1 00:00:02,680 --> 00:00:05,730 (エックハルト) クトリガルに侵攻していた 和平反対勢力は― 2 00:00:05,850 --> 00:00:07,640 ほぼ 鎮圧された 3 00:00:08,190 --> 00:00:10,650 だが 一部の反対派は逃亡 4 00:00:11,190 --> 00:00:14,610 ほかの勢力との合流を 狙っていると考えられる 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,990 そこで 君の部隊の力を借りたい 6 00:00:20,570 --> 00:00:23,290 ディートフリート・ ブーゲンビリア海軍大佐 7 00:00:25,200 --> 00:00:28,960 (ディートフリート) なぜ 陸軍ではなく 海軍の私を? 8 00:00:29,080 --> 00:00:30,250 (エックハルト)うん 9 00:00:31,380 --> 00:00:35,260 君も分かっていると思うが 今回の和平調印式は― 10 00:00:35,670 --> 00:00:38,630 大陸全土の今後に関わる 重要な式だ 11 00:00:39,340 --> 00:00:44,060 不測の事態に対して考え得る手段を すべて用意しておきたい 12 00:00:44,720 --> 00:00:50,150 加えて 陸軍の特殊部隊は解散し 有事の力不足は否めない 13 00:00:50,690 --> 00:00:53,770 だが 幸いにも君の隊は現役だ 14 00:00:54,110 --> 00:00:57,280 しかも 今回の作戦に 海軍はうってつけときている 15 00:00:57,860 --> 00:00:59,070 (ディートフリート)フン 16 00:00:59,700 --> 00:01:04,620 厄介事は 弟がいないのなら 兄に頼めか 17 00:01:04,700 --> 00:01:05,580 (全員)ん? 18 00:01:08,080 --> 00:01:12,880 反対勢力が和平交渉を 妨害しに来るのは間違いない 19 00:01:14,290 --> 00:01:16,960 ヤツらの動きに 何か目星は? 20 00:01:18,210 --> 00:01:22,930 3日後に和平の象徴として 完成した大陸縦断鉄道に― 21 00:01:23,050 --> 00:01:25,260 使節と民間のドールが乗り― 22 00:01:25,390 --> 00:01:27,890 ディスタリィから ガルダリクに向かうのだが― 23 00:01:28,020 --> 00:01:29,730 これが危ない 24 00:01:30,560 --> 00:01:32,810 二度と争いは起きてはならん 25 00:01:33,270 --> 00:01:35,860 近隣部隊を 自由に使ってかまわん 26 00:01:36,400 --> 00:01:38,440 必ず阻止してくれ 27 00:01:41,700 --> 00:01:43,780 (ディートフリート)和平か 28 00:01:46,330 --> 00:01:51,330 ♪~ 29 00:03:10,740 --> 00:03:15,750 ~♪ 30 00:03:17,290 --> 00:03:19,340 (ヴァンダル) 嬢ちゃんの配達先は― 31 00:03:19,460 --> 00:03:21,500 本当に ディスタリィで いいんだな? 32 00:03:25,050 --> 00:03:29,260 補給さえあれば 直接ライデンまで 送ってやってもいいぜ 33 00:03:29,890 --> 00:03:32,640 大変な目に遭ったばかり なんだしよ 34 00:03:34,680 --> 00:03:36,810 まあ 気が変わったら教えてくれ 35 00:03:51,120 --> 00:03:53,500 (カトレア)すごい緊張感ね 36 00:03:54,250 --> 00:03:57,670 (ベネディクト)それだけ この任務が重要ってことだな 37 00:04:00,500 --> 00:04:03,670 (カトレア)私たちが あの特使と 一緒にガルダリクに行って― 38 00:04:03,800 --> 00:04:07,760 公開和平書簡の 取り交わしを行うのよね 39 00:04:08,430 --> 00:04:11,550 ああ それが済めば― 40 00:04:13,520 --> 00:04:15,430 やっと戦争の終わりだ 41 00:04:21,360 --> 00:04:23,020 (候補生)し… 失礼します 42 00:04:23,150 --> 00:04:25,440 CH郵便社の方ですね? 