1 00:00:04,337 --> 00:00:05,922 (役者)説得の余地などない! 2 00:00:06,589 --> 00:00:10,427 愚行を働いた輩(やから)に対して 手を下したまでだ 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,722 (役者) 善人の皮をかぶった悪魔め! 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,682 闇の底へと沈め! 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,600 (役者)うわあ… 6 00:00:17,726 --> 00:00:18,935 (エリカ)ああ… 7 00:00:20,186 --> 00:00:23,690 (役者) 手を下したお前も 私と同類 8 00:00:23,815 --> 00:00:26,651 咎人(とがびと)の業火に焼かれるがいい 9 00:00:27,110 --> 00:00:28,153 (役者)ああっ… 10 00:00:29,195 --> 00:00:30,238 うっ… 11 00:00:30,405 --> 00:00:35,076 ああ… 私は この罪を背負って 生きるしかない! 12 00:00:35,368 --> 00:00:37,912 この先 一生! 13 00:00:38,621 --> 00:00:39,664 (役者が倒れる) 14 00:00:39,748 --> 00:00:42,709 (拍手) 15 00:00:45,253 --> 00:00:48,506 (エリカ)昨日のお芝居 すっごくよかった 16 00:00:49,215 --> 00:00:51,634 ヴァイオレットも 見に行けばよかったのに 17 00:00:51,760 --> 00:00:55,096 (ヴァイオレット) 「赤い悪魔」でしたら 今 戯曲を読んでいます 18 00:00:55,221 --> 00:00:57,474 (エリカ)あー いいな 19 00:00:57,599 --> 00:01:00,727 オスカー・ウェブスターの 代筆なんて うらやましすぎる 20 00:01:01,102 --> 00:01:05,065 だって 真っ先に彼の新作が 読めるってことでしょ? 21 00:01:05,190 --> 00:01:08,568 完成したら 久しぶりの新作になるわね 22 00:01:10,737 --> 00:01:14,908 (ヴァイオレット) “ああ… 私は この罪を背負って 生きるしかない” 23 00:01:15,492 --> 00:01:17,368 “この先 一生” 24 00:01:18,453 --> 00:01:23,458 ♪~ 25 00:02:42,954 --> 00:02:47,959 ~♪ 26 00:02:49,085 --> 00:02:51,713 (ホッジンズ) はい これ 代筆依頼書ね 27 00:02:52,213 --> 00:02:53,715 (カトレア)こんなに? 28 00:02:54,257 --> 00:02:55,925 (ホッジンズ)公開恋文以来― 29 00:02:56,050 --> 00:02:58,219 ヴァイオレットちゃんの指名も 増えたしね 30 00:03:00,513 --> 00:03:01,723 (カトレア)ねえ (ホッジンズ)ん? 31 00:03:02,181 --> 00:03:05,810 (カトレア)例の少佐のこと あの子に話した? 32 00:03:06,227 --> 00:03:07,353 いや 33 00:03:07,645 --> 00:03:09,230 (カトレア)最近のあの子― 34 00:03:09,355 --> 00:03:12,108 時々 何か 考え込んでるみたいだから 35 00:03:38,301 --> 00:03:39,677 (オスカー)誰だ? 36 00:03:39,802 --> 00:03:41,554 (ヴァイオレット) 自動手記人形サービスです 37 00:03:42,889 --> 00:03:44,766 (オスカー)何だ? それは 38 00:03:45,308 --> 00:03:47,393 (ヴァイオレット) お初にお目にかかります 39 00:03:48,186 --> 00:03:51,564 お客様がお望みなら どこでも駆けつけます 40 00:03:52,148 --> 00:03:53,816 自動手記人形サービス 41 00:03:54,651 --> 00:03:57,070 ヴァイオレット・ エヴァーガーデンです 42 00:03:57,946 --> 00:03:59,572 (オスカー)そこには少女がいた 43 00:04:00,365 --> 00:04:02,283 もう一度 会いたかった 44 00:04:02,408 --> 00:04:05,578 名前すら 