1 00:00:01,626 --> 00:00:05,714 (鐘の音) 2 00:00:13,930 --> 00:00:14,681 あー! 3 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 (生徒) ライデンって大きな街ね 4 00:00:32,115 --> 00:00:34,784 (生徒)ホント 私の住んでる所と違って― 5 00:00:34,909 --> 00:00:37,454 道が多いから迷っちゃった 6 00:00:37,579 --> 00:00:41,082 (ブルーベル) ここのブローチあると 就職に有利なんだって 7 00:00:41,458 --> 00:00:43,668 早く卒業して帰りたい 8 00:00:43,918 --> 00:00:46,588 (イベリス)ブローチ 欲しいだけなんじゃないの? 9 00:00:46,713 --> 00:00:49,257 フフッ やだ フフフ… 10 00:00:49,382 --> 00:00:49,883 (ドアが開く音) 11 00:00:49,883 --> 00:00:50,592 (ドアが開く音) 12 00:00:49,883 --> 00:00:50,592 (ローダンセ)静粛に (ブルーベル)あっ 13 00:00:50,592 --> 00:00:51,718 (ローダンセ)静粛に (ブルーベル)あっ 14 00:00:54,095 --> 00:00:56,431 (生徒)あっ ああ… 15 00:01:02,937 --> 00:01:03,772 (ローダンセ)皆さん 16 00:01:04,230 --> 00:01:06,900 自動手記人形 育成学校へ ようこそ 17 00:01:06,900 --> 00:01:08,151 自動手記人形 育成学校へ ようこそ 18 00:01:06,900 --> 00:01:08,151 (ドアが開く音) 19 00:01:08,151 --> 00:01:09,152 (ドアが開く音) 20 00:01:09,486 --> 00:01:10,945 (ルクリア)すみません 21 00:01:11,321 --> 00:01:13,907 遅刻は2度で欠席扱いですよ 22 00:01:14,032 --> 00:01:15,241 はい 23 00:01:16,785 --> 00:01:17,952 大戦が終わり― 24 00:01:18,620 --> 00:01:21,247 ドールへの需要は高まる一方です 25 00:01:21,372 --> 00:01:23,750 もちろん 本校へ通わずとも― 26 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 ドールになることは可能ですが― 27 00:01:26,002 --> 00:01:29,506 我々の目的は ただのドールではなく 28 00:01:29,631 --> 00:01:32,675 良きドールを育成することです 29 00:01:32,801 --> 00:01:36,262 本校卒業の証しは 一流の証明 30 00:01:36,846 --> 00:01:39,682 しかし 私が 良きドールと認めないかぎり― 31 00:01:40,308 --> 00:01:42,685 この証しは 決して与えられません 32 00:01:44,312 --> 00:01:45,605 覚悟はいいですか? 33 00:01:47,106 --> 00:01:47,982 (ヴァイオレット)了解しました 34 00:01:48,108 --> 00:01:49,067 (生徒たち)あっ… 35 00:01:49,567 --> 00:01:52,070 (ルクリア) ヴァイオレット・エヴァーガーデン 36 00:01:52,320 --> 00:01:54,572 その子の立ち居ふるまいは― 37 00:01:54,948 --> 00:01:58,076 お人形のような服装とは かけ離れた― 38 00:01:58,368 --> 00:02:01,913 まるで 軍人さんのようでした 39 00:02:02,413 --> 00:02:07,418 ♪~ 40 00:03:27,916 --> 00:03:31,920 ~♪ 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,130 (ローダンセ)良きドールには― 42 00:03:34,255 --> 00:03:37,675 話す言葉を書き写せるだけの タイプ速度が必要です 43 00:03:38,343 --> 00:03:40,762 では 始めてください 44 00:03:45,475 --> 00:03:47,852 エヴァーガーデンさん どうしました? 