1 00:00:08,800 --> 00:00:10,552 (銃声) 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,846 (メルクロフ)うあっ… 3 00:00:12,971 --> 00:00:13,805 んっ! 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,979 (ディートフリート) 俺が捨てた道具は― 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,189 ギルベルトの犬になった 6 00:00:23,982 --> 00:00:27,777 だが 両腕を失い あるじを失い― 7 00:00:27,902 --> 00:00:29,946 何もかもなくした その果てに― 8 00:00:31,364 --> 00:00:35,452 なぜか そこに立っていた 9 00:00:42,041 --> 00:00:43,251 (弾切れの音) 10 00:00:51,259 --> 00:00:52,260 (メルクロフ)うう… 11 00:00:53,595 --> 00:00:54,888 んんっ… 12 00:00:56,723 --> 00:00:58,683 うあー! おおっ… 13 00:00:58,808 --> 00:00:59,976 (ヴァイオレット)ハッ! 14 00:01:15,408 --> 00:01:16,618 (ディートフリート)んっ… 15 00:01:23,124 --> 00:01:24,876 (ヴァイオレット) ありがとうございます 16 00:01:34,636 --> 00:01:35,720 (メルクロフ)甘いな 17 00:01:37,055 --> 00:01:38,765 時間切れだ 18 00:01:39,265 --> 00:01:42,769 さっさと 私を殺していれば 間に合ったかもしれんものを 19 00:01:42,894 --> 00:01:45,855 ハッ! 爆弾か 20 00:01:46,272 --> 00:01:48,900 (メルクロフ)フッ フフフ… 21 00:01:49,734 --> 00:01:51,820 ハハハハッ! 22 00:01:51,945 --> 00:01:54,447 (ディートフリート) 緊急停止! 急げ! 23 00:01:56,991 --> 00:01:58,034 (機関士)利かない! 24 00:01:58,660 --> 00:01:59,911 客車のブレーキを! 25 00:02:00,370 --> 00:02:01,454 非常ブレーキ! 26 00:02:11,381 --> 00:02:12,715 (急ブレーキの音) 27 00:02:12,841 --> 00:02:14,509 (ベネディクト)あっ! 何だ? 28 00:02:26,646 --> 00:02:27,647 (カトレア)ヴァイオレット! 29 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 んんっ… 30 00:02:39,242 --> 00:02:40,743 (ベネディクト) ヴァイオレット! 31 00:02:40,869 --> 00:02:42,412 もう1つの爆弾を! 32 00:02:42,537 --> 00:02:43,454 (ベネディクト)分かった 33 00:02:45,081 --> 00:02:48,001 うおー! 34 00:02:51,838 --> 00:02:53,339 外れた! 35 00:02:58,428 --> 00:02:59,262 ヴァイオレット! 36 00:03:00,346 --> 00:03:01,890 (汽笛) 37 00:03:02,015 --> 00:03:02,849 (ヴァイオレット)くっ… 38 00:03:07,395 --> 00:03:09,439 んんっ… 39 00:03:10,440 --> 00:03:11,816 うっ! 40 00:03:20,992 --> 00:03:22,827 んんっ… 41 00:03:27,165 --> 00:03:32,879 (力み声) 42 00:03:33,004 --> 00:03:34,130 (ヴァイオレット)うっ! 43 00:03:53,024 --> 00:03:54,234 (ベネディクト)うっ… 44 00:04:06,829 --> 00:04:08,414 (カトレア)ヴァイオレット! 