1 00:00:02,836 --> 00:00:05,880 (エックハルト) クトリガルに侵攻していた 和平反対勢力は― 2 00:00:06,005 --> 00:00:07,799 ほぼ 鎮圧された 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,802 だが 一部の反対派は逃亡 4 00:00:11,344 --> 00:00:14,764 ほかの勢力との合流を 狙っていると考えられる 5 00:00:17,434 --> 00:00:20,145 そこで 君の部隊の力を借りたい 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,440 ディートフリート・ ブーゲンビリア海軍大佐 7 00:00:25,358 --> 00:00:29,112 (ディートフリート) なぜ 陸軍ではなく 海軍の私を? 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,405 (エックハルト)うん 9 00:00:31,531 --> 00:00:35,410 君も分かっていると思うが 今回の和平調印式は― 10 00:00:35,827 --> 00:00:38,788 大陸全土の今後に関わる 重要な式だ 11 00:00:39,497 --> 00:00:44,210 不測の事態に対して考え得る手段を すべて用意しておきたい 12 00:00:44,878 --> 00:00:50,300 加えて 陸軍の特殊部隊は解散し 有事の力不足は否めない 13 00:00:50,842 --> 00:00:53,928 だが 幸いにも君の隊は現役だ 14 00:00:54,262 --> 00:00:57,432 しかも 今回の作戦に 海軍はうってつけときている 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,225 (ディートフリート)フン 16 00:00:59,851 --> 00:01:04,772 厄介事は 弟がいないのなら 兄に頼めか 17 00:01:04,855 --> 00:01:05,732 (全員)ん? 18 00:01:08,234 --> 00:01:13,031 反対勢力が和平交渉を 妨害しに来るのは間違いない 19 00:01:14,449 --> 00:01:17,118 ヤツらの動きに 何か目星は? 20 00:01:18,369 --> 00:01:23,083 3日後に和平の象徴として 完成した大陸縦断鉄道に― 21 00:01:23,208 --> 00:01:25,418 使節と民間のドールが乗り― 22 00:01:25,543 --> 00:01:28,046 ディスタリィから ガルダリクに向かうのだが― 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,881 これが危ない 24 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 二度と争いは起きてはならん 25 00:01:33,426 --> 00:01:36,012 近隣部隊を 自由に使ってかまわん 26 00:01:36,554 --> 00:01:38,598 必ず阻止してくれ 27 00:01:41,851 --> 00:01:43,937 (ディートフリート)和平か 28 00:01:46,481 --> 00:01:51,486 ♪~ 29 00:03:10,899 --> 00:03:15,904 ~♪ 30 00:03:17,447 --> 00:03:19,490 (ヴァンダル) 嬢ちゃんの配達先は― 31 00:03:19,616 --> 00:03:21,659 本当に ディスタリィで いいんだな? 32 00:03:25,204 --> 00:03:29,417 補給さえあれば 直接ライデンまで 送ってやってもいいぜ 33 00:03:30,043 --> 00:03:32,795 大変な目に遭ったばかり なんだしよ 34 00:03:34,839 --> 00:03:36,966 まあ 気が変わったら教えてくれ 35 00:03:51,272 --> 00:03:53,650 (カトレア)すごい緊張感ね 36 00:03:54,400 --> 00:03:57,820 (ベネディクト)それだけ この任務が重要ってことだな 37 00:04:00,657 --> 00:04:03,826 (カトレア)私たちが あの特使と 一緒にガルダリクに行って― 38 00:04:03,952 --> 00:04:07,914 公開和平書簡の 取り交わしを行うのよね 39 00:04:08,581 --> 00:04:11,709 ああ それが済めば― 40 00:04:13,670 --> 00:04:15,588 やっと戦争の終わりだ 41 00:04:21,511 --> 00:04:23,179 (候補生)し… 失礼します 42 00:04:23,304 --> 00:04:25,598 CH郵便社の方ですね? 