45 00:03:48,228 --> 00:03:50,521 (ヴァイオレット) 速度の指定がありません 46 00:03:52,232 --> 00:03:53,149 (ローダンセ)なるほど 47 00:03:53,900 --> 00:03:56,402 指定されれば打てると? 48 00:03:56,653 --> 00:03:59,239 なら 1分200文字で 49 00:03:59,572 --> 00:04:01,407 (ヴァイオレット)了解しました 50 00:04:06,788 --> 00:04:09,082 (ヴァイオレット)打ちます (ローダンセ)どうぞ 51 00:04:17,839 --> 00:04:21,511 (生徒たちの話し声) 52 00:04:24,305 --> 00:04:26,140 (ルクリア)何も食べないの? 53 00:04:27,100 --> 00:04:30,395 任務中の食事は最小限にするよう 訓練されております 54 00:04:32,689 --> 00:04:33,898 でも… 55 00:04:34,357 --> 00:04:36,651 よかったら 私の食べる? 56 00:04:36,776 --> 00:04:38,069 結構です 57 00:04:38,194 --> 00:04:40,405 ライデン出身のルクリアさん 58 00:04:40,863 --> 00:04:43,366 私の自己紹介 覚えてたの? 59 00:04:43,491 --> 00:04:45,660 全員分 覚えています 60 00:04:48,246 --> 00:04:51,874 (ローダンセ) 良きドールが身につけるべき 手紙の書き方には― 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,626 文法や語彙― 62 00:04:53,960 --> 00:04:57,922 それに 多種多様な手紙の形式も 含まれるのです 63 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 (ローダンセ)ここまで (生徒たち)あー 64 00:05:02,218 --> 00:05:04,887 では 本日の成績を発表します 65 00:05:05,054 --> 00:05:07,557 (生徒たち)えー (ローダンセ)文法の成績 満点 66 00:05:07,682 --> 00:05:09,726 ヴァイオレット・エヴァーガーデン 67 00:05:09,976 --> 00:05:12,520 次 語彙の成績 満点 68 00:05:12,645 --> 00:05:15,023 ヴァイオレット・エヴァーガーデン 69 00:05:16,607 --> 00:05:18,735 (ヴァイオレット) ただいま 任務より帰還しました 70 00:05:19,193 --> 00:05:20,320 (エリカ)学校 どうだった? 71 00:05:20,653 --> 00:05:21,696 (アイリス)怒られたでしょ? 72 00:05:22,155 --> 00:05:24,240 いえ 怒られてはいません 73 00:05:24,365 --> 00:05:26,326 (ホッジンズ)おかえり ヴァイオレットちゃん 74 00:05:26,451 --> 00:05:29,037 社長 本日の評価を 75 00:05:29,162 --> 00:05:31,331 ローダンセ教官より 預かっております 76 00:05:31,789 --> 00:05:33,207 うん どれどれ 77 00:05:33,333 --> 00:05:36,335 おっ 初日の評価は優秀だね 78 00:05:36,627 --> 00:05:38,755 (ベネディクト) おっ 帰ってきたのか 79 00:05:39,589 --> 00:05:41,424 (カトレア)ハッ! (ベネディクト)フンッ 80 00:05:42,300 --> 00:05:45,553 何よ! 男のくせに いつまでも 81 00:05:45,678 --> 00:05:47,805 んだよ! そっちこそ いつまでも! 82 00:05:47,930 --> 00:05:49,474 何をしているのでしょう? 83 00:05:49,599 --> 00:05:53,352 あの2人 いつもあんなふうに ケンカばかりしてるの 84 00:05:53,478 --> 00:05:55,772 社長 ホント よくあれで一緒に― 85 00:05:55,897 --> 00:05:58,566 この会社 創立できましたね 86 00:05:59,275 --> 00:06:00,693 (ローダンセ)本日の授業は― 87 00:06:00,777 --> 00:06:04,280 実際に 手紙を代筆する訓練を 行います 88 00:06:04,739 --> 00:06:05,740 よろしくね 89 00:06:05,865 --> 00:06:07,867 お願いします ルクリアさん 90 00:06:07,992 --> 00:06:10,495 で 誰宛ての手紙にする? 