悲しくて ささやけない 45 00:04:05,870 --> 00:04:09,582 あの子と 同じ髪の色の少女が… 46 00:04:10,416 --> 00:04:11,834 (オスカー)しかし 驚いた 47 00:04:12,543 --> 00:04:14,921 まさか こんな子供が来るとはな 48 00:04:15,213 --> 00:04:17,382 ご希望に添えませんでしたら 49 00:04:17,507 --> 00:04:20,009 別のドールを 手配させていただきます 50 00:04:20,468 --> 00:04:22,804 (オスカー) いや タイプさえ打てれば 51 00:04:23,930 --> 00:04:26,516 俺は今 ちょっと体調が… 52 00:04:27,558 --> 00:04:29,435 (ヴァイオレット) 申し訳ありませんが― 53 00:04:29,560 --> 00:04:33,856 仕事中はお酒を控えていただくよう お願い申し上げます 54 00:04:33,982 --> 00:04:35,149 うっ… 55 00:04:35,692 --> 00:04:37,610 俺は飲まないと書けない 56 00:04:38,236 --> 00:04:39,862 (ヴァイオレット)書くのは私です 57 00:04:39,988 --> 00:04:42,782 (オスカー) じゃあ 執筆は明日からにしよう 58 00:04:46,369 --> 00:04:47,996 困ったお方ですね 59 00:04:49,080 --> 00:04:50,665 執筆は この部屋で? 60 00:04:50,790 --> 00:04:52,542 (オスカー)ここか テラスだな 61 00:04:52,667 --> 00:04:56,212 書斎はあるが あそこは狭くて息苦しい 62 00:04:56,504 --> 00:04:57,964 (ヴァイオレット) でしたら 今日は… 63 00:05:00,341 --> 00:05:02,302 ん? その手は? 64 00:05:02,677 --> 00:05:04,721 (ヴァイオレット) 戦争で失いました 65 00:05:04,846 --> 00:05:07,432 ですが 作業には問題ありません 66 00:05:08,433 --> 00:05:09,434 あー 67 00:05:16,065 --> 00:05:17,400 旦那様 68 00:05:17,817 --> 00:05:20,653 執筆に差し支えない程度には 片づけました 69 00:05:21,362 --> 00:05:23,865 タイプライターは 持参しておりますが― 70 00:05:24,073 --> 00:05:25,658 用紙はありますでしょうか? 71 00:05:26,034 --> 00:05:27,201 ないな 72 00:05:27,327 --> 00:05:30,580 港の商店に売ってるから 買ってきてくれ 73 00:05:31,122 --> 00:05:32,957 それと夕食も 74 00:05:33,082 --> 00:05:35,710 カルボナーラがいい 75 00:05:35,835 --> 00:05:38,880 旦那様 私は代筆屋であってメイドでは… 76 00:05:39,005 --> 00:05:42,842 (オスカーのいびき) 77 00:05:42,967 --> 00:05:44,677 (ヴァイオレット)困ったお方です 78 00:05:47,305 --> 00:05:49,932 (店主)聞いたメニューの 材料はそろえたよ 79 00:05:50,391 --> 00:05:51,434 (ヴァイオレット) ありがとうございます 80 00:05:53,227 --> 00:05:56,022 (店主)どうしたんだい? 何か付いてるかね? 81 00:05:56,147 --> 00:05:56,981 (ヴァイオレット)いえ 82 00:05:57,106 --> 00:06:00,276 これを 一体どうやって 調理すればよいのでしょう? 83 00:06:00,401 --> 00:06:04,197 え? 殻を割って 黄身だけ取り分けて 84 00:06:04,322 --> 00:06:05,198 黄身? 85 00:06:14,499 --> 00:06:16,250 何やってるんだ? 86 00:06:16,584 --> 00:06:18,544 料理に挑戦しております 87 00:06:26,928 --> 00:06:27,762 ん? 88 00:06:29,055 --> 00:06:32,934 まあ 初めてにしては 上出来じゃないか 89 00:06:33,768 --> 00:06:35,478 君は食べないのか? 