45 00:04:17,673 --> 00:04:18,800 (カトレア) “ガルダリク および―” 46 00:04:19,259 --> 00:04:21,344 “ライデンシャフトリヒの 両国は―” 47 00:04:21,469 --> 00:04:24,222 “国際平和と安全を 維持するために―” 48 00:04:24,347 --> 00:04:26,849 “主権を有する 対等の関係として―” 49 00:04:26,975 --> 00:04:29,102 “相互に連携を行う” 50 00:04:30,144 --> 00:04:34,107 “そのために ただちに 公正な貿易を再開し―” 51 00:04:34,232 --> 00:04:37,318 “ライデンシャフトリヒは 友好の証しとして―” 52 00:04:37,443 --> 00:04:40,738 “緊急支援物資を 1年分 提供する” 53 00:04:42,448 --> 00:04:47,245 “以上 ここに 両国の和平を調印することを誓う” 54 00:04:48,413 --> 00:04:50,290 (市民たちの歓声) 55 00:04:50,415 --> 00:04:51,833 (ヴァイオレット)終わりました 56 00:04:51,958 --> 00:04:53,209 ああ 57 00:04:55,378 --> 00:04:56,379 どうした? 58 00:04:58,881 --> 00:05:00,508 (ヴァイオレット) 終わったのに… 59 00:05:02,343 --> 00:05:03,553 (男性)終わったのに… 60 00:05:04,262 --> 00:05:08,933 戦争は終わったのに 息子は帰ってこない 61 00:05:09,642 --> 00:05:13,938 もう 息子は諦めようと 妻に言ってるんだ 62 00:05:15,773 --> 00:05:17,066 でも… 63 00:05:18,026 --> 00:05:19,527 (ヴァイオレット)分かります 64 00:05:20,903 --> 00:05:23,614 よく分かります 65 00:05:27,994 --> 00:05:30,621 手紙には こう書いてくれるかな? 66 00:05:31,831 --> 00:05:37,211 “俺たちの所に生まれてきてくれて ありがとう”って 67 00:05:40,048 --> 00:05:41,382 (ヴァイオレット)はい 68 00:05:42,592 --> 00:05:44,177 (カトレア)航空祭 69 00:05:44,302 --> 00:05:46,637 しばらく 戦争で中止になってたし― 70 00:05:47,263 --> 00:05:51,100 5年ぶりだから みんな楽しみにしてるのよね 71 00:05:52,560 --> 00:05:56,189 明日が締め切りだから もう1日 頑張りましょう 72 00:05:57,356 --> 00:05:59,025 はい 頑張ります 73 00:06:01,444 --> 00:06:02,779 ウフッ 74 00:06:03,279 --> 00:06:06,783 私もね 手紙 書こうかなって 思ってるの 75 00:06:07,658 --> 00:06:11,037 ドールになる前 私 踊り子してたの 76 00:06:11,412 --> 00:06:14,290 お店には軍の人も たくさん来てた 77 00:06:15,291 --> 00:06:18,127 亡くなった人も ずいぶんいてね 78 00:06:19,754 --> 00:06:22,173 その人たちに書こうかなって 79 00:06:24,884 --> 00:06:26,677 ヴァイオレットも書いてみたら? 80 00:06:28,846 --> 00:06:33,309 私は まだ自分の手紙を 書いたことがありません 81 00:06:33,893 --> 00:06:37,396 じゃあ 記念すべき 初めての手紙ね 82 00:06:39,065 --> 00:06:42,443 今のあなたが思うとおりに 書けばいいのよ 83 00:06:42,860 --> 00:06:44,612 心のままにね 84 00:06:46,531 --> 00:06:47,949 心の… 85 00:06:52,787 --> 00:06:54,205 (ヴァイオレット)少佐 86 00:06:54,622 --> 00:06:55,456 (ギルベルト)何だ? 87 00:06:56,290 --> 00:06:58,584 (ヴァイオレット) 私はもう ご不要ですか? 88 00:06:59,127 --> 00:07:00,461 (ギルベルト)何のことだ? 89 00:07:01,087 --> 00:07:02,839 (ヴァイオレット) 処分される結果― 90 00:07:02,964 --> 00:07:05,466 ホッジンズ中佐のもとへ 移されるのでしょうか? 91 00:07:07,260 --> 00:07:11,305 もう 少佐に 命令は頂けないのでしょうか? 92 00:07:13,057 --> 00:07:17,103 (ギルベルト)君は そんなに 私の命令が欲しいのか? 