91 00:06:11,496 --> 00:06:12,330 ん? 92 00:06:13,081 --> 00:06:15,583 私が手紙を書きたい相手? 93 00:06:17,502 --> 00:06:21,380 あなたが気持ちを伝えたい 身近な人にすればよいのです 94 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 身近な人? 95 00:06:26,052 --> 00:06:28,679 宛先は クラウディア・ホッジンズ様に 96 00:06:29,013 --> 00:06:30,181 クラウディア… 97 00:06:30,306 --> 00:06:31,933 お友達? ご家族? 98 00:06:32,058 --> 00:06:32,934 社長です 99 00:06:36,104 --> 00:06:38,815 (ヴァイオレット) 以上 報告 終了します 100 00:06:39,232 --> 00:06:40,817 ヴァイオレット・エヴァーガーデン 101 00:06:41,400 --> 00:06:43,069 あっ これで終わり? 102 00:06:45,947 --> 00:06:46,823 (ヴァイオレット)では 103 00:06:47,240 --> 00:06:51,494 “少佐よりの新たな命令は まだ届きませんでしょうか?” 104 00:06:51,619 --> 00:06:53,079 と 付け加えてください 105 00:06:53,371 --> 00:06:57,125 何だか 手紙っていうより 報告書みたい 106 00:06:57,250 --> 00:06:59,377 今度は ルクリアさんの手紙を どうぞ 107 00:06:59,502 --> 00:07:00,878 あっ うん 108 00:07:01,003 --> 00:07:02,880 えーっと お兄… 109 00:07:03,005 --> 00:07:05,383 ううん 両親宛てにするわ 110 00:07:05,508 --> 00:07:06,467 了解しました 111 00:07:06,843 --> 00:07:08,261 えっと… 112 00:07:08,386 --> 00:07:11,139 お父さん お母さんに 今までのことのお礼を 113 00:07:11,264 --> 00:07:13,015 ちゃんと言えてなくて 114 00:07:13,891 --> 00:07:16,769 うーん いざ 手紙にするとなると 115 00:07:16,894 --> 00:07:19,480 何か言いたいことが うまく出てこないよね 116 00:07:19,772 --> 00:07:22,400 あっ あと 一緒に行った場所のこと 117 00:07:22,525 --> 00:07:25,194 行きたかった場所のこと たくさんありすぎて― 118 00:07:25,319 --> 00:07:26,487 伝えきれないね 119 00:07:28,281 --> 00:07:30,741 それじゃあ また 心配しないでね 120 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 ルクリアより 121 00:07:38,166 --> 00:07:39,167 ん… 122 00:07:39,667 --> 00:07:42,003 ヴァイオレット 読んでみなさい 123 00:07:42,879 --> 00:07:44,046 (ヴァイオレット)はい 124 00:07:45,506 --> 00:07:48,092 “拝啓 父上様 母上様” 125 00:07:48,217 --> 00:07:51,554 “久々の手紙ですが 伝達事項はありません” 126 00:07:51,679 --> 00:07:54,348 “以前からの件に 感謝を伝えていないことを―” 127 00:07:54,474 --> 00:07:55,433 “懸念しております” 128 00:07:56,267 --> 00:07:59,312 “一緒に行った場所 行きたかった場所に関して―” 129 00:07:59,437 --> 00:08:01,647 “伝えるべき情報はなし” 130 00:08:01,772 --> 00:08:04,525 “当方は現在 鋭意努力中” 131 00:08:04,650 --> 00:08:06,777 “状況は健康 無事” 132 00:08:06,903 --> 00:08:08,654 “問題は起きておりません” 133 00:08:08,779 --> 00:08:10,990 “以上 くれぐれも憂慮なきよう” 134 00:08:11,115 --> 00:08:11,949 “ルクリア” 135 00:08:12,617 --> 00:08:14,952 それで 手紙になっている つもりですか? 