1 00:00:08,670 --> 00:00:10,420 (銃声) 2 00:00:11,380 --> 00:00:12,710 (メルクロフ)うあっ… 3 00:00:12,840 --> 00:00:13,670 んっ! 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,840 (ディートフリート) 俺が捨てた道具は― 5 00:00:20,970 --> 00:00:23,050 ギルベルトの犬になった 6 00:00:23,850 --> 00:00:27,640 だが 両腕を失い あるじを失い― 7 00:00:27,770 --> 00:00:29,810 何もかもなくした その果てに― 8 00:00:31,230 --> 00:00:33,190 なぜか そこに立っていた 9 00:00:33,190 --> 00:00:35,030 (ヴァイオレット) ハァ ハァ なぜか そこに立っていた 10 00:00:35,030 --> 00:00:35,320 なぜか そこに立っていた 11 00:00:41,910 --> 00:00:43,120 (弾切れの音) 12 00:00:51,120 --> 00:00:52,130 (メルクロフ)うう… 13 00:00:53,460 --> 00:00:54,750 んんっ… 14 00:00:56,590 --> 00:00:58,550 うあー! おおっ… 15 00:00:58,670 --> 00:00:59,840 (ヴァイオレット)ハッ! 16 00:01:14,150 --> 00:01:15,070 ハッ 17 00:01:15,270 --> 00:01:16,480 (ディートフリート)んっ… 18 00:01:22,990 --> 00:01:24,740 (ヴァイオレット) ありがとうございます 19 00:01:29,540 --> 00:01:30,250 ハッ 20 00:01:34,500 --> 00:01:35,590 (メルクロフ)甘いな 21 00:01:36,920 --> 00:01:38,630 時間切れだ 22 00:01:39,130 --> 00:01:42,630 さっさと 私を殺していれば 間に合ったかもしれんものを 23 00:01:42,760 --> 00:01:45,720 ハッ! 爆弾か 24 00:01:46,050 --> 00:01:48,770 (メルクロフ)フッ フフフ… 25 00:01:49,600 --> 00:01:51,690 ハハハハッ! 26 00:01:51,810 --> 00:01:54,310 (ディートフリート) 緊急停止! 急げ! 27 00:01:56,860 --> 00:01:57,900 (機関士)利かない! 28 00:01:58,530 --> 00:01:59,780 客車のブレーキを! 29 00:02:00,240 --> 00:02:01,320 非常ブレーキ! 30 00:02:11,250 --> 00:02:12,580 (急ブレーキの音) 31 00:02:12,710 --> 00:02:14,370 (ベネディクト)あっ! 何だ? 32 00:02:26,510 --> 00:02:27,510 (カトレア)ヴァイオレット! 33 00:02:37,060 --> 00:02:38,230 んんっ… 34 00:02:39,110 --> 00:02:40,610 (ベネディクト) ヴァイオレット! 35 00:02:40,730 --> 00:02:42,280 もう1つの爆弾を! 36 00:02:42,400 --> 00:02:43,320 (ベネディクト)分かった 37 00:02:44,950 --> 00:02:47,530 うおー! 38 00:02:51,790 --> 00:02:52,660 外れた! 39 00:02:58,290 --> 00:02:59,130 ヴァイオレット! 40 00:03:00,210 --> 00:03:01,760 (汽笛) 41 00:03:01,880 --> 00:03:02,710 (ヴァイオレット)くっ… 42 00:03:07,260 --> 00:03:07,890 んんっ… 43 00:03:10,310 --> 00:03:11,680 うっ! 44 00:03:18,270 --> 00:03:19,520 (力み声) 45 00:03:20,860 --> 00:03:22,690 んんっ… 46 00:03:27,030 --> 00:03:32,740 (力み声) 47 00:03:32,870 --> 00:03:34,000 (ヴァイオレット)うっ! 48 00:03:52,890 --> 00:03:53,890 (ベネディクト)うっ… 49 00:04:06,690 --> 00:04:08,280 (カトレア)ヴァイオレット! 