1 00:00:03,016 --> 00:00:06,353 (ローレック)よくぞ集った 精鋭たちよ。 2 00:00:06,353 --> 00:00:10,023 学院騎士団は 諸君らを歓迎する! 3 00:00:10,023 --> 00:00:13,860 (ローレック)改めて 団長のローレック=クグレットだ。 4 00:00:13,860 --> 00:00:19,366 妹のロレッタは 君らと同じ1年生。 兄妹ともども よろしく頼む! 5 00:00:19,366 --> 00:00:22,369 (レイ)あ~ クレア様の取り巻きさん その1ですね。 6 00:00:22,369 --> 00:00:24,371 (クレア)あなた 言い方! 7 00:00:24,371 --> 00:00:27,707 (ランバート)微力ながら 副団長を 務めさせていただいてます➡ 8 00:00:27,707 --> 00:00:29,709 ランバート=オルソーです。 9 00:00:29,709 --> 00:00:32,546 ランバートは レーネの兄ですわ。 10 00:00:32,546 --> 00:00:37,050 早速だが 最初の議題は 学院創立記念祭についてだ。 11 00:00:39,052 --> 00:00:43,223 (ロッド)創立祭か。 ってことは 何か出し物をするんだな? 12 00:00:43,223 --> 00:00:46,726 はい。 騎士団は例年 喫茶店をやっています。 13 00:00:46,726 --> 00:00:49,562 もはや伝統ですね。 ハッハッハッ。 14 00:00:49,562 --> 00:00:52,899 喫茶店ということは わたくしが給仕する側に➡ 15 00:00:52,899 --> 00:00:54,901 回るということですの? うう…。 16 00:00:54,901 --> 00:00:57,237 ただの喫茶店じゃ つまらないだろ? 17 00:00:57,237 --> 00:01:01,341 なんか変わったことをしようぜ。 (ユー)出たね 兄さんの悪い癖が。 18 00:01:01,341 --> 00:01:05,011 (セイン)普通でいい 普通で。 レイ なんか案はないか? 19 00:01:05,011 --> 00:01:10,850 う~ん そうですねぇ… 定番ならばメイド喫茶とか執事喫茶。 20 00:01:10,850 --> 00:01:13,687 《だけど この世界じゃ 目新しさはないか。 21 00:01:13,687 --> 00:01:16,356 イケメン執事に興味はないし》 22 00:01:16,356 --> 00:01:19,859 どうせなら クレア様の男装が見たいよなあ。 23 00:01:19,859 --> 00:01:22,195 お~ いいな それ! えっ? 24 00:01:22,195 --> 00:01:26,700 男と女で衣装を取り替えて もてなすってのは どうだ? 25 00:01:26,700 --> 00:01:30,036 (みんな)はぁ!? つまり 男性がメイド➡ 26 00:01:30,036 --> 00:01:33,707 女性が執事の格好をする ということですか? 27 00:01:33,707 --> 00:01:37,544 そうだ。 喫茶店は喫茶店でも男女逆転。 28 00:01:37,544 --> 00:01:39,713 普通じゃなくて おもしれぇだろ? 29 00:01:39,713 --> 00:01:41,715 そうは おっしゃいますけど➡ 30 00:01:41,715 --> 00:01:44,217 王族の方々が そんなことをして許されますの? 31 00:01:44,217 --> 00:01:46,553 ああ? なんか問題あるか? 32 00:01:46,553 --> 00:01:48,555 いや 問題だらけでは? 33 00:01:48,555 --> 00:01:51,057 いいんじゃない? 別に。 許すも何も➡ 34 00:01:51,057 --> 00:01:54,060 言いだしたのは ロッド兄さんだし。 (ローレック)ユー様! 35 00:01:54,060 --> 00:01:57,897 僕 女の子の格好してみたいな。 楽しそう。 36 00:01:57,897 --> 00:02:01,167 (ミシャ)ユー様が そうおっしゃるなら。 ミシャ!? 37 00:02:01,167 --> 00:02:06,172 クレア様の男装 尊い。 ロッド様 グッジョブです! 38 00:02:06,172 --> 00:02:09,175 ええ ええ! どうせ あなたは そうでしょうね。 39 00:02:09,175 --> 00:02:12,679 でも わたくしは反対。 クレア様。 セイン様の女装➡ 40 00:02:12,679 --> 00:02:15,682 さぞや美しく麗しいでしょうね。 あっ…。 41 00:02:15,682 --> 00:02:17,684 見たいとは思われませんか? 42 00:02:17,684 --> 00:02:19,686 はぁ…。 