90 00:06:35,603 --> 00:06:37,480 私は あとでいただきます 91 00:06:37,605 --> 00:06:38,439 そう 92 00:06:58,209 --> 00:07:00,253 (ヴァイオレット) 何をなさっているんですか? 93 00:07:02,171 --> 00:07:04,257 棚にあった酒を どこにやった? 94 00:07:04,674 --> 00:07:05,758 隠しました 95 00:07:06,259 --> 00:07:08,886 執筆作業の妨げになりますし― 96 00:07:09,137 --> 00:07:10,179 それに… 97 00:07:10,513 --> 00:07:13,641 旦那様ご自身にとっても よくはありません 98 00:07:13,724 --> 00:07:14,559 (オスカー)あっ… 99 00:07:15,101 --> 00:07:16,561 お預かりしてよろしいですね? 100 00:07:20,898 --> 00:07:22,942 (オスカー) 次 オリーブのセリフ 101 00:07:23,734 --> 00:07:25,445 “この火の谷を越えないと―” 102 00:07:26,404 --> 00:07:29,323 “怪物を倒す剣が手に入らないわ” 103 00:07:29,449 --> 00:07:30,533 ト書き 104 00:07:30,658 --> 00:07:32,702 水の聖霊が現れる 105 00:07:33,244 --> 00:07:34,328 聖霊のセリフ 106 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 “私が この火を消してあげる” 107 00:07:37,331 --> 00:07:40,293 “そうすれば この谷を越えられるわ” 108 00:07:40,751 --> 00:07:43,504 越えられるのですね? よかったです 109 00:07:43,629 --> 00:07:44,797 (オスカー)ト書き 110 00:07:44,922 --> 00:07:46,966 燃えている火が消える 111 00:07:48,134 --> 00:07:50,219 (ヴァイオレット) どうやって消えるのですか? 112 00:07:50,344 --> 00:07:53,931 (オスカー) 舞台上で はためいてた 赤い布を引っ込めると― 113 00:07:54,056 --> 00:07:56,058 消えたように見えるだろ? 114 00:07:56,309 --> 00:07:58,811 (ヴァイオレット) なるほど 了解しました 115 00:08:00,062 --> 00:08:01,814 なあ どう思う? 116 00:08:02,398 --> 00:08:03,816 面白いか? 117 00:08:05,359 --> 00:08:06,527 何というか… 118 00:08:07,028 --> 00:08:08,237 何というか? 119 00:08:08,988 --> 00:08:13,618 本当の話ではないのに 自分が体験しているようです 120 00:08:13,826 --> 00:08:14,660 あっ… 121 00:08:15,119 --> 00:08:19,165 (ヴァイオレット) 自分が このオリーブという少女と 同じように― 122 00:08:19,290 --> 00:08:23,628 喜んだり 悲しんだり 不安になったりするのは― 123 00:08:24,045 --> 00:08:25,922 どうしてなのでしょうか? 124 00:08:27,340 --> 00:08:30,384 それは 君が主人公と… 125 00:08:30,510 --> 00:08:34,138 オリーブと 同じ気持ちに なってくれてるってことだよ 126 00:08:35,097 --> 00:08:37,642 オリーブに共感してくれてるんだ 127 00:08:39,769 --> 00:08:42,563 君が そう感じてくれて ホッとした 128 00:08:43,773 --> 00:08:47,068 子供向けの芝居を書くのは 初めてでね 129 00:08:48,611 --> 00:08:51,531 (ヴァイオレット)このあと オリーブは火の谷を越えて― 130 00:08:51,656 --> 00:08:53,074 無事に剣を手に入れ― 131 00:08:53,491 --> 00:08:55,701 怪物を倒すのですよね? 132 00:08:56,077 --> 00:08:57,036 ああ 133 00:08:57,161 --> 00:09:01,791 でも その代わりに 精霊使いの力を失ってしまうんだ 134 00:09:02,375 --> 00:09:03,543 そんな… 135 00:09:03,668 --> 00:09:05,920 では どうやって 故郷へ戻るのですか? 