43 00:04:26,030 --> 00:04:27,030 ええ 44 00:04:28,150 --> 00:04:31,160 (候補生)今後の予定を ご案内させていただきます 45 00:04:32,030 --> 00:04:33,280 現在 本艦は― 46 00:04:33,410 --> 00:04:36,160 ひとひとまるまるに ライデン港を出発 47 00:04:36,290 --> 00:04:39,250 ナーハハルより レントラー川を北上し― 48 00:04:39,370 --> 00:04:41,290 メヒティッヒから 運河を経由して― 49 00:04:41,420 --> 00:04:43,000 翌 ひとふたまるまるに― 50 00:04:43,130 --> 00:04:46,420 エクストレーメ国 ディスタリィに到着の予定です 51 00:04:47,010 --> 00:04:51,640 そこで待機している特別列車に 特使様と乗車していただきます 52 00:04:52,140 --> 00:04:54,350 皆様の安全を期して 途中までを― 53 00:04:54,470 --> 00:04:56,930 船での移動とさせて いただいております 54 00:04:58,480 --> 00:05:00,650 (カトレア)ありがとう (候補生)あっ… 55 00:05:00,900 --> 00:05:03,940 (ディートフリート) 貴様らの社長は来ていないのか? 56 00:05:04,820 --> 00:05:08,950 戦争が終わった途端に さっさと退役しやがって 57 00:05:09,900 --> 00:05:11,320 誰よ? あんた 58 00:05:12,370 --> 00:05:13,530 ブーゲンビリア大佐 59 00:05:14,700 --> 00:05:16,040 (カトレア)ブーゲンビリア? 60 00:05:16,410 --> 00:05:19,250 それって ヴァイオレットの少佐の… 61 00:05:21,210 --> 00:05:22,790 (ディートフリート)その兄だ 62 00:05:25,090 --> 00:05:26,550 何の用です? 63 00:05:27,510 --> 00:05:29,510 (ディートフリート)下がれ (候補生)はっ 64 00:05:30,340 --> 00:05:32,720 (ディートフリート) お前たちを目的地まで護衛して― 65 00:05:32,840 --> 00:05:36,180 調印式を成功させるのが 俺の任務だ 66 00:05:36,310 --> 00:05:39,060 民間のドールというのは お前1人か? 67 00:05:39,480 --> 00:05:40,690 ええ 68 00:05:41,730 --> 00:05:44,560 ヴァイオレットなら 今回は来ません 69 00:05:45,190 --> 00:05:46,820 それは 何よりだな 70 00:05:48,320 --> 00:05:49,280 にしても― 71 00:05:49,860 --> 00:05:52,070 まだ ドールなんぞを やっているのか? 72 00:05:52,570 --> 00:05:55,740 あの人間もどきの 出来損ないは 73 00:05:56,120 --> 00:05:57,040 ちょっと あんた! 74 00:05:57,160 --> 00:06:00,330 (ベネディクト)確かに あいつは 出来損ないかもしれねえけど 75 00:06:00,790 --> 00:06:03,080 それでも必死にやってる 76 00:06:03,920 --> 00:06:06,840 あいつが書いた手紙で 救われてる人もいる 77 00:06:07,340 --> 00:06:08,420 はあ? 78 00:06:08,550 --> 00:06:12,510 (カトレア)ヴァイオレットは ステキな手紙を書くんです 79 00:06:13,380 --> 00:06:16,300 スッと 人の心に滑り込んで 80 00:06:18,220 --> 00:06:20,770 自分が素直になれる手紙 81 00:06:39,450 --> 00:06:41,160 (メルクロフ)間に合ったか 82 00:06:41,290 --> 00:06:45,080 (イシドル)収容所から脱出した ガルダリク兵士 1041名― 83 00:06:45,540 --> 00:06:47,250 到着いたしました 84 00:06:47,380 --> 00:06:49,380 (メルクロフ) 遠いところ ご苦労だった 85 00:06:49,500 --> 00:06:50,340 はっ 86 00:06:51,130 --> 00:06:54,720 メルクロフ准将閣下には インテンスのときのみならず― 87 00:06:55,090 --> 00:06:58,550 収容所からも救っていただき 感謝しております 88 00:07:00,100 --> 00:07:01,600 (メルクロフ)インテンスか 89 00:07:03,600 --> 00:07:04,850 あの屈辱は― 90 00:07:07,690 --> 00:07:09,520 忘れがたい 91 00:07:13,820 --> 00:07:16,110 なお 