50 00:04:17,540 --> 00:04:18,670 (カトレア) “ガルダリク および―” 51 00:04:19,120 --> 00:04:21,210 “ライデンシャフトリヒの 両国は―” 52 00:04:21,330 --> 00:04:24,090 “国際平和と安全を 維持するために―” 53 00:04:24,210 --> 00:04:26,710 “主権を有する 対等の関係として―” 54 00:04:26,840 --> 00:04:28,170 “相互に連携を行う” 55 00:04:30,010 --> 00:04:33,970 “そのために ただちに 公正な貿易を再開し―” 56 00:04:34,100 --> 00:04:37,180 “ライデンシャフトリヒは 友好の証しとして―” 57 00:04:37,310 --> 00:04:40,600 “緊急支援物資を 1年分 提供する” 58 00:04:42,310 --> 00:04:47,110 “以上 ここに 両国の和平を調印することを誓う” 59 00:04:48,280 --> 00:04:50,160 (市民たちの歓声) 60 00:04:50,280 --> 00:04:51,700 (ヴァイオレット)終わりました 61 00:04:51,820 --> 00:04:53,070 ああ 62 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 どうした? 63 00:04:58,750 --> 00:05:00,370 (ヴァイオレット) 終わったのに… 64 00:05:02,210 --> 00:05:03,420 (男性)終わったのに… 65 00:05:04,130 --> 00:05:08,800 戦争は終わったのに 息子は帰ってこない 66 00:05:09,510 --> 00:05:13,800 もう 息子は諦めようと 妻に言ってるんだ 67 00:05:15,640 --> 00:05:16,930 でも… 68 00:05:17,890 --> 00:05:19,390 (ヴァイオレット)分かります 69 00:05:20,770 --> 00:05:23,480 よく分かります 70 00:05:27,860 --> 00:05:30,490 手紙には こう書いてくれるかな? 71 00:05:31,700 --> 00:05:37,080 “俺たちの所に生まれてきてくれて ありがとう”って 72 00:05:39,910 --> 00:05:41,250 (ヴァイオレット)はい 73 00:05:42,460 --> 00:05:44,040 (カトレア)航空祭 74 00:05:44,170 --> 00:05:46,500 しばらく 戦争で中止になってたし― 75 00:05:47,130 --> 00:05:50,970 5年ぶりだから みんな楽しみにしてるのよね 76 00:05:52,430 --> 00:05:56,050 明日が締め切りだから もう1日 頑張りましょう 77 00:05:57,220 --> 00:05:58,890 はい 頑張ります 78 00:06:01,310 --> 00:06:02,310 ウフッ 79 00:06:03,140 --> 00:06:06,650 私もね 手紙 書こうかなって 思ってるの 80 00:06:07,520 --> 00:06:10,900 ドールになる前 私 踊り子してたの 81 00:06:11,280 --> 00:06:13,700 お店には軍の人も たくさん来てた 82 00:06:15,160 --> 00:06:17,330 亡くなった人も ずいぶんいてね 83 00:06:19,620 --> 00:06:22,040 その人たちに書こうかなって 84 00:06:24,750 --> 00:06:26,540 ヴァイオレットも書いてみたら? 85 00:06:28,710 --> 00:06:33,170 私は まだ自分の手紙を 書いたことがありません 86 00:06:33,760 --> 00:06:37,260 じゃあ 記念すべき 初めての手紙ね 87 00:06:38,930 --> 00:06:42,310 今のあなたが思うとおりに 書けばいいのよ 88 00:06:42,730 --> 00:06:44,480 心のままにね 89 00:06:46,400 --> 00:06:47,810 心の… 90 00:06:52,650 --> 00:06:53,900 (ヴァイオレット)少佐 91 00:06:54,490 --> 00:06:55,320 (ギルベルト)何だ? 92 00:06:56,160 --> 00:06:58,450 (ヴァイオレット) 私はもう ご不要ですか? 93 00:06:58,990 --> 00:07:00,330 (ギルベルト)何のことだ? 94 00:07:00,950 --> 00:07:02,700 (ヴァイオレット) 処分される結果― 95 00:07:02,830 --> 00:07:05,330 ホッジンズ中佐のもとへ 移されるのでしょうか? 