136 00:09:06,462 --> 00:09:08,839 船も壊れてしまいましたし… 137 00:09:10,216 --> 00:09:12,385 そこは まだ考えてない 138 00:09:12,510 --> 00:09:13,970 (ヴァイオレット)考えないと 139 00:09:15,054 --> 00:09:18,808 考えなければ 父親が待つ家に帰れません 140 00:09:19,141 --> 00:09:20,309 あっ… 141 00:09:22,478 --> 00:09:23,771 考えましたか? 142 00:09:23,854 --> 00:09:25,064 (オスカー)うっ 143 00:09:29,986 --> 00:09:31,654 (オスカー)いい天気だな 144 00:09:32,488 --> 00:09:34,407 いや よすぎるか 145 00:09:36,075 --> 00:09:37,410 (ヴァイオレット)旦那様 146 00:09:38,411 --> 00:09:39,537 ん? 147 00:09:40,580 --> 00:09:41,539 これは? 148 00:09:41,998 --> 00:09:44,792 ああ… ただの傘だよ 149 00:09:45,668 --> 00:09:46,794 どうして? 150 00:09:47,295 --> 00:09:50,423 とてもキレイな傘だと思いまして 151 00:09:55,511 --> 00:09:59,015 (オスカー)少し休ませてくれ 152 00:09:59,140 --> 00:10:00,558 (ドアが閉まる音) 153 00:10:14,238 --> 00:10:15,197 (オリビア)いつか― 154 00:10:15,906 --> 00:10:17,825 いつか きっと見せてあげるね 155 00:10:19,869 --> 00:10:21,120 (オスカー)やめろ! 156 00:10:22,705 --> 00:10:24,040 (オスカー深い息) 157 00:10:24,749 --> 00:10:25,791 やめてくれ! 158 00:10:26,250 --> 00:10:28,461 申し訳ございません 勝手に傘を… 159 00:10:28,586 --> 00:10:29,879 (オスカー)もういい! 160 00:10:31,255 --> 00:10:32,423 もういい 161 00:10:33,549 --> 00:10:35,092 帰ってくれ 162 00:10:37,428 --> 00:10:39,847 (ヴァイオレット) それでは お芝居が完成しません 163 00:10:40,348 --> 00:10:42,850 オリーブの物語が完結しません 164 00:10:44,143 --> 00:10:44,852 旦那様は― 165 00:10:45,519 --> 00:10:48,606 心に何か隠していらっしゃるのでは ないですか? 166 00:10:51,025 --> 00:10:54,612 私には それを くみ取る能力がなく― 167 00:10:55,696 --> 00:10:58,616 本当に申し訳ございません 168 00:11:01,285 --> 00:11:04,872 (オスカー) 俺は もう何も書けない 169 00:11:04,997 --> 00:11:07,708 だが このままじゃダメだ 170 00:11:07,833 --> 00:11:09,627 そう思って あの子に… 171 00:11:10,127 --> 00:11:14,382 オリビアに聞かせてやった話を 完成させようと思って 172 00:11:15,257 --> 00:11:16,634 オリビア? 173 00:11:17,134 --> 00:11:18,386 ああ 174 00:11:19,136 --> 00:11:20,388 娘だ 175 00:11:21,514 --> 00:11:23,682 妻が病気で亡くなって― 176 00:11:24,517 --> 00:11:26,977 夏の別荘だった この屋敷へ― 177 00:11:27,103 --> 00:11:29,563 俺は娘と越してきた 178 00:11:31,774 --> 00:11:34,485 母親がいなくて寂しかったと思う 179 00:11:34,610 --> 00:11:35,820 けど… 180 00:11:36,195 --> 00:11:38,614 けど そんな様子は これっぽっちも見せず― 181 00:11:39,698 --> 00:11:43,411 むしろ 俺が仕事を頑張れるようにと― 182 00:11:43,536 --> 00:11:45,871 いつも いろいろと 手伝ってくれてたんだ 183 00:11:47,164 --> 00:11:48,874 そんな娘の好きなものが― 184 00:11:49,708 --> 00:11:51,502 フリルの付いた日傘と― 185 00:11:52,420 --> 00:11:53,796 水鳥で… 186 00:11:55,381 --> 00:11:58,676 うわー! いいなー! 187 00:11:59,301 --> 00:12:02,054 私も この湖を渡ってみたい 188 00:12:02,513 --> 00:12:05,349 あの落ち葉の上なら 歩けるかな? 