136 00:08:16,829 --> 00:08:18,247 あっ あの… 137 00:08:18,372 --> 00:08:21,542 もしかしたら 私の話が 抽象的すぎたのかも… 138 00:08:21,667 --> 00:08:23,377 (ローダンセ) そういう問題ではありません 139 00:08:23,961 --> 00:08:27,089 手紙とは そもそも 人の心を伝えるもの 140 00:08:27,215 --> 00:08:30,384 良きドールとは 人が話している言葉の中から― 141 00:08:30,510 --> 00:08:33,386 伝えたい本当の心を すくい上げるものです 142 00:08:33,971 --> 00:08:35,097 ヴァイオレット 143 00:08:35,222 --> 00:08:39,769 あなたは学科の成績もよくて タイプも とても速くて正確です 144 00:08:40,061 --> 00:08:44,023 けれど あなたの代筆したものは 手紙とは呼べません 145 00:08:45,024 --> 00:08:47,527 (ヴァイオレット) 手紙とは呼べない? 146 00:08:47,944 --> 00:08:48,945 (ルクリア)あの もう一度… 147 00:08:49,070 --> 00:08:51,030 (ローダンセ) 今日は ここまでです 148 00:08:51,739 --> 00:08:54,534 では この手紙は お互いの相手に― 149 00:08:54,659 --> 00:08:56,869 必ず渡してください 150 00:08:58,746 --> 00:09:01,165 (ルクリア) 今日は 調子が悪かっただけよ 151 00:09:01,958 --> 00:09:05,211 以前も 同じようなことを 言われたことがあります 152 00:09:05,336 --> 00:09:06,170 そう 153 00:09:11,384 --> 00:09:15,680 ねえ この街で 一番ステキな景色 教えてあげる 154 00:09:19,976 --> 00:09:21,060 ここよ 155 00:09:24,355 --> 00:09:26,190 急だから気をつけて 156 00:09:46,460 --> 00:09:47,795 ステキでしょ? 157 00:09:48,296 --> 00:09:50,548 私は 子供のころから ずっと― 158 00:09:50,673 --> 00:09:52,592 この眺めが大好きなの 159 00:09:54,760 --> 00:09:56,304 (ギルベルト)ヴァイオレット 160 00:09:58,014 --> 00:09:59,181 いつか 君にも― 161 00:10:00,808 --> 00:10:04,979 ライデンから見える あの美しい景色を見てほしい 162 00:10:10,818 --> 00:10:12,194 (ルクリア) じゃあ 私 こっちだから 163 00:10:12,737 --> 00:10:13,946 またね 164 00:10:15,281 --> 00:10:17,491 (ヴァイオレット)ルクリアさん (ルクリア)あ… 165 00:10:18,868 --> 00:10:20,745 ルクリアでいいわ ヴァイオレット 166 00:10:20,870 --> 00:10:22,538 (店主)もう 早く帰れよ 167 00:10:22,663 --> 00:10:24,624 (スペンサー) まあ そう言うなって 168 00:10:24,749 --> 00:10:26,125 いいだろ? 169 00:10:26,751 --> 00:10:29,378 (ルクリア) お兄ちゃん! また飲んでたの? 170 00:10:29,503 --> 00:10:31,797 (スペンサー)あ? 飲んでねえ 171 00:10:31,922 --> 00:10:33,090 (店主)おかえり 172 00:10:33,215 --> 00:10:35,635 こいつが飲ませねえから 飲んでね… 173 00:10:35,760 --> 00:10:36,594 あっ 174 00:10:36,719 --> 00:10:38,262 (ルクリア) お兄ちゃん! 