> 00:18:04,240 あなただって 何 書いてんのよ 263 00:18:04,370 --> 00:18:05,410 あっ! 264 00:18:05,950 --> 00:18:07,450 “パパから未来の娘へ” 265 00:18:07,580 --> 00:18:08,870 いつの間に! 266 00:18:09,160 --> 00:18:10,870 あっ やめて… 267 00:18:11,210 --> 00:18:12,670 (カトレア) 書き損じた手紙が― 268 00:18:12,790 --> 00:18:15,920 社長室のゴミ箱から いっぱい あふれ出てたわよ 269 00:18:16,040 --> 00:18:16,880 パパ 270 00:18:17,000 --> 00:18:18,710 君がパパと呼ぶな! 271 00:18:19,050 --> 00:18:20,920 パパ… 272 00:18:21,220 --> 00:18:23,760 (ホッジンズ)やめろー! (カトレア)フフッ 273 00:18:23,890 --> 00:18:26,550 “パパは 君が生まれるのを 待ってるよ” 274 00:18:29,850 --> 00:18:31,810 〝そして 祈ってる〞 275 00:18:31,930 --> 00:18:34,440 〝君が すくすく 育つことを〞 276 00:18:35,190 --> 00:18:37,190 “幸せになることを” 277 00:18:37,940 --> 00:18:41,530 “誰かを愛し 愛されることを” 278 00:18:42,490 --> 00:18:46,870 “そして 君や 君の子供たちの生きる未来が―” 279 00:18:47,660 --> 00:18:48,990 “争いのない―” 280 00:18:50,080 --> 00:18:53,080 “幸せで あふれた世界で ありますようにと” 281 00:18:53,210 --> 00:18:54,540 (アイリス)フフッ 282 00:18:54,670 --> 00:18:57,880 (市民たちの歓声) 283 00:19:07,720 --> 00:19:09,810 (ヴァイオレット) たくさんの人の思いが― 284 00:19:10,310 --> 00:19:12,430 空から降ってきます 285 00:19:14,310 --> 00:19:16,150 (ギルベルト)ヴァイオレット 286 00:19:21,400 --> 00:19:22,990 (ヴァイオレット)少佐 287 00:19:25,820 --> 00:19:28,660 “親愛なる ギルベルト少佐” 288 00:19:30,620 --> 00:19:34,540 “お元気ですか? お変わりないですか?” 289 00:19:35,250 --> 00:19:37,750 “今 どこに いらっしゃいますか?” 290 00:19:39,000 --> 00:19:41,420 “困ったことはありませんか?” 291 00:19:45,050 --> 00:19:47,680 “春も夏も―” 292 00:19:47,800 --> 00:19:50,220 “秋も冬も―” 293 00:19:51,560 --> 00:19:53,720 “いくつも 季節が過ぎましたが―” 294 00:19:54,430 --> 00:19:58,350 “少佐のいらっしゃる季節だけが 巡ってきません” 295 00:20:00,310 --> 00:20:03,480 “私 最初は分かりませんでした” 296 00:20:04,690 --> 00:20:08,860 “少佐のお気持ちが 何1つ 分かりませんでした” 297 00:20:09,660 --> 00:20:15,200 “でも 少佐に頂いた この新しい人生の中で―” 298 00:20:15,330 --> 00:20:20,210 “少しだけですが 感じることが できるようになったのです” 299 00:20:22,380 --> 00:20:23,750 “代筆を通して” 300 00:20:24,920 --> 00:20:27,260 “出会った方たちを通して” 301 00:20:32,140 --> 00:20:34,680 “私は信じています” 302 00:20:36,350 --> 00:20:40,100 “少佐が どこかで 生きていらっしゃることを” 303 00:20:41,230 --> 00:20:44,360 “だから私も 生きて” 304 00:20:45,320 --> 00:20:47,360 “生きて 生きて―” 305 00:20:47,990 --> 00:20:50,990 “その先に何があるか 分からなくても―” 306 00:20:51,870 --> 00:20:53,490 “ただ 生きて―” 307 00:20:56,200 --> 00:21:00,790 “そして また会えたら こう伝えたいのです” 308 00:21:02,420 --> 00:21:04,920 “私は今―” 309 00:21:05,420 --> 00:21:07,210 “愛してるも―” 310 00:21:16,020 --> 00:21:17,930 “少しは分かるのです” 311 00:21:44,790 --> 00:21:46,380 うっ… 312 00:22:36,800 --> 00:22:40,850 (カトレア) ヴァイオレット! 代筆依頼 至急の用件だって! 313 00:22:41,480 --> 00:22:43,730 (ホッジンズ)ベネディクト お前 お茶いれてくれ 314 00:22:43,850 --> 00:22:46,150 (ベネディクト) 何だよ! 何で俺がお茶を 315 00:22:48,690 --> 00:22:49,690 (ノック) 316 00:22:49,820 --> 00:22:50,730 (ドアが開く音) 317 00:22:50,860 --> 00:22:53,900 (ホッジンズ) ヴァイオレットちゃん お客様がお待ちだよ 318 00:22:58,700 --> 00:23:01,330 今 行きます 319 00:23:24,350 --> 00:23:25,770 (ノック) 320 00:23:29,150 --> 00:23:30,770 (ヴァイオレット) お初にお目にかかります 321 00:23:31,650 --> 00:23:34,780 お客様がお望みなら どこでも駆けつけます 322 00:23:36,240 --> 00:23:38,030 自動手記人形サービス 323 00:23:43,120 --> 00:23:45,540 ヴァイオレット・ エヴァーガーデンです