189 00:12:07,059 --> 00:12:10,771 傘を差して風を利用すれば できるかもしれないね 190 00:12:10,896 --> 00:12:12,440 わあっ 191 00:12:12,898 --> 00:12:14,650 (風の音) 192 00:12:14,817 --> 00:12:16,318 (オリビア)あっ! (オスカー)オリビア! 193 00:12:18,112 --> 00:12:19,447 (オリビア)大丈夫 194 00:12:20,865 --> 00:12:23,701 私が湖を歩くところ 195 00:12:24,410 --> 00:12:26,620 いつか きっと見せてあげるね 196 00:12:27,371 --> 00:12:28,789 お父さん 197 00:12:31,792 --> 00:12:33,085 (オスカー)そして― 198 00:12:35,838 --> 00:12:38,841 医者との不毛な押し問答を 繰り返し― 199 00:12:38,966 --> 00:12:43,929 残された時間を過ごすため 俺は娘を連れて戻ることにした 200 00:12:45,264 --> 00:12:48,350 久しぶりの娘の笑顔 201 00:12:49,393 --> 00:12:51,562 穏やかで優しい日々 202 00:12:52,104 --> 00:12:53,397 だが… 203 00:12:54,982 --> 00:12:57,276 たった1つの希望が… 204 00:12:57,776 --> 00:13:01,655 神は どれだけ 俺の大切なものを… 205 00:13:03,282 --> 00:13:06,785 (ヴァイオレット) 大切な人と別れるということは… 206 00:13:07,495 --> 00:13:10,539 二度と会えないということは 207 00:13:11,540 --> 00:13:13,083 こんなにも寂しく― 208 00:13:15,794 --> 00:13:18,422 こんなにも つらいことなのですね 209 00:13:27,723 --> 00:13:29,475 (ノック) 210 00:13:32,102 --> 00:13:34,980 (オスカー) さっきは すまなかった 211 00:13:35,689 --> 00:13:38,442 いえ おつらいのは 旦那様ですのに 212 00:13:38,567 --> 00:13:42,404 私のほうが取り乱してしまい 申し訳ありません 213 00:13:42,655 --> 00:13:44,990 (オスカー)完成させるよ (ヴァイオレット)あっ… 214 00:13:45,574 --> 00:13:47,493 (オスカー)オリーブの物語を 215 00:13:47,701 --> 00:13:51,080 少女は帰ってきて 父親と再会する 216 00:13:51,372 --> 00:13:53,874 どんなにつらい冒険を したとしても― 217 00:13:54,124 --> 00:13:56,001 最後はハッピーエンドだ 218 00:13:56,669 --> 00:13:59,672 主人公も観客も幸せになる 219 00:13:59,797 --> 00:14:01,757 いや してみせる 220 00:14:05,678 --> 00:14:07,805 (オスカー)そして 倒れる怪物 221 00:14:07,930 --> 00:14:08,764 オリーブ 222 00:14:09,598 --> 00:14:11,725 “ついに怪物を倒したわ” 223 00:14:11,850 --> 00:14:13,269 水の聖霊 224 00:14:13,394 --> 00:14:14,853 “よくやったわ” 225 00:14:14,979 --> 00:14:16,480 風の聖霊 226 00:14:16,605 --> 00:14:19,024 “私たちは戻らなければ” 227 00:14:19,149 --> 00:14:20,943 “聖霊の世界に” 228 00:14:21,193 --> 00:14:22,444 火の聖霊 229 00:14:22,570 --> 00:14:23,988 “ここで お別れよ” 230 00:14:24,530 --> 00:14:26,240 立ち尽くす オリーブ 231 00:14:27,366 --> 00:14:32,037 さて ここから どうやって オリーブを家に帰すか 232 00:14:32,162 --> 00:14:35,624 船は壊れてしまったので 飛行機ですか? 