93 00:07:17,228 --> 00:07:19,397 命令は 私のすべてです 94 00:07:21,232 --> 00:07:25,111 (ギルベルト)私の命令は この戦い以降 聞かなくていい 95 00:07:26,112 --> 00:07:28,990 いや 誰の命令も聞かなくていい 96 00:07:29,115 --> 00:07:29,949 あっ 97 00:07:30,074 --> 00:07:31,117 (ギルベルト)自由に生きなさい 98 00:07:32,201 --> 00:07:34,996 (ヴァイオレット) それが ご命令ですか? 99 00:07:35,121 --> 00:07:36,456 んっ… 100 00:07:36,914 --> 00:07:40,293 どうして 命令だと思うんだ? 101 00:07:41,461 --> 00:07:46,048 私が 本当に道具だと 思っていると? 102 00:07:47,300 --> 00:07:51,846 そうなのであれば 幼い君を抱いて帰りはしなかった 103 00:07:52,680 --> 00:07:55,683 君を ずっと私だけのそばに 置かなかった 104 00:07:55,933 --> 00:07:57,685 分かっているはずだ 105 00:07:58,144 --> 00:07:59,187 怒っているのも 106 00:07:59,687 --> 00:08:00,938 つらいのも 君を… 107 00:08:04,108 --> 00:08:06,068 少佐… 108 00:08:06,194 --> 00:08:07,904 (ギルベルト)君には感情がある 109 00:08:08,905 --> 00:08:10,740 私と同じ心があるだろ! 110 00:08:11,782 --> 00:08:13,117 ないというのなら― 111 00:08:13,659 --> 00:08:16,120 ないというのなら その顔は何だ? 112 00:08:16,621 --> 00:08:18,498 そんな顔ができるんじゃないか! 113 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 今 私のことが怖いだろ? 114 00:08:21,459 --> 00:08:24,045 急に どなられてイヤだろ? 115 00:08:24,170 --> 00:08:25,004 分かりません 116 00:08:25,630 --> 00:08:28,174 (ギルベルト) 理不尽に言われて腹が立つだろ? 117 00:08:28,299 --> 00:08:29,133 分かりません 118 00:08:29,258 --> 00:08:30,343 ウソだ! 119 00:08:32,260 --> 00:08:34,347 (ヴァイオレット) ウソではありません 120 00:08:35,389 --> 00:08:37,850 自分でも分からないのです 121 00:08:39,309 --> 00:08:43,856 私は少佐の命令を 聞いていたいのです 122 00:08:44,982 --> 00:08:48,611 少佐の命令があれば どこにでも行けるのです 123 00:08:50,321 --> 00:08:51,948 それだけなのです 124 00:08:58,663 --> 00:09:00,498 (ギルベルト)すまなかった 125 00:09:00,748 --> 00:09:03,626 でも 私は君が― 126 00:09:03,834 --> 00:09:09,298 “自分は道具であれ”と 戒めるのを見ているのが つらい 127 00:09:09,423 --> 00:09:11,467 小さかった君を 128 00:09:12,218 --> 00:09:15,972 そんなふうにしてしまったのは 私なのに… 129 00:09:16,847 --> 00:09:18,266 なのに… 130 00:09:19,183 --> 00:09:21,727 君は まだ私のことを信じて… 131 00:09:32,488 --> 00:09:34,240 (ギルベルト)君は悪くない 132 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 もう数時間で決戦だ 133 00:09:39,787 --> 00:09:42,748 この話は また今度にしよう 134 00:09:48,879 --> 00:09:50,006 (ホッジンズ)書けなかった? 135 00:09:52,383 --> 00:09:54,510 (ヴァイオレット) 心はあるのです 136 00:09:55,344 --> 00:09:57,763 あったのです あのときも 137 00:09:58,472 --> 00:10:01,267 ですが 分からないのです 138 00:10:02,268 --> 00:10:05,646 少佐に何を伝えたいか? 