96 00:07:07,130 --> 00:07:11,170 もう 少佐に 命令は頂けないのでしょうか? 97 00:07:12,920 --> 00:07:16,970 (ギルベルト)君は そんなに 私の命令が欲しいのか? 98 00:07:17,090 --> 00:07:18,470 命令は 私のすべてです 99 00:07:21,100 --> 00:07:24,980 (ギルベルト)私の命令は この戦い以降 聞かなくていい 100 00:07:25,980 --> 00:07:28,860 いや 誰の命令も聞かなくていい 101 00:07:28,980 --> 00:07:29,810 あっ 102 00:07:29,940 --> 00:07:30,980 (ギルベルト)自由に生きなさい 103 00:07:32,070 --> 00:07:34,860 (ヴァイオレット) それが ご命令ですか? 104 00:07:34,990 --> 00:07:35,780 んっ… 105 00:07:36,780 --> 00:07:40,160 どうして 命令だと思うんだ? 106 00:07:41,330 --> 00:07:45,910 私が 本当に道具だと 思っていると? 107 00:07:47,170 --> 00:07:51,710 そうなのであれば 幼い君を抱いて帰りはしなかった 108 00:07:52,550 --> 00:07:55,550 君を ずっと私だけのそばに 置かなかった 109 00:07:55,800 --> 00:07:57,550 分かっているはずだ 110 00:07:58,010 --> 00:07:59,050 怒っているのも 111 00:07:59,550 --> 00:08:00,800 つらいのも 君を… 112 00:08:03,970 --> 00:08:05,060 少佐… 113 00:08:06,060 --> 00:08:07,770 (ギルベルト)君には感情がある 114 00:08:08,770 --> 00:08:10,610 私と同じ心があるだろ! 115 00:08:11,650 --> 00:08:12,980 ないというのなら― 116 00:08:13,520 --> 00:08:15,990 ないというのなら その顔は何だ? 117 00:08:16,490 --> 00:08:18,360 そんな顔ができるんじゃないか! 118 00:08:19,030 --> 00:08:20,870 今 私のことが怖いだろ? 119 00:08:21,320 --> 00:08:23,370 急に どなられてイヤだろ? 120 00:08:24,040 --> 00:08:24,870 分かりません 121 00:08:25,500 --> 00:08:28,040 (ギルベルト) 理不尽に言われて腹が立つだろ? 122 00:08:28,160 --> 00:08:29,000 分かりません 123 00:08:29,460 --> 00:08:30,210 ウソだ! 124 00:08:32,130 --> 00:08:34,210 (ヴァイオレット) ウソではありません 125 00:08:35,250 --> 00:08:37,720 自分でも分からないのです 126 00:08:39,180 --> 00:08:43,720 私は少佐の命令を 聞いていたいのです 127 00:08:44,850 --> 00:08:48,480 少佐の命令があれば どこにでも行けるのです 128 00:08:50,190 --> 00:08:51,810 それだけなのです 129 00:08:58,530 --> 00:09:00,360 (ギルベルト)すまなかった 130 00:09:00,610 --> 00:09:03,490 でも 私は君が― 131 00:09:03,700 --> 00:09:09,160 “自分は道具であれ”と 戒めるのを見ているのが つらい 132 00:09:09,290 --> 00:09:10,750 小さかった君を― 133 00:09:12,080 --> 00:09:15,840 そんなふうにしてしまったのは 私なのに… 134 00:09:16,710 --> 00:09:17,340 なのに… 135 00:09:19,050 --> 00:09:21,590 君は まだ私のことを信じて… 136 00:09:32,350 --> 00:09:34,110 (ギルベルト)君は悪くない 137 00:09:37,070 --> 00:09:39,530 もう数時間で決戦だ 138 00:09:39,650 --> 00:09:42,610 この話は また今度にしよう 139 00:09:48,740 --> 00:09:49,870 (ホッジンズ)書けなかった? 