43 00:02:19,686 --> 00:02:23,523 《う~ん やっぱり チョロイン!》 44 00:02:23,523 --> 00:02:25,525 みんな 異論はないな? 45 00:02:25,525 --> 00:02:27,527 いや 私は反対なんですが! 46 00:02:27,527 --> 00:02:30,363 諦めましょう 団長。 ううっ…。 47 00:02:30,363 --> 00:02:35,035 よ~し! じゃあ 今年の出し物は 男女逆転喫茶に決定だ! 48 00:02:35,035 --> 00:02:37,037 (クレア/レイ)おお~! (ユー)おお~! 49 00:04:11,998 --> 00:04:16,169 はぁ… つい 乗せられてしまいましたけど➡ 50 00:04:16,169 --> 00:04:20,840 このわたくしが 給仕…。 しかも男装ですよ クレア様! 51 00:04:20,840 --> 00:04:24,511 ああ… やっぱり今からでも 反対したほうが。 52 00:04:24,511 --> 00:04:26,513 (ランバート)クレア様。 (2人)うん? 53 00:04:26,513 --> 00:04:29,849 妹が いつもお世話になっております。 54 00:04:29,849 --> 00:04:33,853 君のことも レーネからよく聞いてるよ レイ=テイラー。 55 00:04:33,853 --> 00:04:37,857 こちらこそ ランバート様のおうわさは かねがね。 56 00:04:37,857 --> 00:04:40,527 あら あなた知っていましたの? 57 00:04:40,527 --> 00:04:43,696 (レイ)学院内の整備点検を 一手に引き受ける➡ 58 00:04:43,696 --> 00:04:45,698 魔道具のスペシャリスト。 59 00:04:45,698 --> 00:04:49,035 発明家としても有名ですからね ランバート様は。 60 00:04:49,035 --> 00:04:52,539 アッハハ そんなに大したことは してないよ。 61 00:04:52,539 --> 00:04:55,375 ところで 2人にお願いしたいことが。 62 00:04:55,375 --> 00:04:57,544 (2人)うん? 近頃➡ 63 00:04:57,544 --> 00:05:00,713 生徒同士のもめ事が増えていて。 あ~。 64 00:05:00,713 --> 00:05:03,650 (クレア)そういえば最近 一部の平民が➡ 65 00:05:03,650 --> 00:05:05,819 おかしな活動をしていますわね。 66 00:05:05,819 --> 00:05:09,322 ええ。 それがもとで 小競り合いに発展することも。 67 00:05:09,322 --> 00:05:11,324 まあ 嘆かわしいこと。 68 00:05:11,324 --> 00:05:15,161 団長も私も そちらの対応に追われていて。 69 00:05:15,161 --> 00:05:18,998 他の案件を引き受けて いただけると助かるのですが。 70 00:05:18,998 --> 00:05:21,501 ええ もちろん! この わたくしが➡ 71 00:05:21,501 --> 00:05:25,505 ビシバシと解決してさしあげます! オーッ ホッホッホッホ! 72 00:05:25,505 --> 00:05:27,507 ありがとうございます。 73 00:05:27,507 --> 00:05:30,843 それで いったい どんな内容ですの? 74 00:05:30,843 --> 00:05:32,846 それが…。 75 00:05:32,846 --> 00:05:35,014 どうやら出るらしいんです。 76 00:05:35,014 --> 00:05:37,016 ヒッ! うん? 77 00:05:37,016 --> 00:05:43,356 最近 夜の校舎で たびたび 謎の人影を見たという目撃談が。 78 00:05:43,356 --> 00:05:45,692 階段の踊り場に➡ 79 00:05:45,692 --> 00:05:48,194 真夜中の調理室。 80 00:05:48,194 --> 00:05:52,865 見回りの生徒が不審に思い 確認に行くと…。 81 00:05:52,865 --> 00:05:55,034 ⦅あっ…。 ハッ⦆ 82 00:05:55,034 --> 00:05:57,370 どわ~っ! ぎゃ~っ! 83 00:05:57,370 --> 00:06:00,874 逃げ帰った生徒の肩には ぬれた手形が べったりと…。 84 00:06:00,874 --> 00:06:03,309 きゃ~っ! いや~っ! あ~っ! へえ~ へえ~。 85 00:06:03,309 --> 00:06:06,312 あ~れれ どうしたんですか? クレア様。 86 00:06:06,312 --> 00:06:09,816 もしかして お化けが怖い…。 ババババババ… バカバカしい! 87 00:06:09,816 --> 00:06:11,985 こここ… 怖くなんかありませんわ! 