139 00:10:05,771 --> 00:10:07,356 (ホッジンズ) ヴァイオレットちゃん 140 00:10:09,191 --> 00:10:11,319 締め切りは 今日の夕方だけど― 141 00:10:11,444 --> 00:10:14,822 朝までに書ければ 俺が事務局に持っていく 142 00:10:15,615 --> 00:10:17,074 だから書くんだ 143 00:10:17,783 --> 00:10:21,704 短くても 1行でもいいから 144 00:10:24,373 --> 00:10:25,374 (ノック) 145 00:10:25,499 --> 00:10:26,751 (ホッジンズ)はい 146 00:10:27,168 --> 00:10:28,711 (ネリネ)失礼します 147 00:10:29,211 --> 00:10:31,881 あの… ヴァイオレットに― 148 00:10:32,006 --> 00:10:34,634 ブーゲンビリアさんとおっしゃる お客様が… 149 00:10:35,259 --> 00:10:36,093 あっ… 150 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 (リリアン) ありがとうございました 151 00:10:39,180 --> 00:10:40,014 ん? 152 00:10:42,266 --> 00:10:44,977 ハァ ハァ ハァ… 153 00:10:45,102 --> 00:10:46,896 (ディートフリート)こっちだ 154 00:10:55,613 --> 00:10:59,659 (ディートフリート) 昨日まで 航空祭の手紙の代筆で 忙しかったんだろ? 155 00:11:00,826 --> 00:11:04,163 今日は休みなのに 会うのが俺で悪かった 156 00:11:04,747 --> 00:11:05,790 いえ 157 00:11:05,915 --> 00:11:10,044 (ディートフリート) ライデンのうちの屋敷には 来たことはなかったな? 158 00:11:10,461 --> 00:11:12,171 驚かないように言っておくが― 159 00:11:13,255 --> 00:11:15,549 少し記憶が曖昧になっている 160 00:11:25,059 --> 00:11:26,394 (ディートフリート)母だ 161 00:11:30,022 --> 00:11:31,690 (ブーゲンビリア夫人)あなたは? 162 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 あっ… 163 00:11:33,442 --> 00:11:35,277 (ディートフリート) ヴァイオレットです 164 00:11:36,070 --> 00:11:38,197 母上が“会いたい”と 165 00:11:38,614 --> 00:11:41,075 あっ そうだったわ 166 00:11:41,200 --> 00:11:44,412 あの子が “ここに引き取ってほしい”と 167 00:11:45,246 --> 00:11:47,039 やっと来たのね 168 00:11:48,499 --> 00:11:49,542 はい 169 00:11:50,334 --> 00:11:52,586 (夫人) ギルベルトは一緒ではないの? 170 00:11:53,170 --> 00:11:56,132 母上 ギルベルトは… 171 00:11:59,927 --> 00:12:01,303 (ヴァイオレット)一緒です 172 00:12:07,601 --> 00:12:10,104 あの子の瞳と同じ色だわ 173 00:12:12,815 --> 00:12:15,734 少佐の瞳と同じ色です 174 00:12:19,029 --> 00:12:20,739 美しいわね 175 00:12:22,199 --> 00:12:23,033 はい 176 00:12:23,784 --> 00:12:28,122 言葉が分からなかったので 言ったことはありませんが 177 00:12:28,247 --> 00:12:32,543 少佐の瞳は 出会ったときから 美しいです 178 00:12:35,588 --> 00:12:37,089 美しいです 179 00:12:39,300 --> 00:12:43,471 それで あなた ギルベルトとは どういう… 180 00:12:43,762 --> 00:12:47,224 (ヴァイオレット) 少佐は 私を拾い― 181 00:12:47,600 --> 00:12:48,851 