140 00:09:52,250 --> 00:09:54,380 (ヴァイオレット) 心はあるのです 141 00:09:55,210 --> 00:09:57,630 あったのです あのときも 142 00:09:58,340 --> 00:10:01,130 ですが 分からないのです 143 00:10:02,130 --> 00:10:05,510 少佐に何を伝えたいか? 144 00:10:05,640 --> 00:10:07,220 (ホッジンズ) ヴァイオレットちゃん 145 00:10:09,060 --> 00:10:11,180 締め切りは 今日の夕方だけど― 146 00:10:11,310 --> 00:10:14,690 朝までに書ければ 俺が事務局に持っていく 147 00:10:15,480 --> 00:10:16,940 だから書くんだ 148 00:10:17,650 --> 00:10:20,900 短くても 1行でもいいから 149 00:10:24,240 --> 00:10:25,240 (ノック) 150 00:10:25,360 --> 00:10:26,620 (ホッジンズ)はい 151 00:10:27,030 --> 00:10:28,580 (ネリネ)失礼します 152 00:10:29,080 --> 00:10:31,250 あの… ヴァイオレットに― 153 00:10:31,870 --> 00:10:34,500 ブーゲンビリアさんとおっしゃる お客様が… 154 00:10:35,120 --> 00:10:35,960 あっ… 155 00:10:37,170 --> 00:10:38,920 (リリアン) ありがとうございました 156 00:10:39,050 --> 00:10:39,880 ん? 157 00:10:42,130 --> 00:10:44,300 ハァ ハァ ハァ… 158 00:10:44,970 --> 00:10:46,140 (ディートフリート)こっちだ 159 00:10:55,480 --> 00:10:59,520 (ディートフリート) 昨日まで 航空祭の手紙の代筆で 忙しかったんだろ? 160 00:11:00,690 --> 00:11:04,030 今日は休みなのに 会うのが俺で悪かった 161 00:11:04,610 --> 00:11:05,660 いえ 162 00:11:05,780 --> 00:11:09,620 (ディートフリート) ライデンのうちの屋敷には 来たことはなかったな? 163 00:11:10,330 --> 00:11:12,040 驚かないように言っておくが― 164 00:11:13,120 --> 00:11:15,410 少し記憶が曖昧になっている 165 00:11:24,920 --> 00:11:26,260 (ディートフリート)母だ 166 00:11:29,890 --> 00:11:31,560 (ブーゲンビリア夫人)あなたは? 167 00:11:31,970 --> 00:11:33,180 あっ… 168 00:11:33,310 --> 00:11:35,140 (ディートフリート) ヴァイオレットです 169 00:11:35,940 --> 00:11:38,060 母上が“会いたい”と 170 00:11:38,480 --> 00:11:40,940 あっ そうだったわ 171 00:11:41,070 --> 00:11:44,280 あの子が “ここに引き取ってほしい”と 172 00:11:45,110 --> 00:11:46,900 やっと来たのね 173 00:11:48,360 --> 00:11:49,410 はい 174 00:11:50,200 --> 00:11:52,450 (夫人) ギルベルトは一緒ではないの? 175 00:11:53,040 --> 00:11:56,000 母上 ギルベルトは… 176 00:11:59,790 --> 00:12:01,170 (ヴァイオレット)一緒です 177 00:12:07,470 --> 00:12:09,970 あの子の瞳と同じ色だわ 178 00:12:12,680 --> 00:12:15,600 少佐の瞳と同じ色です 179 00:12:18,890 --> 00:12:20,600 美しいわね 180 00:12:22,060 --> 00:12:22,900 はい 181 00:12:23,650 --> 00:12:27,990 言葉が分からなかったので 言ったことはありませんが 182 00:12:28,110 --> 00:12:32,410 少佐の瞳は 出会ったときから 美しいです 183 00:12:35,450 --> 00:12:36,950 美しいです 184 00:12:39,170 --> 00:12:43,340 それで あなた ギルベルトとは どういう… 185 00:12:43,630 --> 00:12:46,630 (ヴァイオレット) 少佐は 私を拾い― 186 