陽動作戦は成功 92 00:07:16,780 --> 00:07:18,410 南の ふぬけどもは― 93 00:07:18,530 --> 00:07:22,250 我々が クトリガルで全滅したと 思っているでしょう 94 00:07:22,540 --> 00:07:23,500 よろしい 95 00:07:24,120 --> 00:07:27,920 我々は その間に 南北の交通を破壊 96 00:07:28,040 --> 00:07:30,170 その混乱に乗じて― 97 00:07:30,670 --> 00:07:33,550 再び インテンスを奪還する 98 00:07:41,010 --> 00:07:41,890 (ヴァンダル)鉄道だ 99 00:07:42,810 --> 00:07:46,520 これを たどっていけば ライデンシャフトリヒまで行ける 100 00:07:47,060 --> 00:07:50,900 この鉄道で俺たちの国にも 食料や資源が入ってくる 101 00:07:51,020 --> 00:07:54,440 北と南が和平で結ばれるんだ 102 00:07:56,650 --> 00:07:57,910 (ヴァイオレット)和平… 103 00:08:00,160 --> 00:08:03,540 ああ もう争わなくてよくなる 104 00:08:03,660 --> 00:08:06,580 そうしたら 俺の仕事も増えて大忙しだ 105 00:08:07,000 --> 00:08:11,540 嬢ちゃんの手紙を また運ぶこともあるかもしれんな 106 00:08:36,320 --> 00:08:37,240 (女の子)お父さん 107 00:08:38,650 --> 00:08:40,160 おかえりなさい 108 00:08:41,370 --> 00:08:43,080 (女の子)ウフフ (父親)ただいま 109 00:08:48,000 --> 00:08:51,630 (ホッジンズ) もうすぐ帰ってくるかな… 110 00:08:55,090 --> 00:08:58,420 (副官)昨日から今日にかけて 沿線で火事があったもようです 111 00:08:59,260 --> 00:09:00,590 場所は分かるか? 112 00:09:00,720 --> 00:09:02,180 (副官)確認させます 113 00:09:02,300 --> 00:09:03,300 (ドアが開く音) 114 00:09:03,890 --> 00:09:04,970 動いたか 115 00:09:07,850 --> 00:09:09,480 (ヴァンダル) グランデッツァ大鉄橋 116 00:09:10,230 --> 00:09:14,440 これが完成したから 南北の鉄道が通るようになったんだ 117 00:09:23,200 --> 00:09:24,740 (ヴァイオレット)インテンス 118 00:09:32,960 --> 00:09:34,380 何だ? 119 00:09:37,670 --> 00:09:38,710 火事か? 120 00:09:38,840 --> 00:09:40,260 (ヴァイオレット)違います 121 00:09:40,590 --> 00:09:42,430 爆発の跡があります 122 00:09:51,270 --> 00:09:53,520 (車掌)ハッ! んん… 123 00:09:57,190 --> 00:09:59,400 准将閣下に伝えろ 124 00:09:59,690 --> 00:10:02,200 “無事 潜入に成功した”と 125 00:10:02,320 --> 00:10:03,160 (兵士)了解しました 126 00:10:06,660 --> 00:10:08,290 何で動かないの? 127 00:10:08,700 --> 00:10:09,250 (ベネディクト) 近くで火事だってよ 128 00:10:09,250 --> 00:10:10,330 (飛行機のエンジン音) (ベネディクト) 近くで火事だってよ 129 00:10:10,330 --> 00:10:11,870 (飛行機のエンジン音) 130 00:10:11,870 --> 00:10:13,040 (カトレア)ん? (飛行機のエンジン音) 131 00:10:13,040 --> 00:10:13,040 (カトレア)ん? 132 00:10:13,880 --> 00:10:14,750 ハッ! 133 00:10:14,880 --> 00:10:18,630 ヴァンダルさん! あの列車のそばに降ろしてください 134 00:10:18,750 --> 00:10:19,960 (ヴァンダル)ムチャ言うな 135 00:10:20,550 --> 00:10:23,380 同僚が あの中にいます お願いします 136 00:10:23,510 --> 00:10:24,760 (ヴァンダル)んっ… 137 00:10:25,300 --> 00:10:27,470 しゃーねえ つかまれ! 138 00:10:31,100 --> 00:10:34,480 (副官) 確認されただけで 昨日から 7件の火災が起きています 139 00:10:35,100 --> 00:10:37,230 (ディートフリート) すべて 鉄道周辺 140 00:10:37,360 --> 00:10:40,230 しかも 徐々に こちらに近づいてるな 141 00:10:41,070 --> 00:10:43,860 (副官)和平反対派ですか? (ディートフリート)ああ 142 00:10:43,990 --> 00:10:45,990 次は この車両を狙ってくるぞ 143 00:10:46,700 --> 00:10:51,160 敵の動きを探るために 先行偵察隊を線路沿いに送れ 144 00:10:51,410 --> 00:10:54,210 (副官)了解しました ただちに準備させます 145 00:10:56,000 --> 00:10:57,040 (カトレア)ヴァイオレット! 146 00:10:57,590 --> 00:10:59,550 あなた どうしてここに? 147 00:10:59,670 --> 00:11:02,050 カトレアさんは どこに向かわれるのですか? 148 00:11:02,170 --> 00:11:05,840 え? ガルダリクとの和平調印式に 149 00:11:06,930 --> 00:11:09,140 (ヴァイオレット) 近くに爆発の跡がありました 150 00:11:09,510 --> 00:11:11,350 私も同行します 151 00:11:14,390 --> 00:11:16,940 ダメよ あなたは会社に戻るの 152 00:11:17,480 --> 00:11:18,310 ですが… 153 00:11:18,440 --> 00:11:20,320 (ディートフリート) なぜ 貴様がここにいる? 154 00:11:22,400 --> 00:11:26,530 クトリガルの任務から帰る途中で お見かけいたしましたので 155 00:11:27,200 --> 00:11:28,740 クトリガルだと? 156 00:11:28,870 --> 00:11:32,660 (ヴァイオレット)任務の遂行中に ガルダリク軍の残党を見ました 157 00:11:34,410 --> 00:11:35,790 (ディートフリート) 確かに見たのか? 158 00:11:36,210 --> 00:11:37,040 はい 159 00:11:39,540 --> 00:11:41,170 (ディートフリート)話を聞かせろ 160 00:11:41,300 --> 00:11:43,420 ヴァイオレット! あっ 161 00:11:49,390 --> 00:11:50,100 あっ… 162 00:11:51,350 --> 00:11:54,850 (ヴァイオレット) 上空から爆発痕と 9か所の黒煙を視認しました 163 00:11:55,810 --> 00:11:59,610 やはり この鉄道を足止めして 直接 攻撃する気か 164 00:12:00,310 --> 00:12:04,440 前方の安全が確認できしだい 大至急 発進させる 165 00:12:04,570 --> 00:12:06,570 貴様も さっさと降りろ 166 00:12:06,700 --> 00:12:08,950 (ヴァイオレット) そのような状況ならば 私も… 167 00:12:09,070 --> 00:12:10,910 大佐! ご命令を 168 00:12:10,990 --> 00:12:11,620 あっ… 169 00:12:13,410 --> 00:12:18,420 (ディートフリート)貴様は 今も 命令が欲しいだけの道具なんだな 170 00:12:18,540 --> 00:12:19,380 (ヴァイオレット)違います 171 00:12:23,750 --> 00:12:26,550 私は もう… 172 00:12:29,760 --> 00:12:30,970 んっ… 173 00:12:33,220 --> 00:12:34,520 うせろ! 174 00:12:41,150 --> 00:12:43,690 (伝令兵) ブーゲンビリア海軍大佐から 報告です 175 00:12:43,820 --> 00:12:47,450 反対派と思われる破壊活動が 鉄道周辺で発生 176 00:12:47,570 --> 00:12:50,360 特使の乗った列車を 狙っているもよう 177 00:12:50,490 --> 00:12:52,660 (エックハルト)何としても 守り抜くように伝えろ 178 00:12:53,620 --> 00:12:55,580 全軍に出動準備 179 00:12:55,700 --> 00:12:57,620 周辺諸国にも連絡 180 00:12:57,750 --> 00:12:59,920 再び 戦争にだけはさせるな! 181 00:13:01,080 --> 00:13:02,750 (兵士)メルクロフ准将! 