233 00:14:35,958 --> 00:14:37,376 うーん 234 00:14:37,501 --> 00:14:40,296 もっと夢があるような方法で 235 00:14:40,963 --> 00:14:43,632 (ヴァイオレット) 鳥でしたら 飛んで帰れますが… 236 00:14:45,551 --> 00:14:47,011 傘で飛ぶのは どうだ? 237 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 (ヴァイオレット) 傘では飛べません 238 00:14:48,679 --> 00:14:49,930 飛べるんだ 239 00:14:50,055 --> 00:14:52,975 風の聖霊が もう一度だけ現れて言う 240 00:14:53,350 --> 00:14:56,353 “オリーブ あなたの傘を広げて” 241 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 君 傘を広げてみてくれないか? 242 00:15:02,484 --> 00:15:04,570 “その傘が あなたの翼よ” 243 00:15:04,695 --> 00:15:06,947 “高く飛ぶと 風に流されるから―” 244 00:15:07,072 --> 00:15:09,241 “海では波を 川では岩を” 245 00:15:09,950 --> 00:15:12,953 “湖では 落ち葉を踏んで行きなさい” 246 00:15:13,662 --> 00:15:14,914 ステキな着想です 247 00:15:15,414 --> 00:15:16,373 だろ? 248 00:15:16,498 --> 00:15:19,793 戻ってきたオリーブは 父親に再会する 249 00:15:20,002 --> 00:15:23,464 そして 海を渡って帰ってきて 250 00:15:23,589 --> 00:15:26,926 再会して ひと言目 何を言うかな… 251 00:15:27,051 --> 00:15:28,302 “ただいま”? 252 00:15:28,427 --> 00:15:30,888 いや “お父さん”? 253 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 また 行き詰まったのですか? 254 00:15:32,973 --> 00:15:33,807 んっ… 255 00:15:34,725 --> 00:15:37,978 君 ちょっと向こうから 歩いてきてくれないか? 256 00:15:38,103 --> 00:15:39,939 イメージをつかみたい 257 00:15:40,064 --> 00:15:41,815 歩くだけでいいのですか? 258 00:15:42,566 --> 00:15:45,736 できたら 湖に浮かぶ 木の葉の上をね 259 00:15:45,861 --> 00:15:47,488 (ヴァイオレット)了解しました 260 00:15:48,739 --> 00:15:49,949 え? 261 00:15:50,074 --> 00:15:51,367 いや 今のは… 262 00:16:11,178 --> 00:16:12,554 (オリビア)いいなー! 263 00:16:14,014 --> 00:16:17,059 私も この湖を渡ってみたい 264 00:16:17,935 --> 00:16:21,563 あの落ち葉の上なら 歩けるかな? 265 00:16:23,857 --> 00:16:25,192 いつか― 266 00:16:25,818 --> 00:16:28,070 いつか きっと見せてあげるね 267 00:16:28,779 --> 00:16:29,947 お父さん 268 00:16:34,618 --> 00:16:38,539 (オスカー)あと何千回だって そう呼ばれたかった 269 00:16:40,499 --> 00:16:44,128 死なないでほしかったな 270 00:16:45,045 --> 00:16:45,879 生きて… 271 00:16:47,548 --> 00:16:50,676 大きく育って… 272 00:16:55,597 --> 00:16:58,517 …ほしかったな 273 00:17:15,742 --> 00:17:18,787 (ヴァイオレット)ハァ ハァ… 274 00:17:18,996 --> 00:17:20,955 ご覧になられましたか? 