00:12:47,470 --> 00:12:48,720 育て― 187 00:12:49,510 --> 00:12:51,390 使ってくださいました 188 00:12:52,140 --> 00:12:53,050 ですが… 189 00:12:56,770 --> 00:12:58,560 分かってるわ 190 00:12:59,140 --> 00:13:01,520 インテンスの戦いで あの子は… 191 00:13:02,940 --> 00:13:03,770 そうです 192 00:13:04,570 --> 00:13:07,150 その話をするために 来てもらったのでしょう 193 00:13:07,610 --> 00:13:08,320 母上 194 00:13:10,200 --> 00:13:11,490 そうだったわね 195 00:13:20,870 --> 00:13:23,130 あなたのせいではないわ 196 00:13:23,250 --> 00:13:24,920 (ヴァイオレット)ハッ… 197 00:13:25,210 --> 00:13:27,630 (夫人) あなたが背負わなくていいのよ 198 00:13:29,260 --> 00:13:31,130 ディートフリートはね 199 00:13:31,260 --> 00:13:34,140 もう ギルベルトのことは 諦めろと言うの 200 00:13:35,390 --> 00:13:39,020 あの子だって できはしないのに 201 00:13:40,270 --> 00:13:41,520 2人はね― 202 00:13:41,850 --> 00:13:45,860 子供のころから それは仲のいい兄弟だったのよ 203 00:13:49,240 --> 00:13:51,780 あの子は生きてる 204 00:13:52,150 --> 00:13:52,910 あっ… 205 00:13:55,620 --> 00:13:56,870 心の中で 206 00:14:00,040 --> 00:14:02,120 だから 決して忘れない 207 00:14:03,580 --> 00:14:08,500 思い出すたびに つらくても ずっと思って生きていくわ 208 00:14:09,550 --> 00:14:10,630 だって 今も― 209 00:14:14,470 --> 00:14:16,640 愛しているんだもの 210 00:14:19,600 --> 00:14:20,810 はい 211 00:14:24,400 --> 00:14:25,150 はい 212 00:14:29,360 --> 00:14:30,150 はい 213 00:14:45,000 --> 00:14:46,420 (ディートフリート) ヴァイオレット 214 00:14:48,250 --> 00:14:50,880 あいつの分も お前は生きろ 215 00:14:51,800 --> 00:14:54,510 生きて 生きて 生きて― 216 00:14:57,470 --> 00:14:59,010 そして 死ね 217 00:15:00,600 --> 00:15:03,810 これが 俺からの最後の命令だ 218 00:15:06,520 --> 00:15:07,230 もう… 219 00:15:10,150 --> 00:15:11,780 命令はいりません 220 00:15:12,190 --> 00:15:13,280 (ディートフリート)あっ… 221 00:15:23,660 --> 00:15:25,750 (ディートフリート) 俺が捨てた道具を― 222 00:15:25,870 --> 00:15:28,500 ギルベルトは 道具として扱わなかった 223 00:15:29,840 --> 00:15:33,420 だから それは両腕を失い― 224 00:15:33,960 --> 00:15:35,550 あるじを失っても― 225 00:15:36,840 --> 00:15:39,220 あいつからもらった 大切なものを― 226 00:15:40,010 --> 00:15:43,850 決して なくすことはないだろう 227 00:15:50,860 --> 00:15:55,950 (タイプライターを打つ音) 228 00:16:22,850 --> 00:16:25,720 (エリカ) 本当 いい天気になって よかった 229 00:16:26,350 --> 00:16:29,100 (アイリス)ライデンには珍しく 雪が降りましたもんね 230 00:16:29,940 --> 00:16:31,020 (ルクリア) ヴァイオレット! 231 00:16:32,360 --> 00:16:33,650 (ヴァイオレット) ルクリア 232 00:16:33,770 --> 00:16:36,150 (ルクリア) よかった 来られたのね 233 00:16:36,280 --> 00:16:39,950 航空祭の代筆で あなたも 忙しかったでしょ? 