大丈夫? 175 00:10:40,723 --> 00:10:42,391 (スペンサー)クソッ! (ルクリア)あっ… 176 00:10:49,523 --> 00:10:50,691 ルクリア 177 00:10:52,151 --> 00:10:53,569 ありがと 178 00:10:54,654 --> 00:10:55,780 (ホッジンズ) ヴァイオレットちゃん 179 00:10:55,905 --> 00:10:57,782 手紙をくれるのは うれしいんだけど 180 00:10:57,907 --> 00:11:00,368 何だか 報告書みたいだね 181 00:11:01,410 --> 00:11:02,620 (ヴァイオレット)教官にも― 182 00:11:02,745 --> 00:11:04,580 私の代筆したものは― 183 00:11:04,705 --> 00:11:07,500 手紙とは呼べないと 指摘されました 184 00:11:08,584 --> 00:11:12,880 私は 良きドールに なれるのでしょうか? 185 00:11:15,508 --> 00:11:18,469 (ルクリア)ただいま すぐ ご飯作るから… 186 00:11:19,512 --> 00:11:21,889 (スペンサーのいびき) 187 00:11:48,874 --> 00:11:51,710 (ルクリア)お父さん お母さん 188 00:11:57,091 --> 00:11:59,301 (ローダンセ)ブルーベル・ユノア (ブルーベル)はい 189 00:11:59,468 --> 00:12:02,304 (ローダンセ)イベリス・コノウエ (イベリス)はい 190 00:12:02,430 --> 00:12:04,348 (ローダンセ) ルクリア・モールバラ 191 00:12:05,850 --> 00:12:07,685 ルクリア・モールバラ 192 00:12:07,810 --> 00:12:09,437 (ルクリア)あっ はい 193 00:12:09,562 --> 00:12:12,731 (ローダンセ)では 以上9名を 今回の卒業者とします 194 00:12:13,232 --> 00:12:16,360 皆さんが 良きドールになりますように 195 00:12:16,735 --> 00:12:19,196 (イベリス)やったー! どこでドールになる? 196 00:12:19,321 --> 00:12:21,073 (ブルーベル)私は地元の郵便局 197 00:12:21,198 --> 00:12:23,826 (生徒) 私は ライデンで探そうかな 198 00:12:24,076 --> 00:12:26,245 (イベリス)ルクリアは? (ルクリア)え? 199 00:12:26,537 --> 00:12:30,082 えっと 私は まだ 何も決まってなくて 200 00:12:30,207 --> 00:12:33,377 (イベリス) えー! 成績トップのくせに 201 00:12:33,836 --> 00:12:36,672 (ホッジンズ) そうか 残念だったね 202 00:12:36,797 --> 00:12:38,674 (ヴァイオレット) 申し訳ございません 203 00:12:39,258 --> 00:12:40,718 大丈夫 204 00:12:40,926 --> 00:12:44,430 卒業できなくても ドールになれないわけじゃないし 205 00:12:44,638 --> 00:12:45,973 (ヴァイオレット)ですが― 206 00:12:46,098 --> 00:12:49,643 それでは 何のために 学校へ通ったのでしょうか? 207 00:12:51,061 --> 00:12:54,815 確かに 卒業が すべてではありませんが― 208 00:12:54,940 --> 00:12:57,193 人が話している言葉の中から― 209 00:12:57,318 --> 00:13:00,863 伝えたい心を すくい上げられないのでは 210 00:13:00,988 --> 00:13:03,741 ドールの意味がありません 211 00:13:14,376 --> 00:13:16,295 (ルクリア) やっぱり ここに来ると思った 212 00:13:17,338 --> 00:13:18,547 (ヴァイオレット)ルクリア 213 00:13:18,923 --> 00:13:22,301 学校は終了したのに なぜ ここにいるのですか? 214 00:13:22,426 --> 00:13:24,470 (ルクリア) うーん ここに来れば― 215 00:13:24,595 --> 00:13:27,139 また あなたに 会えるかなって思って 216 00:13:28,307 --> 00:13:29,850 ねえ ヴァイオレット 217 00:13:30,601 --> 00:13:31,727 少佐って誰? 218 00:13:33,312 --> 00:13:36,190 あなた 毎回 手紙の最後に 219 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 “少佐からの手紙はまだですか?” って つけてるじゃない? 220 00:13:39,944 --> 00:13:43,614 本当に手紙を書きたい相手は その人じゃないの? 221 00:13:44,073 --> 00:13:46,992 今日は その人に 手紙を書いてみない? 