88 00:06:11,985 --> 00:06:16,322 あの もし難しいようでしたら 何か違う案件を。 89 00:06:16,322 --> 00:06:18,324 う~ん でも調理室は➡ 90 00:06:18,324 --> 00:06:21,995 創立祭のメニューを試作するのにも 使いますよね。 なっ…。 91 00:06:21,995 --> 00:06:24,998 はい。 ただ 今のところ 出るというだけで➡ 92 00:06:24,998 --> 00:06:28,167 実害はないですし。 じゃあ ほっときますか。 93 00:06:28,167 --> 00:06:32,171 が… 学院の平和を守るのが 騎士団の務め! 94 00:06:32,171 --> 00:06:35,174 どんなささいな事柄だろうと 放っておくわけには! 95 00:06:35,174 --> 00:06:37,176 あれ? そしたらクレア様…。 96 00:06:37,176 --> 00:06:39,846 き… 貴族に 二言はございませんわ! 97 00:06:39,846 --> 00:06:41,848 幽霊でもお化けでも➡ 98 00:06:41,848 --> 00:06:44,684 なんでもござれですわよ! わあ~。 99 00:06:44,684 --> 00:06:49,188 《こうしてクレア様と私の オカルティックナイトが幕を開けた》 100 00:06:49,188 --> 00:07:01,968 ♬~ 101 00:07:01,968 --> 00:07:04,804 (レイ)ここですね。 102 00:07:04,804 --> 00:07:09,809 私は奥の準備室を見てきます。 クレア様は ここを調べてください。 103 00:07:09,809 --> 00:07:12,812 なっ…。 わたくしに 指図するつもりですの!? 104 00:07:12,812 --> 00:07:15,982 じゃあ クレア様が奥行きます? 105 00:07:15,982 --> 00:07:17,984 うん…。 106 00:07:17,984 --> 00:07:22,155 しかたないですわね。 譲ってさしあげますわ。 107 00:07:22,155 --> 00:07:24,157 じゃあ お願いします。 108 00:07:24,157 --> 00:07:36,836 ♬~ 109 00:07:36,836 --> 00:07:40,139 んっ…。 何も いませんわよね…。 110 00:07:42,675 --> 00:07:45,845 フンッ。 お化けなんて いるはずないですわ! 111 00:07:45,845 --> 00:07:48,348 きっと寝ぼけて 見間違えたか何かで…。 112 00:07:48,348 --> 00:07:50,850 うん? きゃ~っ! 113 00:07:50,850 --> 00:07:52,852 どうかしましたか クレア様! 114 00:07:52,852 --> 00:07:55,355 手… 手に何か ベチョッて。 115 00:07:55,355 --> 00:07:59,692 う~ん 水というより ジェル状ですね。 116 00:07:59,692 --> 00:08:02,295 まさか 例の幽霊の!? 117 00:08:02,295 --> 00:08:06,966 害はなさそうです。 念のため分析科に回しましょう。 118 00:08:06,966 --> 00:08:10,136 あなた なんで そんなに 冷静なんですの? うん? 119 00:08:10,136 --> 00:08:13,139 まあまあ クレア様 とりあえず手を洗って➡ 120 00:08:13,139 --> 00:08:15,141 ちょっと待っていてください。 121 00:08:17,310 --> 00:08:20,646 騎士団の任務とはいえ こんな不気味な場所で➡ 122 00:08:20,646 --> 00:08:22,982 一晩過ごせだなんて…。 123 00:08:22,982 --> 00:08:26,986 《もしも万が一 本当に幽霊が出たりしたら…》 124 00:08:26,986 --> 00:08:28,988 クレア様。 きゃ~っ! 125 00:08:28,988 --> 00:08:31,324 ヘヘ~。 126 00:08:31,324 --> 00:08:35,495 はい どうぞ。 なんですの? これは。 127 00:08:35,495 --> 00:08:37,830 フォンダン・オ・ショコラといいます。 128 00:08:37,830 --> 00:08:40,833 クレア様も大好きな チョコレートのケーキですよ。 129 00:08:40,833 --> 00:08:42,835 なんで急にケーキ? 130 00:08:42,835 --> 00:08:47,006 というか チョコレートといったら あの高級料理店 ブルーメが発表した➡ 131 00:08:47,006 --> 00:08:49,842 最先端のスイーツですわよ。 まあまあ。 