育て― 182 00:12:49,643 --> 00:12:51,520 使ってくださいました 183 00:12:52,271 --> 00:12:53,689 ですが… 184 00:12:56,901 --> 00:12:58,694 分かってるわ 185 00:12:59,278 --> 00:13:02,239 インテンスの戦いで あの子は… 186 00:13:03,073 --> 00:13:04,575 そうです 187 00:13:04,700 --> 00:13:07,286 その話をするために 来てもらったのでしょう 188 00:13:07,745 --> 00:13:09,121 母上 189 00:13:10,331 --> 00:13:11,916 そうだったわね 190 00:13:21,008 --> 00:13:23,260 あなたのせいではないわ 191 00:13:23,385 --> 00:13:25,054 (ヴァイオレット)ハッ… 192 00:13:25,346 --> 00:13:27,765 (夫人) あなたが背負わなくていいのよ 193 00:13:29,391 --> 00:13:31,268 ディートフリートはね 194 00:13:31,393 --> 00:13:35,189 もう ギルベルトのことは 諦めろと言うの 195 00:13:35,523 --> 00:13:39,151 あの子だって できはしないのに 196 00:13:40,402 --> 00:13:41,987 2人はね― 197 00:13:42,112 --> 00:13:46,283 子供のころから それは仲のいい兄弟だったのよ 198 00:13:49,370 --> 00:13:51,914 あの子は生きてる 199 00:13:55,751 --> 00:13:57,002 心の中で 200 00:14:00,172 --> 00:14:02,258 だから 決して忘れない 201 00:14:03,717 --> 00:14:08,639 思い出すたびに つらくても ずっと思って生きていくわ 202 00:14:09,682 --> 00:14:10,766 だって 今も― 203 00:14:14,603 --> 00:14:16,772 愛しているんだもの 204 00:14:19,733 --> 00:14:20,943 はい 205 00:14:24,530 --> 00:14:25,781 はい 206 00:14:29,493 --> 00:14:30,744 はい 207 00:14:45,134 --> 00:14:46,552 (ディートフリート) ヴァイオレット 208 00:14:48,387 --> 00:14:51,015 あいつの分も お前は生きろ 209 00:14:51,932 --> 00:14:55,311 生きて 生きて 生きて 210 00:14:57,605 --> 00:14:59,481 そして 死ね 211 00:15:00,733 --> 00:15:04,778 これが 俺からの最後の命令だ 212 00:15:06,906 --> 00:15:08,115 もう… 213 00:15:10,284 --> 00:15:11,911 命令はいりません 214 00:15:12,328 --> 00:15:13,412 (ディートフリート)あっ… 215 00:15:23,797 --> 00:15:25,883 (ディートフリート) 俺が捨てた道具を― 216 00:15:26,008 --> 00:15:29,303 ギルベルトは 道具として扱わなかった 217 00:15:29,970 --> 00:15:33,974 だから それは両腕を失い― 218 00:15:34,099 --> 00:15:36,268 あるじを失っても― 219 00:15:36,977 --> 00:15:40,022 あいつからもらった 大切なものを― 220 00:15:40,147 --> 00:15:44,568 決して なくすことはないだろう 221 00:15:50,991 --> 00:15:56,080 (タイプライターを打つ音) 222 00:16:22,982 --> 00:16:25,859 (エリカ) 本当 いい天気になって よかった 223 00:16:26,485 --> 00:16:29,238 (アイリス)ライデンには珍しく 雪が降りましたもんね 224 00:16:30,072 --> 00:16:31,156 (ルクリア) ヴァイオレット! 225 00:16:32,491 --> 00:16:33,784 (ヴァイオレット)ルクリア 226 00:16:33,909 --> 00:16:36,286 (ルクリア) よかった 来られたのね 227 00:16:36,412 --> 00:16:40,082 航空祭の代筆で あなたも忙しかったでしょ? 