182 00:13:03,170 --> 00:13:05,210 先行部隊から連絡です 183 00:13:05,340 --> 00:13:06,170 (メルクロフ)うん 184 00:13:07,630 --> 00:13:10,970 ディスタリィを出た特別列車に 和平使節が乗っていて 185 00:13:11,090 --> 00:13:13,510 イシドルが潜入に成功した 186 00:13:13,640 --> 00:13:15,010 (兵士たち)おおー! 187 00:13:15,100 --> 00:13:18,430 (メルクロフ)列車を襲撃して 和平を振り出しに戻す 188 00:13:24,690 --> 00:13:27,440 (副官)出発後 ディスタリィ駅で爆発発生 189 00:13:27,570 --> 00:13:29,030 死傷者はなし 190 00:13:29,150 --> 00:13:30,570 (ディートフリート)やはりか 191 00:13:30,650 --> 00:13:34,780 何とか 今回は切り抜けたが 周辺の警戒を厳にしろ 192 00:13:34,910 --> 00:13:36,990 誰も近づけさせるな 193 00:13:37,290 --> 00:13:39,250 (副官)どこで 仕掛けるつもりなのでしょう? 194 00:13:39,830 --> 00:13:41,960 (ディートフリート) 速度が落ちる所 195 00:13:42,080 --> 00:13:45,880 そして 破壊されると 復旧が難しい所 196 00:13:46,210 --> 00:13:48,130 グランデッツァ大鉄橋 197 00:13:49,300 --> 00:13:52,130 トンネルは 建設に10年かかっている 198 00:13:52,260 --> 00:13:57,140 破壊されたら南北縦断鉄道は 当分 使用不能だ 199 00:14:06,480 --> 00:14:07,820 (イシドル)現在 乗客は― 200 00:14:07,940 --> 00:14:11,490 3両目1番と2番の コンパートメントだけで― 201 00:14:11,610 --> 00:14:14,240 1番には若い男性1名 202 00:14:14,370 --> 00:14:17,160 2番には初老の男性1名 203 00:14:17,280 --> 00:14:19,120 それが特使だと思われます 204 00:14:19,700 --> 00:14:22,620 兵士は すべて 4両目以降の車両です 205 00:14:22,750 --> 00:14:25,790 分かった これより作戦を開始する 206 00:14:25,920 --> 00:14:27,130 (メルクロフ)行け! (兵士たち)はっ 207 00:14:41,310 --> 00:14:43,310 (機関士) 何だ お前らは! うっ… 208 00:14:50,860 --> 00:14:51,990 (銃声) 209 00:14:52,360 --> 00:14:54,030 (兵士)敵襲! (副官)ハッ! 210 00:14:58,910 --> 00:15:00,750 (兵士)4号車後方だ 急げ 211 00:15:01,500 --> 00:15:03,620 外せ ぐずぐずするな 212 00:15:10,300 --> 00:15:14,380 んっ… 兵力の一挙無力化を 狙っていたのか 213 00:15:14,880 --> 00:15:16,090 (ベネディクト)今の揺れは? 214 00:15:17,510 --> 00:15:19,010 ヴァイオレット? 215 00:15:19,260 --> 00:15:21,100 (ヴァイオレット) 特使様をお連れいたします 216 00:15:22,480 --> 00:15:24,770 お2人は ここにいてください 217 00:15:30,110 --> 00:15:31,030 あっ… 218 00:15:31,900 --> 00:15:35,860 後方で数人 前方でも物音がしました 219 00:15:36,110 --> 00:15:37,200 (ディートフリート)あっ… 220 00:15:38,740 --> 00:15:41,330 残された兵力は ほぼゼロに近い 221 00:15:41,740 --> 00:15:43,790 俺が この列車を止める 222 00:15:43,910 --> 00:15:46,330 お前は中の人間を守れ 223 00:15:46,460 --> 00:15:47,460 了解しました 224 00:15:48,920 --> 00:15:51,710 やはり 命令が欲しいだけか? 225 00:15:53,380 --> 00:15:54,880 違います 226 00:15:55,010 --> 00:15:56,430 (ディートフリート)違わない 227 00:15:56,930 --> 00:15:58,840 貴様は道具だ 228 00:15:58,970 --> 00:16:01,560 俺が“敵を皆殺しにしろ”と 命じたら― 229 00:16:01,890 --> 00:16:04,390 平然と殺すんだろ? 