43 00:04:26,182 --> 00:04:27,183 ええ 44 00:04:28,309 --> 00:04:31,312 (候補生)今後の予定を ご案内させていただきます 45 00:04:32,188 --> 00:04:33,439 現在 本艦は― 46 00:04:33,564 --> 00:04:36,317 ひとひとまるまるに ライデン港を出発 47 00:04:36,442 --> 00:04:39,404 ナーハハルより レントラー川を北上し― 48 00:04:39,529 --> 00:04:41,447 メヒティッヒから 運河を経由して― 49 00:04:41,572 --> 00:04:43,157 翌 ひとふたまるまるに― 50 00:04:43,283 --> 00:04:46,577 エクストレーメ国 ディスタリィに到着の予定です 51 00:04:47,161 --> 00:04:51,791 そこで待機している特別列車に 特使様と乗車していただきます 52 00:04:52,292 --> 00:04:54,502 皆様の安全を期して 途中までを― 53 00:04:54,627 --> 00:04:57,088 船での移動とさせて いただいております 54 00:04:58,631 --> 00:05:00,800 (カトレア)ありがとう (候補生)あっ… 55 00:05:01,050 --> 00:05:04,095 (ディートフリート) 貴様らの社長は来ていないのか? 56 00:05:04,971 --> 00:05:09,100 戦争が終わった途端に さっさと退役しやがって 57 00:05:10,059 --> 00:05:11,477 誰よ? あんた 58 00:05:12,520 --> 00:05:13,688 ブーゲンビリア大佐 59 00:05:14,856 --> 00:05:16,190 (カトレア)ブーゲンビリア? 60 00:05:16,566 --> 00:05:19,402 それって ヴァイオレットの少佐の… 61 00:05:21,362 --> 00:05:22,947 (ディートフリート)その兄だ 62 00:05:25,241 --> 00:05:26,701 何の用です? 63 00:05:27,660 --> 00:05:29,662 (ディートフリート)下がれ (候補生)はっ 64 00:05:30,496 --> 00:05:32,874 (ディートフリート) お前たちを目的地まで護衛して― 65 00:05:32,999 --> 00:05:36,335 調印式を成功させるのが 俺の任務だ 66 00:05:36,461 --> 00:05:39,213 民間のドールというのは お前1人か? 67 00:05:39,630 --> 00:05:40,840 ええ 68 00:05:41,883 --> 00:05:44,719 ヴァイオレットなら 今回は来ません 69 00:05:45,344 --> 00:05:46,971 それは 何よりだな 70 00:05:48,473 --> 00:05:49,432 にしても― 71 00:05:50,016 --> 00:05:52,226 まだ ドールなんぞを やっているのか? 72 00:05:52,727 --> 00:05:55,897 あの人間もどきの 出来損ないは 73 00:05:56,272 --> 00:05:57,190 ちょっと あんた! 74 00:05:57,315 --> 00:06:00,485 (ベネディクト)確かに あいつは 出来損ないかもしれねえけど 75 00:06:00,943 --> 00:06:03,237 それでも必死にやってる 76 00:06:04,072 --> 00:06:06,991 あいつが書いた手紙で 救われてる人もいる 77 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 はあ? 78 00:06:08,701 --> 00:06:12,663 (カトレア)ヴァイオレットは ステキな手紙を書くんです 79 00:06:13,539 --> 00:06:16,459 スッと 人の心に滑り込んで 80 00:06:18,377 --> 00:06:20,922 自分が素直になれる手紙 81 00:06:39,607 --> 00:06:41,317 (メルクロフ)間に合ったか 82 00:06:41,442 --> 00:06:45,238 (イシドル)収容所から脱出した ガルダリク兵士 1041名― 83 00:06:45,696 --> 00:06:47,406 到着いたしました 84 00:06:47,532 --> 00:06:49,534 (メルクロフ) 遠いところ ご苦労だった 85 00:06:49,659 --> 00:06:50,493 はっ 86 00:06:51,285 --> 00:06:54,872 メルクロフ准将閣下には インテンスのときのみならず― 87 00:06:55,248 --> 00:06:58,709 収容所からも救っていただき 感謝しております 88 00:07:00,253 --> 00:07:01,754 (メルクロフ)インテンスか 89 00:07:03,756 --> 00:07:05,007 あの屈辱は― 90 00:07:07,844 --> 