234 00:16:41,120 --> 00:16:41,950 いえ 235 00:16:42,620 --> 00:16:45,450 でも たくさん 手紙を書きました 236 00:16:46,540 --> 00:16:49,790 初めて自分の手紙も 237 00:16:52,540 --> 00:16:53,840 そっか 238 00:16:54,210 --> 00:16:57,420 私も書いたわ 両親宛てに 239 00:16:59,590 --> 00:17:02,090 きっと届きます 240 00:17:03,350 --> 00:17:04,430 ありがとう 241 00:17:04,560 --> 00:17:06,180 (アイリス) 私も書きましたよ 242 00:17:06,600 --> 00:17:08,020 未来の自分に 243 00:17:08,310 --> 00:17:10,270 ライデン一(いち) いや… 244 00:17:10,390 --> 00:17:12,980 大陸一(いち)の ドールになってる自分に 245 00:17:13,110 --> 00:17:14,770 すごい野望ね 246 00:17:14,900 --> 00:17:16,030 (ルクリア) エリカさんは― 247 00:17:16,780 --> 00:17:18,690 何を書いたんですか? 248 00:17:19,150 --> 00:17:19,990 (エリカ)んっ… 249 00:17:21,280 --> 00:17:23,990 最近 好きな人が できたので 250 00:17:24,120 --> 00:17:26,410 その人に気持ちを… (アイリス)えー! 251 00:17:26,540 --> 00:17:28,700 誰ですか それ? 誰ですか? 252 00:17:28,830 --> 00:17:30,410 (ベネディクト)おーい (アイリス)ん? 253 00:17:31,290 --> 00:17:33,880 俺の手紙の内容 知りたいか? 254 00:17:34,130 --> 00:17:36,550 (エリカ)知りたい (アイリス)ああ… 255 00:17:36,670 --> 00:17:37,500 (ベネディクト)実はさ 256 00:17:38,090 --> 00:17:39,670 ホッジンズ宛てに 書いたんだ 257 00:17:39,840 --> 00:17:40,420 (エリカ)え? 258 00:17:41,010 --> 00:17:44,510 (ベネディクト) 〝将来 俺が社長に なる〞って 259 00:17:44,890 --> 00:17:46,640 お前! 俺に取って代わる気か? 260 00:17:47,100 --> 00:17:49,100 何てこと 書いてんだよ 261 00:17:49,220 --> 00:17:51,230 人のこと 言えないでしょ 262 00:17:51,350 --> 00:17:53,020 あなただって 何 書いてんのよ 263 00:17:53,150 --> 00:17:54,190 あっ! 264 00:17:54,730 --> 00:17:56,230 “パパから未来の娘へ” 265 00:17:56,360 --> 00:17:57,650 いつの間に! 266 00:17:57,940 --> 00:17:59,650 あっ やめて… 267 00:17:59,990 --> 00:18:01,450 (カトレア) 書き損じた手紙が― 268 00:18:01,570 --> 00:18:04,700 社長室のゴミ箱から いっぱい あふれ出てたわよ 269 00:18:04,820 --> 00:18:05,660 パパ 270 00:18:05,780 --> 00:18:07,490 君がパパと呼ぶな! 271 00:18:07,830 --> 00:18:09,700 パパ… 272 00:18:10,000 --> 00:18:12,540 (ホッジンズ)やめろー! (カトレア)フフッ 273 00:18:12,670 --> 00:18:15,330 “パパは 君が生まれるのを 待ってるよ” 274 00:18:18,630 --> 00:18:20,590 〝そして 祈ってる〞 275 00:18:20,710 --> 00:18:23,220 〝君が すくすく 育つことを〞 276 00:18:23,970 --> 00:18:25,970 “幸せになることを” 277 00:18:26,720 --> 00:18:30,310 “誰かを愛し 愛されることを” 278 00:18:31,270 --> 00:18:35,650 “そして 君や 君の子供たちの生きる未来が―” 279 00:18:36,440 --> 00:18:37,770 “争いのない―” 