230 00:16:04,520 --> 00:16:06,350 (ヴァイオレット) 誰も殺しません 231 00:16:08,100 --> 00:16:09,770 武器はいりません 232 00:16:13,860 --> 00:16:17,400 道具じゃないなら 何だというんだ? 233 00:16:21,740 --> 00:16:23,870 うっ… うあっ… 234 00:16:24,200 --> 00:16:26,870 貴様 ライデンシャフトリヒの… 235 00:16:27,290 --> 00:16:28,790 また会ったな 236 00:16:28,920 --> 00:16:31,880 あのときのクトリガルのガキは どうなった? 237 00:16:32,290 --> 00:16:33,960 ぶざまに死んだか? 238 00:16:35,340 --> 00:16:36,630 ふっ! 239 00:16:37,840 --> 00:16:39,390 お前が怒ることないだろ 240 00:16:39,890 --> 00:16:42,600 あいつが死んだところで 誰も悲しまない 241 00:16:44,600 --> 00:16:48,100 (兵士)あっ ああ… 242 00:16:48,730 --> 00:16:49,480 あっ… 243 00:16:50,350 --> 00:16:51,190 助かった 244 00:16:51,310 --> 00:16:52,520 あっ… 245 00:17:02,320 --> 00:17:03,370 (メルクロフ)ん? 246 00:17:06,910 --> 00:17:09,250 (メルクロフ)女? 行け (兵士)うっ… 247 00:17:13,000 --> 00:17:14,420 (兵士)うわっ (兵士)うっ… 248 00:17:14,840 --> 00:17:15,670 (兵士)あっ… 249 00:17:17,550 --> 00:17:19,130 思い出した 250 00:17:19,260 --> 00:17:22,180 私は あれを 戦場で見たことがある 251 00:17:23,050 --> 00:17:26,640 ライデンシャフトリヒの 戦闘人形 252 00:17:30,770 --> 00:17:32,400 なぜ このようなことを? 253 00:17:33,020 --> 00:17:35,570 (メルクロフ)お前たちに 踏みにじられたものを… 254 00:17:35,690 --> 00:17:38,860 人を 取り返すためだ 255 00:17:38,990 --> 00:17:41,660 また戦争を始める気ですか? 256 00:17:42,530 --> 00:17:46,120 お前の中で 戦争は終わっているのか? 257 00:17:46,240 --> 00:17:49,910 フンッ 心当たりがあるようだな 258 00:17:50,460 --> 00:17:54,960 私もお前も 暴力の記憶は ヤケドのように残って― 259 00:17:56,090 --> 00:17:58,460 永遠に終わらない 260 00:17:58,710 --> 00:18:00,090 (ヴァイオレット) 現実では終わっています 261 00:18:00,220 --> 00:18:01,380 (メルクロフ)終わったものか 262 00:18:02,090 --> 00:18:04,090 我々は戦争が終わり― 263 00:18:04,220 --> 00:18:08,770 死者も生者も栄光に迎えられるのを 夢見て戦っていた 264 00:18:09,520 --> 00:18:11,020 だが 現実はどうだ? 265 00:18:12,140 --> 00:18:14,650 上層部は 今や お前たちの言いなり 266 00:18:14,770 --> 00:18:17,730 命を懸けて民を守ろうとした 兵士たちは― 267 00:18:17,860 --> 00:18:21,400 役立たずと ののしられ 石を投げられる 268 00:18:22,700 --> 00:18:26,740 我々は すべてに裏切られ 捨てられた 269 00:18:26,870 --> 00:18:29,160 ならば すべてを破壊して 何が悪い? 270 00:18:36,130 --> 00:18:38,800 もう 誰も殺したくありません 271 00:18:40,210 --> 00:18:41,050 かかれ 272 00:18:44,130 --> 00:18:45,050 んっ 273 00:18:47,550 --> 00:18:49,180 (兵士)うっ… (兵士)おわっ 274 00:18:49,470 --> 00:18:50,810 (兵士)やー! 275 00:18:51,480 --> 00:18:52,430 ああっ… 276 00:18:53,190 --> 00:18:54,600 (兵士)うわっ ああー! 277 00:18:58,320 --> 