275 00:17:21,040 --> 00:17:23,459 (ヴァイオレット)ハァ ハァ… 276 00:17:23,541 --> 00:17:25,461 3歩は歩いていたと思います 277 00:17:26,002 --> 00:17:28,088 (オスカー泣き始める) 278 00:17:28,422 --> 00:17:31,717 旦那様? どうなされました? 279 00:17:32,468 --> 00:17:35,012 お体の具合でも 悪いのでしょうか? 280 00:17:36,388 --> 00:17:39,641 (オスカー) 奇跡をかなえてくれた彼女に 俺は言った 281 00:17:40,059 --> 00:17:42,644 “神様なんて いないと思っていたけど―” 282 00:17:42,770 --> 00:17:45,064 “いるなら 君のことだろう”と 283 00:17:49,109 --> 00:17:52,988 (ヴァイオレット) 本当に この傘を頂いて よろしいのでしょうか? 284 00:17:53,489 --> 00:17:54,740 ああ 285 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 もっと飛べると 思っていたのですが… 286 00:17:57,659 --> 00:17:58,994 十分だよ 287 00:17:59,745 --> 00:18:01,538 君は死んだ娘の― 288 00:18:01,663 --> 00:18:04,083 “いつか きっと”を かなえてくれた 289 00:18:05,626 --> 00:18:08,045 “いつか きっと”? 290 00:18:08,253 --> 00:18:11,256 (汽笛) 291 00:18:11,381 --> 00:18:12,758 (ヴァイオレット)それでは 292 00:18:13,634 --> 00:18:16,220 自動手記人形サービスの ご利用 293 00:18:16,720 --> 00:18:18,722 誠に ありがとうございました 294 00:18:19,515 --> 00:18:20,974 こちらこそ ありがとう 295 00:18:22,434 --> 00:18:25,521 (オスカー) ヴァイオレット・エヴァーガーデン 296 00:18:34,905 --> 00:18:37,825 (ディートフリート) 多くの命を奪った その手で― 297 00:18:37,950 --> 00:18:40,369 人を結ぶ手紙を書くのか? 298 00:18:40,869 --> 00:18:43,831 君は自分がしてきたことで 299 00:18:43,956 --> 00:18:45,833 どんどん体に火がついて― 300 00:18:45,958 --> 00:18:48,877 燃え上がっていることを まだ知らない 301 00:18:49,670 --> 00:18:50,712 私は… 302 00:18:50,796 --> 00:18:51,630 燃えてるよ 303 00:18:52,339 --> 00:18:55,592 いつか 俺が言ったことが 分かるときが来る 304 00:18:55,926 --> 00:18:57,344 そして 初めて― 305 00:18:57,469 --> 00:19:00,472 自分が たくさん ヤケドしていることに気づくんだ 306 00:19:01,473 --> 00:19:02,349 ハッ! 307 00:19:07,813 --> 00:19:09,231 (ヴァイオレット)少佐… 308 00:19:09,982 --> 00:19:10,858 (ギルベルト)生きて… 309 00:19:11,608 --> 00:19:12,860 いいのですか? 310 00:19:13,777 --> 00:19:15,737 (ギルベルト)自由になりなさい 311 00:19:16,238 --> 00:19:18,991 (ヴァイオレット)武器として 人をあやめてきた私が― 312 00:19:19,116 --> 00:19:20,450 それでいいのですか? 313 00:19:22,327 --> 00:19:25,372 私は誰かの “いつか きっと”を― 314 00:19:25,497 --> 00:19:27,916 奪ったのではないのですか? 315 00:19:28,333 --> 00:19:30,878 そして その人たちにも― 316 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 愛する相手がいたのでは ないですか? 317 00:19:34,131 --> 00:19:35,132 燃えていません 318 00:19:35,674 --> 00:19:36,633 燃えています 319 00:19:37,259 --> 00:19:38,135 燃えていません 320 00:19:38,594 --> 00:19:40,095 燃えています! 