222 00:13:47,117 --> 00:13:49,828 いつもの 報告書みたいなのじゃなくって 223 00:13:49,954 --> 00:13:52,373 あなたの素直な気持ちを込めた 手紙を 224 00:13:54,833 --> 00:13:57,294 最後まで付き合うから 225 00:14:02,675 --> 00:14:03,634 (ヴァイオレット)少佐… 226 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 (鐘の音) 227 00:14:05,761 --> 00:14:07,179 ハハハ… 228 00:14:08,764 --> 00:14:09,848 (ヴァイオレット)すみません 229 00:14:10,891 --> 00:14:16,480 私は あの方に何を伝えたいのか 自分でも分からないのです 230 00:14:19,066 --> 00:14:19,859 私は まだ 231 00:14:19,984 --> 00:14:22,236 あの方が言ってくださった 言葉の意味さえも― 232 00:14:22,820 --> 00:14:25,072 理解していないのですから 233 00:14:27,074 --> 00:14:28,492 (ルクリア) ヴァイオレットは― 234 00:14:28,617 --> 00:14:31,245 どうして ドールになりたいと思ったの? 235 00:14:34,331 --> 00:14:37,501 (ヴァイオレット) 私は“愛してる”を知りたいのです 236 00:14:39,295 --> 00:14:41,505 “愛してる”を知りたい… 237 00:14:43,632 --> 00:14:46,677 心を伝えるって難しいね 238 00:14:48,888 --> 00:14:52,892 実はね 私の両親 死んじゃったの 239 00:14:54,226 --> 00:14:57,521 残った家族は お兄ちゃんだけ 240 00:14:58,230 --> 00:15:03,027 私 お兄ちゃんに何を言えばいいか 分からないの 241 00:15:04,320 --> 00:15:06,196 戦争が始まって― 242 00:15:06,322 --> 00:15:09,074 お兄ちゃんは 兵士として戦いに出たわ 243 00:15:09,491 --> 00:15:15,164 でも 配備された西部戦線は ほとんど戦闘がない所だった 244 00:15:15,289 --> 00:15:19,209 戦いは いつも どこか離れた場所で起きていて― 245 00:15:19,335 --> 00:15:23,881 私たちは ずっと ひと事のように戦争を感じていたの 246 00:15:25,299 --> 00:15:28,761 でも お父さんと お母さんが― 247 00:15:28,886 --> 00:15:30,846 貿易の仕事で ヘルネに行ったとき… 248 00:15:31,388 --> 00:15:33,849 (ヴァイオレット) 西部戦線が突破されたのですね 249 00:15:36,268 --> 00:15:38,354 (ルクリア) お父さんも お母さんも― 250 00:15:38,479 --> 00:15:40,606 遺品すら見つからなかった 251 00:15:43,359 --> 00:15:44,860 そして 戦争が終わったわ 252 00:15:47,237 --> 00:15:49,573 (争う声) お兄ちゃんは 無事に帰ってきた 253 00:15:49,949 --> 00:15:54,578 私は お兄ちゃんだけでも 生きてくれたことを喜びたかった 254 00:15:54,745 --> 00:15:56,163 (争う声) でも― 255 00:15:56,413 --> 00:15:59,875 お兄ちゃんは ヘルネを 守れなかったことを悔やんで― 256 00:16:00,292 --> 00:16:02,670 お父さんと お母さんが 死んだのは― 257 00:16:03,003 --> 00:16:04,546 自分のせいだと思い込んでる 258 00:16:07,257 --> 00:16:08,717 (スペンサー)ああっ… 259 00:16:09,510 --> 00:16:11,345 (男性)二度と顔見せんなよ 260 00:16:12,429 --> 00:16:16,433 (スペンサーの叫び声) 261 00:16:17,643 --> 00:16:18,978 本当は 262 00:16:19,520 --> 00:16:21,355 本当は ただ… 263 00:16:22,648 --> 00:16:24,441 生きててくれるだけで うれしいの 264 00:16:30,990 --> 00:16:34,076 “ありがとう”って 伝えたいだけなのに! 