00:07:09,679 忘れがたい 91 00:07:13,975 --> 00:07:16,269 なお 陽動作戦は成功 92 00:07:16,936 --> 00:07:18,563 南の ふぬけどもは― 93 00:07:18,688 --> 00:07:22,400 我々が クトリガルで全滅したと 思っているでしょう 94 00:07:22,692 --> 00:07:23,651 よろしい 95 00:07:24,277 --> 00:07:28,072 我々は その間に 南北の交通を破壊 96 00:07:28,197 --> 00:07:30,324 その混乱に乗じて― 97 00:07:30,825 --> 00:07:33,703 再び インテンスを奪還する 98 00:07:41,169 --> 00:07:42,044 (ヴァンダル)鉄道だ 99 00:07:42,962 --> 00:07:46,674 これを たどっていけば ライデンシャフトリヒまで行ける 100 00:07:47,216 --> 00:07:51,053 この鉄道で俺たちの国にも 食料や資源が入ってくる 101 00:07:51,179 --> 00:07:54,599 北と南が和平で結ばれるんだ 102 00:07:56,809 --> 00:07:58,060 (ヴァイオレット)和平… 103 00:08:00,313 --> 00:08:03,691 ああ もう争わなくてよくなる 104 00:08:03,816 --> 00:08:06,736 そうしたら 俺の仕事も増えて大忙しだ 105 00:08:07,153 --> 00:08:11,699 嬢ちゃんの手紙を また運ぶこともあるかもしれんな 106 00:08:36,474 --> 00:08:37,390 (女の子)お父さん 107 00:08:38,808 --> 00:08:40,311 おかえりなさい 108 00:08:41,520 --> 00:08:43,231 (女の子)ウフフ (父親)ただいま 109 00:08:48,152 --> 00:08:51,781 (ホッジンズ) もうすぐ帰ってくるかな… 110 00:08:55,243 --> 00:08:58,579 (副官)昨日から今日にかけて 沿線で火事があったもようです 111 00:08:59,413 --> 00:09:00,748 場所は分かるか? 112 00:09:00,873 --> 00:09:02,333 (副官)確認させます 113 00:09:02,458 --> 00:09:03,459 (ドアが開く音) 114 00:09:04,043 --> 00:09:05,127 動いたか 115 00:09:08,005 --> 00:09:09,632 (ヴァンダル) グランデッツァ大鉄橋 116 00:09:10,383 --> 00:09:14,595 これが完成したから 南北の鉄道が通るようになったんだ 117 00:09:23,354 --> 00:09:24,897 (ヴァイオレット)インテンス 118 00:09:33,114 --> 00:09:34,532 何だ? 119 00:09:37,827 --> 00:09:38,869 火事か? 120 00:09:38,995 --> 00:09:40,413 (ヴァイオレット)違います 121 00:09:40,746 --> 00:09:42,582 爆発の跡があります 122 00:09:51,424 --> 00:09:53,676 (車掌)ハッ! んん… 123 00:09:57,346 --> 00:09:59,557 准将閣下に伝えろ 124 00:09:59,849 --> 00:10:02,351 “無事 潜入に成功した”と 125 00:10:02,476 --> 00:10:03,311 (兵士)了解しました 126 00:10:06,814 --> 00:10:08,441 何で動かないの? 127 00:10:08,858 --> 00:10:09,400 (ベネディクト) 近くで火事だってよ 128 00:10:09,400 --> 00:10:10,484 (ベネディクト) 近くで火事だってよ 129 00:10:09,400 --> 00:10:10,484 (飛行機のエンジン音) 130 00:10:10,484 --> 00:10:12,028 (飛行機のエンジン音) 131 00:10:12,028 --> 00:10:13,195 (飛行機のエンジン音) 132 00:10:12,028 --> 00:10:13,195 (カトレア)ん? 133 00:10:13,195 --> 00:10:13,195 (カトレア)ん? 134 00:10:14,030 --> 00:10:14,905 ハッ! 135 00:10:15,031 --> 00:10:18,784 ヴァンダルさん! あの列車のそばに降ろしてください 136 00:10:18,909 --> 00:10:20,119 (ヴァンダル)ムチャ言うな 137 00:10:20,703 --> 00:10:23,539 同僚が あの中にいます お願いします 138 00:10:23,664 --> 00:10:24,915 (ヴァンダル)んっ… 139 