228 00:16:41,250 --> 00:16:42,084 いえ 229 00:16:42,751 --> 00:16:45,587 でも たくさん 手紙を書きました 230 00:16:46,672 --> 00:16:50,592 初めて自分の手紙も 231 00:16:52,678 --> 00:16:53,971 そっか 232 00:16:54,346 --> 00:16:57,558 私も書いたわ 両親宛てに 233 00:16:59,727 --> 00:17:02,229 きっと届きます 234 00:17:03,480 --> 00:17:04,565 ありがとう 235 00:17:04,690 --> 00:17:06,316 (アイリス) 私も書きましたよ 236 00:17:06,733 --> 00:17:08,152 未来の自分に 237 00:17:08,444 --> 00:17:10,404 ライデン一(いち) いや… 238 00:17:10,529 --> 00:17:13,115 大陸一(いち)の ドールになってる自分に 239 00:17:13,240 --> 00:17:14,907 すごい野望ね 240 00:17:15,034 --> 00:17:16,160 (ルクリア) エリカさんは― 241 00:17:16,910 --> 00:17:18,829 何を書いたんですか? 242 00:17:19,288 --> 00:17:20,122 (エリカ)んっ… 243 00:17:21,415 --> 00:17:24,126 最近 好きな人が できたので 244 00:17:24,251 --> 00:17:26,545 その人に気持ちを… (アイリス)えー! 245 00:17:26,670 --> 00:17:28,839 誰ですか それ? 誰ですか? 246 00:17:28,964 --> 00:17:30,549 (ベネディクト)おーい (アイリス)ん? 247 00:17:31,425 --> 00:17:34,011 俺の手紙の内容 知りたいか? 248 00:17:34,261 --> 00:17:36,680 (エリカ)知りたい (アイリス)ああ… 249 00:17:36,805 --> 00:17:37,639 (ベネディクト)実はさ 250 00:17:38,223 --> 00:17:39,808 ホッジンズ宛てに 書いたんだ 251 00:17:40,100 --> 00:17:41,018 (エリカ)え? 252 00:17:41,143 --> 00:17:44,646 (ベネディクト) “将来 俺が社長になる”って 253 00:17:45,022 --> 00:17:46,774 お前! 俺に取って代わる気か? 254 00:17:47,232 --> 00:17:49,234 何てこと 書いてんだよ 255 00:17:49,359 --> 00:17:51,361 人のこと 言えないでしょ 256 00:17:51,487 --> 00:17:53,155 あなただって 何 書いてんのよ 257 00:17:53,280 --> 00:17:54,740 あっ! 258 00:17:54,865 --> 00:17:56,366 “パパから未来の娘へ” 259 00:17:56,492 --> 00:17:57,785 いつの間に! 260 00:17:58,494 --> 00:17:59,787 やめて… 261 00:18:00,120 --> 00:18:01,580 (カトレア) 書き損じた手紙が― 262 00:18:01,705 --> 00:18:04,833 社長室のゴミ箱から いっぱい あふれ出てたわよ 263 00:18:04,958 --> 00:18:05,793 パパ 264 00:18:05,918 --> 00:18:07,628 君がパパと呼ぶな! 265 00:18:07,961 --> 00:18:09,838 パパ… 266 00:18:10,130 --> 00:18:12,674 (ホッジンズ)やめろー! 267 00:18:12,800 --> 00:18:15,469 “パパは 君が生まれるのを 待ってるよ” 268 00:18:18,764 --> 00:18:20,724 “そして 祈ってる” 269 00:18:20,849 --> 00:18:23,352 “君が すくすく育つことを” 270 00:18:24,103 --> 00:18:26,105 “幸せになることを” 271 00:18:26,855 --> 00:18:30,442 “誰かを愛し 愛されることを” 272 00:18:31,401 --> 00:18:35,781 “そして 君や 君の子供たちの生きる未来が―” 273 00:18:36,573 --> 00:18:38,617 “争いのない―” 274 00:18:39,034 --> 00:18:41,995 “幸せで あふれた世界で ありますようにと” 