265 00:16:34,493 --> 00:16:36,829 (殴る音) 266 00:16:37,454 --> 00:16:38,956 (ルクリア)ずっと 267 00:16:40,165 --> 00:16:41,834 言えない 268 00:16:45,337 --> 00:16:48,215 (ヴァイオレット) ルクリア 手紙を書きましょう 269 00:16:50,926 --> 00:16:54,888 あなたの伝えたい気持ちを 手紙にしましょう 270 00:16:58,392 --> 00:17:03,105 でも お兄ちゃんに 伝えようって考えるとダメなの 271 00:17:03,731 --> 00:17:07,401 今まで 何度も何度も 伝えようとしたけど― 272 00:17:08,109 --> 00:17:10,029 でも ダメなの 273 00:17:10,362 --> 00:17:12,114 きっと これからも 274 00:17:13,073 --> 00:17:14,825 ありがとう ヴァイオレット 275 00:17:14,950 --> 00:17:17,828 少佐への手紙は また今度ね 276 00:17:20,164 --> 00:17:22,790 (ドアの開閉音) 277 00:17:25,169 --> 00:17:26,545 “良きドールとは―” 278 00:17:27,503 --> 00:17:28,797 “言葉の中から―” 279 00:17:29,631 --> 00:17:32,801 “伝えたい本当の心を すくい上げるもの” 280 00:17:45,355 --> 00:17:46,565 (ルクリア)お兄ちゃん 281 00:17:48,275 --> 00:17:50,110 お兄ちゃん 待って 282 00:17:50,736 --> 00:17:51,945 (スペンサー)ほら 283 00:17:52,362 --> 00:17:53,489 んっ 284 00:17:55,616 --> 00:17:56,909 (ルクリア)うん 285 00:17:58,660 --> 00:18:00,037 (スペンサー)早く こっち 286 00:18:01,371 --> 00:18:03,165 うわー! 287 00:18:03,665 --> 00:18:06,251 ホント キレイ! 288 00:18:06,877 --> 00:18:08,087 (スペンサー)うわっ! 289 00:18:25,062 --> 00:18:26,313 あ… 290 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 うっ! 291 00:18:30,943 --> 00:18:31,819 女? 292 00:18:32,194 --> 00:18:33,821 あんた ルクリアの? 293 00:18:36,448 --> 00:18:37,533 これは? 294 00:18:37,658 --> 00:18:38,742 (ヴァイオレット)任務… 295 00:18:38,867 --> 00:18:40,077 いえ 課題です 296 00:18:42,121 --> 00:18:43,580 いえ 手紙です 297 00:18:44,498 --> 00:18:46,583 ルクリアから あなた宛ての 298 00:18:48,001 --> 00:18:49,086 ルクリアから? 299 00:19:02,432 --> 00:19:03,809 (スペンサー)“お兄ちゃん” 300 00:19:03,934 --> 00:19:06,728 “生きていてくれて―” 301 00:19:07,521 --> 00:19:09,356 “うれしいの” 302 00:19:12,025 --> 00:19:13,235 “ありがとう” 303 00:19:14,862 --> 00:19:20,242 (スペンサーのすすり泣き) 304 00:19:33,964 --> 00:19:35,340 (カトレア)おかえりなさい 305 00:19:35,465 --> 00:19:38,302 ずいぶん遅かったけど どこ行ってたの? 306 00:19:38,427 --> 00:19:39,678 (ヴァイオレット)学校です 307 00:19:39,803 --> 00:19:41,805 ところで 社長はどちらに? 308 00:19:41,930 --> 00:19:43,765 (ベネディクト) 組合の寄り合いだってよ 309 00:19:44,433 --> 00:19:45,434 つうか お前 310 00:19:45,559 --> 00:19:47,853 学校 もう終わっちまったんじゃ なかったっけ? 