00:10:25,458 --> 00:10:27,627 しゃーねえ つかまれ! 140 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 (副官) 確認されただけで 昨日から 7件の火災が起きています 141 00:10:35,259 --> 00:10:37,386 (ディートフリート) すべて 鉄道周辺 142 00:10:37,511 --> 00:10:40,389 しかも 徐々に こちらに近づいてるな 143 00:10:41,223 --> 00:10:44,018 (副官)和平反対派ですか? (ディートフリート)ああ 144 00:10:44,143 --> 00:10:46,145 次は この車両を狙ってくるぞ 145 00:10:46,854 --> 00:10:51,317 敵の動きを探るために 先行偵察隊を線路沿いに送れ 146 00:10:51,567 --> 00:10:54,362 (副官)了解しました ただちに準備させます 147 00:10:56,155 --> 00:10:57,198 (カトレア)ヴァイオレット! 148 00:10:57,740 --> 00:10:59,700 あなた どうしてここに? 149 00:10:59,825 --> 00:11:02,203 カトレアさんは どこに向かわれるのですか? 150 00:11:02,328 --> 00:11:05,998 え? ガルダリクとの和平調印式に 151 00:11:07,083 --> 00:11:09,293 (ヴァイオレット) 近くに爆発の跡がありました 152 00:11:09,669 --> 00:11:11,504 私も同行します 153 00:11:14,548 --> 00:11:17,093 ダメよ あなたは会社に戻るの 154 00:11:17,635 --> 00:11:18,469 ですが… 155 00:11:18,594 --> 00:11:20,471 (ディートフリート) なぜ 貴様がここにいる? 156 00:11:22,556 --> 00:11:26,685 クトリガルの任務から帰る途中で お見かけいたしましたので 157 00:11:27,353 --> 00:11:28,896 クトリガルだと? 158 00:11:29,021 --> 00:11:32,817 (ヴァイオレット)任務の遂行中に ガルダリク軍の残党を見ました 159 00:11:34,568 --> 00:11:35,945 (ディートフリート) 確かに見たのか? 160 00:11:36,362 --> 00:11:37,196 はい 161 00:11:39,698 --> 00:11:41,325 (ディートフリート)話を聞かせろ 162 00:11:41,450 --> 00:11:43,577 ヴァイオレット! あっ 163 00:11:49,542 --> 00:11:50,251 あっ… 164 00:11:51,502 --> 00:11:55,005 (ヴァイオレット) 上空から爆発痕と 9か所の黒煙を視認しました 165 00:11:55,965 --> 00:11:59,760 やはり この鉄道を足止めして 直接 攻撃する気か 166 00:12:00,469 --> 00:12:04,598 前方の安全が確認できしだい 大至急 発進させる 167 00:12:04,723 --> 00:12:06,725 貴様も さっさと降りろ 168 00:12:06,851 --> 00:12:09,103 (ヴァイオレット) そのような状況ならば 私も… 169 00:12:09,228 --> 00:12:11,063 大佐! ご命令を 170 00:12:11,147 --> 00:12:11,772 あっ… 171 00:12:13,566 --> 00:12:18,571 (ディートフリート)貴様は 今も 命令が欲しいだけの道具なんだな 172 00:12:18,696 --> 00:12:19,530 (ヴァイオレット)違います 173 00:12:23,909 --> 00:12:26,704 私は もう… 174 00:12:29,915 --> 00:12:31,125 んっ… 175 00:12:33,377 --> 00:12:34,670 うせろ! 176 00:12:41,302 --> 00:12:43,846 (伝令兵) ブーゲンビリア海軍大佐から 報告です 177 00:12:43,971 --> 00:12:47,600 反対派と思われる破壊活動が 鉄道周辺で発生 178 00:12:47,725 --> 00:12:50,519 特使の乗った列車を 狙っているもよう 179 00:12:50,644 --> 00:12:52,813 (エックハルト)何としても 守り抜くように伝えろ 180 00:12:53,772 --> 00:12:55,733 全軍に出動準備 181 00:12:55,858 --> 00:12:57,776 周辺諸国にも連絡 182 00:12:57,902 --> 00:13:00,070 再び 戦争にだけはさせるな! 183 00:13:01,238 --> 00:13:02,907 (兵士)メルクロフ准将! 