275 00:18:42,121 --> 00:18:43,455 (アイリス)フフッ 276 00:18:43,580 --> 00:18:46,792 (市民たちの歓声) 277 00:18:56,635 --> 00:18:58,720 (ヴァイオレット) たくさんの人の思いが― 278 00:18:59,221 --> 00:19:01,348 空から降ってきます 279 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 (ギルベルト)ヴァイオレット 280 00:19:10,315 --> 00:19:11,900 (ヴァイオレット)少佐 281 00:19:14,820 --> 00:19:18,115 “親愛なる ギルベルト少佐” 282 00:19:19,533 --> 00:19:23,453 “お元気ですか? お変わりないですか?” 283 00:19:24,163 --> 00:19:26,665 “今 どこに いらっしゃいますか?” 284 00:19:27,916 --> 00:19:30,711 “困ったことはありませんか?” 285 00:19:33,964 --> 00:19:36,592 “春も夏も―” 286 00:19:36,717 --> 00:19:39,720 “秋も冬も―” 287 00:19:40,470 --> 00:19:42,639 “いくつも 季節が過ぎましたが―” 288 00:19:43,348 --> 00:19:47,895 “少佐のいらっしゃる季節だけが 巡ってきません” 289 00:19:49,229 --> 00:19:52,399 “私 最初は分かりませんでした” 290 00:19:53,609 --> 00:19:57,779 “少佐のお気持ちが 何1つ 分かりませんでした” 291 00:19:58,572 --> 00:20:04,119 “でも 少佐に頂いた この新しい人生の中で―” 292 00:20:04,244 --> 00:20:09,666 “少しだけですが 感じることが できるようになったのです” 293 00:20:11,293 --> 00:20:12,669 “代筆を通して” 294 00:20:13,837 --> 00:20:16,173 “出会った方たちを通して” 295 00:20:21,053 --> 00:20:23,597 “私は信じています” 296 00:20:25,265 --> 00:20:29,019 “少佐が どこかで 生きていらっしゃることを” 297 00:20:30,145 --> 00:20:33,273 “だから私も 生きて” 298 00:20:34,233 --> 00:20:36,276 “生きて 生きて” 299 00:20:36,902 --> 00:20:40,656 “その先に何があるか 分からなくても―” 300 00:20:40,781 --> 00:20:42,407 “ただ 生きて” 301 00:20:45,118 --> 00:20:50,457 “そして また会えたら こう伝えたいのです” 302 00:20:51,333 --> 00:20:53,835 “私は今―” 303 00:20:54,336 --> 00:20:56,129 “愛してるも―” 304 00:21:04,930 --> 00:21:07,307 “少しは分かるのです” 305 00:21:33,709 --> 00:21:35,294 うっ… 306 00:22:25,719 --> 00:22:29,765 (カトレア) ヴァイオレット! 代筆依頼 至急の用件だって! 307 00:22:30,390 --> 00:22:32,642 (ホッジンズ)ベネディクト お前 お茶いれてくれ 308 00:22:32,768 --> 00:22:35,062 (ベネディクト) 何だよ! 何で俺がお茶を 309 00:22:37,606 --> 00:22:38,607 (ノック) 310 00:22:38,732 --> 00:22:39,649 (ドアが開く音) 311 00:22:39,775 --> 00:22:42,819 (ホッジンズ) ヴァイオレットちゃん お客様がお待ちだよ 312 00:22:47,616 --> 00:22:50,952 今 行きます 313 00:23:13,266 --> 00:23:14,684 (ノック) 314 00:23:18,063 --> 00:23:19,689 (ヴァイオレット) お初にお目にかかります 315 00:23:20,565 --> 00:23:23,693 お客様がお望みなら どこでも駆けつけます 316 00:23:25,153 --> 00:23:26,947 自動手記人形サービス 317 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 ヴァイオレット・ エヴァーガーデンです