311 00:19:47,978 --> 00:19:49,062 はい 312 00:19:49,188 --> 00:19:51,773 ですが 今日は 手紙を書いてきました 313 00:19:52,107 --> 00:19:52,941 え? 314 00:19:53,066 --> 00:19:56,945 (ヴァイオレット) 心が伝わったかどうかは 分かりませんが… 315 00:19:58,739 --> 00:19:59,698 そっか 316 00:20:01,200 --> 00:20:03,744 お2人は ケンカしているのでは なかったのですか? 317 00:20:03,869 --> 00:20:06,288 (カトレア)ハッ! そうなのよ このバカ 318 00:20:06,413 --> 00:20:07,581 私が代筆した手紙の上に 濡(ぬ)れたコップを置いたのよ 319 00:20:07,581 --> 00:20:09,249 私が代筆した手紙の上に 濡(ぬ)れたコップを置いたのよ 320 00:20:07,581 --> 00:20:09,249 (ベネディクト) バカは どっちだよ 321 00:20:09,374 --> 00:20:11,251 (ベネディクト)あんな所に 手紙を置く お前が悪いんだろ! 322 00:20:11,376 --> 00:20:13,128 (カトレア) だから 何よ その言い方! 323 00:20:13,253 --> 00:20:14,379 (ベネディクト)ああ もう! (カトレア)その態度! 324 00:20:14,504 --> 00:20:16,924 (鐘の音) 325 00:20:17,966 --> 00:20:19,509 ヴァイオレット! 326 00:20:20,469 --> 00:20:23,472 (ヴァイオレット) ルクリア どうしたのですか? 327 00:20:24,640 --> 00:20:25,724 アハッ 328 00:20:28,060 --> 00:20:29,645 おはよう ヴァイオレット 329 00:20:30,229 --> 00:20:33,565 (ヴァイオレット) 教官 学校は終わったはずでは? 330 00:20:33,690 --> 00:20:36,818 (ルクリア)ごめんね 私が勝手にお願いしたの 331 00:20:37,402 --> 00:20:40,155 この手紙を ルクリアに見せてもらいました 332 00:20:40,280 --> 00:20:44,034 あなたが書いた ルクリアからお兄さんへの手紙を 333 00:20:46,036 --> 00:20:49,039 (ルクリア)ずっと言えなかった お兄ちゃんへの思い 334 00:20:49,998 --> 00:20:54,002 ヴァイオレット あなたが届けてくれたのよ 335 00:20:56,546 --> 00:20:58,465 (ローダンセ)良きドールとは― 336 00:20:58,590 --> 00:21:01,468 人が話している言葉の中から― 337 00:21:01,593 --> 00:21:05,013 伝えたい本当の心を すくい上げるもの 338 00:21:05,639 --> 00:21:09,685 あなたは 今 その一歩を踏み出したのです 339 00:21:10,477 --> 00:21:12,020 ヴァイオレット 340 00:21:14,314 --> 00:21:17,276 あなたが 良きドールになりますように 341 00:21:19,403 --> 00:21:21,280 ヴァイオレット! 342 00:21:21,822 --> 00:21:23,365 おめでとう! 343 00:21:23,824 --> 00:21:24,658 ルクリア 344 00:21:26,451 --> 00:21:27,995 それから 345 00:21:28,954 --> 00:21:30,372 本当にありがとう 346 00:21:36,253 --> 00:21:37,546 (ルクリア)時に手紙は― 347 00:21:38,171 --> 00:21:40,757 たくさんの美しい言葉を 並べるより― 348 00:21:41,633 --> 00:21:45,512 ひと言だけで 大切な気持ちを 伝えることができるのです 349 00:21:47,681 --> 00:21:51,935 私は ドールにとって 一番大切なことを― 350 00:21:52,060 --> 00:21:54,479 彼女に教わった気がします 351 00:21:56,273 --> 00:22:00,027 彼女は お人形のような服装で― 352 00:22:00,944 --> 00:22:03,405 ちょっと軍人さんみたいで― 353 00:22:04,031 --> 00:22:08,660 ちょっと変わった とってもステキな女の子でした 354 00:22:11,413 --> 00:22:16,418 ‪♪~‬ 355 00:23:34,121 --> 00:23:39,126 ‪~♪‬