184 00:13:03,324 --> 00:13:05,367 先行部隊から連絡です 185 00:13:05,493 --> 00:13:06,327 (メルクロフ)うん 186 00:13:07,786 --> 00:13:11,123 ディスタリィを出た特別列車に 和平使節が乗っていて 187 00:13:11,248 --> 00:13:13,667 イシドルが潜入に成功した 188 00:13:13,793 --> 00:13:15,169 (兵士たち)おおー! 189 00:13:15,252 --> 00:13:18,589 (メルクロフ)列車を襲撃して 和平を振り出しに戻す 190 00:13:24,845 --> 00:13:27,598 (副官)出発後 ディスタリィ駅で爆発発生 191 00:13:27,723 --> 00:13:29,183 死傷者はなし 192 00:13:29,308 --> 00:13:30,726 (ディートフリート)やはりか 193 00:13:30,809 --> 00:13:34,939 何とか 今回は切り抜けたが 周辺の警戒を厳にしろ 194 00:13:35,064 --> 00:13:37,149 誰も近づけさせるな 195 00:13:37,441 --> 00:13:39,401 (副官)どこで 仕掛けるつもりなのでしょう? 196 00:13:39,985 --> 00:13:42,112 (ディートフリート) 速度が落ちる所 197 00:13:42,238 --> 00:13:46,033 そして 破壊されると 復旧が難しい所 198 00:13:46,367 --> 00:13:48,285 グランデッツァ大鉄橋 199 00:13:49,453 --> 00:13:52,289 トンネルは 建設に10年かかっている 200 00:13:52,414 --> 00:13:57,294 破壊されたら南北縦断鉄道は 当分 使用不能だ 201 00:14:06,637 --> 00:14:07,972 (イシドル)現在 乗客は― 202 00:14:08,097 --> 00:14:11,642 3両目1番と2番の コンパートメントだけで― 203 00:14:11,767 --> 00:14:14,395 1番には若い男性1名 204 00:14:14,520 --> 00:14:17,314 2番には初老の男性1名 205 00:14:17,439 --> 00:14:19,275 それが特使だと思われます 206 00:14:19,859 --> 00:14:22,778 兵士は すべて 4両目以降の車両です 207 00:14:22,903 --> 00:14:25,948 分かった これより作戦を開始する 208 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 (メルクロフ)行け! (兵士たち)はっ 209 00:14:41,463 --> 00:14:43,465 (機関士) 何だ お前らは! うっ… 210 00:14:51,015 --> 00:14:52,141 (銃声) 211 00:14:52,516 --> 00:14:54,184 (兵士)敵襲! (副官)ハッ! 212 00:14:59,064 --> 00:15:00,900 (兵士)4号車後方だ 急げ 213 00:15:01,650 --> 00:15:03,777 外せ ぐずぐずするな 214 00:15:10,451 --> 00:15:14,538 んっ… 兵力の一挙無力化を 狙っていたのか 215 00:15:15,039 --> 00:15:16,248 (ベネディクト)今の揺れは? 216 00:15:17,666 --> 00:15:19,168 ヴァイオレット? 217 00:15:19,418 --> 00:15:21,253 (ヴァイオレット) 特使様をお連れいたします 218 00:15:22,630 --> 00:15:24,924 お2人は ここにいてください 219 00:15:30,262 --> 00:15:31,180 あっ… 220 00:15:32,056 --> 00:15:36,018 後方で数人 前方でも物音がしました 221 00:15:36,268 --> 00:15:37,353 (ディートフリート)あっ… 222 00:15:38,896 --> 00:15:41,482 残された兵力は ほぼゼロに近い 223 00:15:41,899 --> 00:15:43,943 俺が この列車を止める 224 00:15:44,068 --> 00:15:46,487 お前は中の人間を守れ 225 00:15:46,612 --> 00:15:47,613 了解しました 226 00:15:49,073 --> 00:15:51,867 やはり 命令が欲しいだけか? 227 00:15:53,535 --> 00:15:55,037 違います 228 00:15:55,162 --> 00:15:56,580 (ディートフリート)違わない 229 00:15:57,081 --> 00:15:58,999 貴様は道具だ 230 00:15:59,124 --> 00:16:01,710 俺が“敵を皆殺しにしろ”と 命じたら― 231 00:16:02,044 --> 00:16:04,546 平然と殺すんだろ? 