280 00:18:38,860 --> 00:18:41,860 “幸せで あふれた世界で ありますようにと” 281 00:18:41,990 --> 00:18:43,320 (アイリス)フフッ 282 00:18:43,450 --> 00:18:46,660 (市民たちの歓声) 283 00:18:56,500 --> 00:18:58,590 (ヴァイオレット) たくさんの人の思いが― 284 00:18:59,090 --> 00:19:01,210 空から降ってきます 285 00:19:03,090 --> 00:19:04,930 (ギルベルト)ヴァイオレット 286 00:19:10,180 --> 00:19:11,770 (ヴァイオレット)少佐 287 00:19:14,600 --> 00:19:17,440 “親愛なる ギルベルト少佐” 288 00:19:19,400 --> 00:19:23,320 “お元気ですか? お変わりないですか?” 289 00:19:24,030 --> 00:19:26,530 “今 どこに いらっしゃいますか?” 290 00:19:27,780 --> 00:19:30,200 “困ったことはありませんか?” 291 00:19:33,830 --> 00:19:36,460 “春も夏も―” 292 00:19:36,580 --> 00:19:39,000 “秋も冬も―” 293 00:19:40,340 --> 00:19:42,500 “いくつも 季節が過ぎましたが―” 294 00:19:43,210 --> 00:19:47,130 “少佐のいらっしゃる季節だけが 巡ってきません” 295 00:19:49,090 --> 00:19:52,260 “私 最初は分かりませんでした” 296 00:19:53,470 --> 00:19:57,640 “少佐のお気持ちが 何1つ 分かりませんでした” 297 00:19:58,440 --> 00:20:03,980 “でも 少佐に頂いた この新しい人生の中で―” 298 00:20:04,110 --> 00:20:08,990 “少しだけですが 感じることが できるようになったのです” 299 00:20:11,160 --> 00:20:12,530 “代筆を通して” 300 00:20:13,700 --> 00:20:16,040 “出会った方たちを通して” 301 00:20:20,920 --> 00:20:23,460 “私は信じています” 302 00:20:25,130 --> 00:20:28,880 “少佐が どこかで 生きていらっしゃることを” 303 00:20:30,010 --> 00:20:33,140 “だから私も 生きて” 304 00:20:34,100 --> 00:20:36,140 “生きて 生きて―” 305 00:20:36,770 --> 00:20:39,770 “その先に何があるか 分からなくても―” 306 00:20:40,650 --> 00:20:42,270 “ただ 生きて―” 307 00:20:44,980 --> 00:20:49,570 “そして また会えたら こう伝えたいのです” 308 00:20:51,200 --> 00:20:53,700 “私は今―” 309 00:20:54,200 --> 00:20:55,990 “愛してるも―” 310 00:21:04,800 --> 00:21:06,710 “少しは分かるのです” 311 00:21:33,570 --> 00:21:35,160 うっ… 312 00:22:25,580 --> 00:22:29,630 (カトレア) ヴァイオレット! 代筆依頼 至急の用件だって! 313 00:22:30,260 --> 00:22:32,510 (ホッジンズ)ベネディクト お前 お茶いれてくれ 314 00:22:32,630 --> 00:22:34,930 (ベネディクト) 何だよ! 何で俺がお茶を 315 00:22:37,470 --> 00:22:38,470 (ノック) 316 00:22:38,600 --> 00:22:39,510 (ドアが開く音) 317 00:22:39,640 --> 00:22:42,680 (ホッジンズ) ヴァイオレットちゃん お客様がお待ちだよ 318 00:22:47,480 --> 00:22:50,110 今 行きます 319 00:23:13,130 --> 00:23:14,550 (ノック) 320 00:23:17,930 --> 00:23:19,550 (ヴァイオレット) お初にお目にかかります 321 00:23:20,430 --> 00:23:23,560 お客様がお望みなら どこでも駆けつけます 322 00:23:25,020 --> 00:23:26,810 自動手記人形サービス 323 00:23:31,900 --> 00:23:34,320 ヴァイオレット・ エヴァーガーデンです