321 00:19:40,220 --> 00:19:44,099 自分がしてきたことで どんどん体に火がついて 322 00:19:44,224 --> 00:19:45,642 燃え上がっています! 323 00:20:03,619 --> 00:20:04,745 (ティファニー)あら? 324 00:20:05,495 --> 00:20:07,831 あなた ヴァイオレット 325 00:20:08,373 --> 00:20:09,833 (ヴァイオレット)奥様 326 00:20:09,958 --> 00:20:12,836 いつぞやは 大変 失礼をいたしました 327 00:20:13,462 --> 00:20:16,006 奥様のお心を 傷つけてしまい― 328 00:20:16,131 --> 00:20:18,634 誠に申し訳ございませんでした 329 00:20:18,967 --> 00:20:21,845 ヴァイオレット そんな… いいのよ 330 00:20:22,137 --> 00:20:24,181 顔を上げてちょうだい 331 00:20:27,142 --> 00:20:30,354 よかった あなたが立派になって 332 00:20:30,520 --> 00:20:33,857 浮かばれるわね 亡くなったギルベルトも 333 00:20:38,070 --> 00:20:39,863 “亡くなった”? 334 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 あっ… 335 00:20:41,823 --> 00:20:44,243 (ヴァイオレット)生きていると おっしゃいましたよね? 336 00:20:44,743 --> 00:20:47,079 少佐は ご無事なのですよね? 337 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 それは… 338 00:20:49,539 --> 00:20:52,668 (ヴァイオレット) 生きていらっしゃるのですよね? 339 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 あっ… 340 00:20:56,588 --> 00:20:57,756 すまない 341 00:20:58,465 --> 00:21:01,760 どうしても 君に言えなかった 342 00:21:03,136 --> 00:21:05,264 インテンス最終決戦のあと― 343 00:21:06,014 --> 00:21:09,434 聖堂の下で 君は1人 倒れていた 344 00:21:09,935 --> 00:21:12,312 恐らく 砲撃を食らう寸前― 345 00:21:12,437 --> 00:21:14,731 あいつは 君を 突き飛ばしたんだ 346 00:21:15,774 --> 00:21:21,029 あいつは確認できなかったが ガレキの下に認識票があった 347 00:21:21,655 --> 00:21:23,991 それで 未帰還扱いになって… 348 00:21:24,199 --> 00:21:25,534 (ヴァイオレット) では 分かりません 349 00:21:26,118 --> 00:21:28,203 (ホッジンズ) だが あの状況では… 350 00:21:28,328 --> 00:21:30,163 少佐は きっとご無事です 351 00:21:30,747 --> 00:21:31,665 ヴァイオレットちゃん 352 00:21:31,957 --> 00:21:32,958 ご無事です! 353 00:21:33,959 --> 00:21:35,127 (ホッジンズ) ヴァイオレットちゃん 354 00:21:35,252 --> 00:21:37,212 分かってくれ あいつは もう… 355 00:21:37,337 --> 00:21:40,048 (ヴァイオレット) 分かりません… 分かりません 356 00:21:40,173 --> 00:21:42,592 どうして… どうして私だけ… 357 00:21:42,718 --> 00:21:44,177 おかしいです! 358 00:21:44,720 --> 00:21:47,180 そばには 少佐がいらしていたのに 359 00:21:47,306 --> 00:21:48,974 そして 私に… 360 00:21:49,474 --> 00:21:50,892 ヴァイオレットちゃん 361 00:21:51,018 --> 00:21:53,270 つらくても受け入れるんだ 362 00:21:54,396 --> 00:21:55,856 ヴァイオレットちゃん! 363 00:21:59,776 --> 00:22:03,697 (ヴァイオレットの荒い息遣い) 364 00:22:11,455 --> 00:22:16,460 ‪♪~‬ 365 00:23:34,121 --> 00:23:39,126 ‪~♪‬