232 00:16:04,672 --> 00:16:06,507 (ヴァイオレット) 誰も殺しません 233 00:16:08,258 --> 00:16:09,927 武器はいりません 234 00:16:14,014 --> 00:16:17,559 道具じゃないなら 何だというんだ? 235 00:16:21,897 --> 00:16:24,024 うっ… うあっ… 236 00:16:24,358 --> 00:16:27,027 貴様 ライデンシャフトリヒの… 237 00:16:27,444 --> 00:16:28,946 また会ったな 238 00:16:29,071 --> 00:16:32,032 あのときのクトリガルのガキは どうなった? 239 00:16:32,449 --> 00:16:34,118 ぶざまに死んだか? 240 00:16:35,494 --> 00:16:36,787 ふっ! 241 00:16:37,997 --> 00:16:39,540 お前が怒ることないだろ 242 00:16:40,040 --> 00:16:42,751 あいつが死んだところで 誰も悲しまない 243 00:16:44,753 --> 00:16:48,257 (兵士)あっ ああ… 244 00:16:48,882 --> 00:16:49,633 あっ… 245 00:16:50,509 --> 00:16:51,343 助かった 246 00:16:51,468 --> 00:16:52,678 あっ… 247 00:17:02,479 --> 00:17:03,522 (メルクロフ)ん? 248 00:17:07,067 --> 00:17:09,403 (メルクロフ)女? 行け (兵士)うっ… 249 00:17:13,156 --> 00:17:14,575 (兵士)うわっ (兵士)うっ… 250 00:17:14,992 --> 00:17:15,826 (兵士)あっ… 251 00:17:17,703 --> 00:17:19,288 思い出した 252 00:17:19,413 --> 00:17:22,332 私は あれを 戦場で見たことがある 253 00:17:23,208 --> 00:17:26,795 ライデンシャフトリヒの 戦闘人形 254 00:17:30,924 --> 00:17:32,551 なぜ このようなことを? 255 00:17:33,177 --> 00:17:35,721 (メルクロフ)お前たちに 踏みにじられたものを… 256 00:17:35,846 --> 00:17:39,016 人を 取り返すためだ 257 00:17:39,141 --> 00:17:41,810 また戦争を始める気ですか? 258 00:17:42,686 --> 00:17:46,273 お前の中で 戦争は終わっているのか? 259 00:17:46,398 --> 00:17:50,069 フンッ 心当たりがあるようだな 260 00:17:50,611 --> 00:17:55,115 私もお前も 暴力の記憶は ヤケドのように残って― 261 00:17:56,241 --> 00:17:58,619 永遠に終わらない 262 00:17:58,869 --> 00:18:00,245 (ヴァイオレット) 現実では終わっています 263 00:18:00,370 --> 00:18:01,538 (メルクロフ)終わったものか 264 00:18:02,247 --> 00:18:04,249 我々は戦争が終わり― 265 00:18:04,374 --> 00:18:08,921 死者も生者も栄光に迎えられるのを 夢見て戦っていた 266 00:18:09,671 --> 00:18:11,173 だが 現実はどうだ? 267 00:18:12,299 --> 00:18:14,802 上層部は 今や お前たちの言いなり 268 00:18:14,927 --> 00:18:17,888 命を懸けて民を守ろうとした 兵士たちは― 269 00:18:18,013 --> 00:18:21,558 役立たずと ののしられ 石を投げられる 270 00:18:22,851 --> 00:18:26,897 我々は すべてに裏切られ 捨てられた 271 00:18:27,022 --> 00:18:29,316 ならば すべてを破壊して 何が悪い? 272 00:18:36,281 --> 00:18:38,951 もう 誰も殺したくありません 273 00:18:40,369 --> 00:18:41,203 かかれ 274 00:18:44,289 --> 00:18:45,207 んっ 275 00:18:47,709 --> 00:18:49,336 (兵士)うっ… (兵士)おわっ 276 00:18:49,628 --> 00:18:50,963 (兵士)やー! 277 00:18:51,630 --> 00:18:52,589 ああっ… 278 00:18:53,340 --> 00:18:54,758 (兵士)うわっ ああー! 279 00:18:58,470 --> 00:18:59,680 (兵士)ふん! (ヴァイオレット)うっ… 