00:18:59,530 (兵士)ふん! (ヴァイオレット)うっ… 278 00:19:02,190 --> 00:19:04,110 (兵士)あっ… うっ… 279 00:19:04,530 --> 00:19:06,070 ハァ ハァ… 280 00:19:10,370 --> 00:19:11,200 うっ… 281 00:19:14,830 --> 00:19:16,170 うっ… 282 00:19:24,550 --> 00:19:25,340 ん? 283 00:19:27,010 --> 00:19:28,430 (兵士)ふっ! (ヴァイオレット)うっ… 284 00:19:32,520 --> 00:19:33,890 (兵士)んっ! (ヴァイオレット)うっ… 285 00:19:36,850 --> 00:19:38,230 大事なものか? 286 00:19:41,690 --> 00:19:42,740 (銃声) 287 00:19:43,110 --> 00:19:43,990 (兵士)あっ… 288 00:19:45,610 --> 00:19:46,450 (機関士)イテテ… 289 00:19:46,570 --> 00:19:48,160 おい 大丈夫か? 290 00:19:48,280 --> 00:19:50,950 何が起こってんだよ… (車体が揺れる音) 291 00:20:04,090 --> 00:20:05,590 (ヴァイオレット)少佐 292 00:20:07,090 --> 00:20:08,010 私は… 293 00:20:13,430 --> 00:20:14,270 死ね! 294 00:20:16,730 --> 00:20:18,350 (銃声) (メルクロフ)あっ… 295 00:20:19,650 --> 00:20:20,560 うっ… 296 00:20:21,940 --> 00:20:22,780 少佐? 297 00:20:22,900 --> 00:20:24,400 (銃声) (兵士たち)うわっ… 298 00:20:24,860 --> 00:20:26,070 何をしている! 299 00:20:31,660 --> 00:20:34,330 (メルクロフ)ああ… (兵士)准将! このっ 300 00:20:34,410 --> 00:20:36,000 (兵士)あっ… うっ… 301 00:20:40,080 --> 00:20:41,000 (ヴァイオレット)うっ… 302 00:20:42,340 --> 00:20:44,380 ディートフリート大佐 303 00:20:44,800 --> 00:20:49,340 自分すら守れないくせに 不殺とは おこがましい! 304 00:20:50,510 --> 00:20:52,350 俺の弟 ギルは… 305 00:20:53,060 --> 00:20:55,560 そんなヤツを守ろうとしたのか? 306 00:20:56,180 --> 00:20:58,600 もう誰も殺したくないのです 307 00:20:58,980 --> 00:21:00,850 少佐の命令は “生きろ”であって 308 00:21:00,980 --> 00:21:02,110 “殺せ”ではありません 309 00:21:03,110 --> 00:21:08,610 戦わない 殺せない戦闘人形など ただの足手まといでしかない! 310 00:21:08,740 --> 00:21:11,120 だから ギルベルトも 守れなかったんだ 311 00:21:11,530 --> 00:21:13,370 お前が ギルを殺したんだ 312 00:21:13,870 --> 00:21:16,160 だから お前も死んでしまえ! 313 00:21:16,290 --> 00:21:18,000 早く死ね! 314 00:21:19,870 --> 00:21:22,250 ハァ ハァ… 315 00:21:23,380 --> 00:21:27,760 (ヴァイオレット) 少佐は それでも“生きろ”と― 316 00:21:29,470 --> 00:21:31,010 おっしゃったのです 317 00:21:34,100 --> 00:21:35,010 守りたかった! 318 00:21:36,180 --> 00:21:39,140 私も守りたかったんです! 319 00:21:42,020 --> 00:21:42,900 うっ… 320 00:21:43,690 --> 00:21:44,520 (イシドル)准将 321 00:21:45,860 --> 00:21:46,730 (ディートフリート)ハッ! 322 00:21:49,820 --> 00:21:51,450 (銃声) (メルクロフ)イシドル 323 00:21:55,780 --> 00:21:56,620 (ディートフリート)あっ! 324 00:21:58,500 --> 00:21:59,910 (一同)うわっ! 325 00:22:11,300 --> 00:22:16,310 ‎♪~ 326 00:23:33,970 --> 00:23:38,970 ‎~♪