280 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 (兵士)あっ… うっ… 281 00:19:04,685 --> 00:19:06,228 ハァ ハァ… 282 00:19:10,524 --> 00:19:11,358 うっ… 283 00:19:14,987 --> 00:19:16,321 うっ… 284 00:19:24,705 --> 00:19:25,497 ん? 285 00:19:27,166 --> 00:19:28,584 (兵士)ふっ! (ヴァイオレット)うっ… 286 00:19:32,671 --> 00:19:34,047 (兵士)んっ! (ヴァイオレット)うっ… 287 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 大事なものか? 288 00:19:41,847 --> 00:19:42,890 (銃声) 289 00:19:43,265 --> 00:19:44,141 (兵士)あっ… 290 00:19:45,767 --> 00:19:46,602 (機関士)イテテ… 291 00:19:46,727 --> 00:19:48,312 おい 大丈夫か? 292 00:19:48,437 --> 00:19:51,106 何が起こってんだよ… (車体が揺れる音) 293 00:20:04,244 --> 00:20:05,746 (ヴァイオレット)少佐 294 00:20:07,247 --> 00:20:08,165 私は… 295 00:20:13,587 --> 00:20:14,421 死ね! 296 00:20:16,882 --> 00:20:18,508 (銃声) (メルクロフ)あっ… 297 00:20:19,801 --> 00:20:20,719 うっ… 298 00:20:22,095 --> 00:20:22,930 少佐? 299 00:20:23,055 --> 00:20:24,556 (銃声) (兵士たち)うわっ… 300 00:20:25,015 --> 00:20:26,225 何をしている! 301 00:20:31,813 --> 00:20:34,483 (メルクロフ)ああ… (兵士)准将! このっ 302 00:20:34,566 --> 00:20:36,151 (兵士)あっ… うっ… 303 00:20:40,239 --> 00:20:41,156 (ヴァイオレット)うっ… 304 00:20:42,491 --> 00:20:44,534 ディートフリート大佐 305 00:20:44,952 --> 00:20:49,498 自分すら守れないくせに 不殺とは おこがましい! 306 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 俺の弟 ギルは… 307 00:20:53,210 --> 00:20:55,712 そんなヤツを守ろうとしたのか? 308 00:20:56,338 --> 00:20:58,757 もう誰も殺したくないのです 309 00:20:59,132 --> 00:21:01,009 少佐の命令は “生きろ”であって 310 00:21:01,134 --> 00:21:02,261 “殺せ”ではありません 311 00:21:03,262 --> 00:21:08,767 戦わない 殺せない戦闘人形など ただの足手まといでしかない! 312 00:21:08,892 --> 00:21:11,270 だから ギルベルトも 守れなかったんだ 313 00:21:11,687 --> 00:21:13,522 お前が ギルを殺したんだ 314 00:21:14,022 --> 00:21:16,316 だから お前も死んでしまえ! 315 00:21:16,441 --> 00:21:18,151 早く死ね! 316 00:21:20,028 --> 00:21:22,406 ハァ ハァ… 317 00:21:23,532 --> 00:21:27,911 (ヴァイオレット) 少佐は それでも“生きろ”と― 318 00:21:29,621 --> 00:21:31,164 おっしゃったのです 319 00:21:34,251 --> 00:21:35,168 守りたかった! 320 00:21:36,336 --> 00:21:39,298 私も守りたかったんです! 321 00:21:42,175 --> 00:21:43,051 うっ… 322 00:21:43,844 --> 00:21:44,678 (イシドル)准将 323 00:21:46,013 --> 00:21:46,888 (ディートフリート)ハッ! 324 00:21:49,975 --> 00:21:51,601 (銃声) (メルクロフ)イシドル 325 00:21:55,939 --> 00:21:56,773 (ディートフリート)あっ! 326 00:21:58,650 --> 00:22:00,068 (一同)うわっ! 327 00:22:11,455 --> 00:22:16,460 ‪♪~‬ 328 00:23:34,121 --> 00:23:39,126 ‪~♪‬