132 00:08:49,842 --> 00:08:53,012 細かいことは気にしないで 食べてみてください。 133 00:08:53,012 --> 00:08:56,015 フンッ。 わたくしの口に 合うものなんて➡ 134 00:08:56,015 --> 00:08:58,351 それこそブルーメクラスでないと。 135 00:08:58,351 --> 00:09:00,353 あむっ。 んっ…。 136 00:09:00,353 --> 00:09:03,456 《お… おいしい! 137 00:09:03,456 --> 00:09:06,292 チョコレートの風味豊かなケーキ➡ 138 00:09:06,292 --> 00:09:09,462 中からトロリとあふれ出るチョコレート。 139 00:09:09,462 --> 00:09:11,798 たまりませんわ~!》 140 00:09:11,798 --> 00:09:15,301 平民! このケーキは いったい どちらのパティシエが? 141 00:09:15,301 --> 00:09:18,304 は~い! 「は~い」って… えっ? 142 00:09:18,304 --> 00:09:20,473 まさか これ あなたが作ったんですの? 143 00:09:20,473 --> 00:09:25,645 うんうん! 実は最近 レシピの開発にも凝ってまして。 144 00:09:25,645 --> 00:09:30,149 あなた わたくしのそばに 仕えていて いつ そんな時間が…。 145 00:09:30,149 --> 00:09:35,321 あっ! 夜な夜な現れる 不審な人影。 146 00:09:35,321 --> 00:09:39,492 調理室の幽霊って まさか…。 147 00:09:39,492 --> 00:09:43,329 あなただったんですの!? はい 正解です! 148 00:09:43,329 --> 00:09:46,999 もう~! さては最初から わかってましたわね? 149 00:09:46,999 --> 00:09:49,001 モチのロンです。 150 00:09:49,001 --> 00:09:52,839 ジャ~ン! そんなわけで こんなものも用意しておきました。 151 00:09:52,839 --> 00:09:54,841 《いつの間に?》 152 00:09:54,841 --> 00:09:57,343 って 一組しか ないじゃないですの! 153 00:09:57,343 --> 00:10:00,012 一緒に寝ましょう! はぁ…。 154 00:10:00,012 --> 00:10:05,184 一気に バカらしくなりましたわ。 ケーキを頂いたら帰ります。 155 00:10:05,184 --> 00:10:07,520 ええ~!? お泊まりしないんですかぁ? 156 00:10:07,520 --> 00:10:09,522 するわけないでしょ! 157 00:10:09,522 --> 00:10:11,858 もう幽霊騒動は 解決したんですから! 158 00:10:11,858 --> 00:10:15,361 あれ? でも 謎の手の正体➡ 159 00:10:15,361 --> 00:10:17,530 あれは 本当にわからないんですよね。 160 00:10:17,530 --> 00:10:21,534 うっ… うう…。 いい… いいかげんになさい! 161 00:10:21,534 --> 00:10:24,704 もう だまされませんわよ! ウソじゃないですよ。 162 00:10:24,704 --> 00:10:27,206 わたくし 先に帰らせていただきますわ。 163 00:10:27,206 --> 00:10:29,542 あっ クレア様! 164 00:10:29,542 --> 00:10:33,212 あっ。 いや~っ! 165 00:10:33,212 --> 00:10:37,383 きゃ~っ! 出た! 出ましたわ! 166 00:10:37,383 --> 00:10:39,719 あっ レレア。 167 00:10:39,719 --> 00:10:42,054 (レレア)ふゆ! はっ? レレア? 168 00:10:42,054 --> 00:10:44,390 ふゆっ! ふゆ。 169 00:10:44,390 --> 00:10:47,560 もう ついてきちゃったの? ふゆ ふゆ! 170 00:10:47,560 --> 00:10:51,230 えっ… つまり ぬれた手形って…。 171 00:10:51,230 --> 00:10:55,735 (レイ)そっか 変身ブームなんだね。 172 00:10:55,735 --> 00:10:57,737 はぁ…。 173 00:10:57,737 --> 00:11:00,239 帰りますわ。 アホらしい。 174 00:11:00,239 --> 00:11:02,241 え~ クレア様~。 175 00:11:04,177 --> 00:11:06,178 あっ。 176 00:11:09,682 --> 00:11:12,084 う~ん…。 んっ。 177 00:11:14,187 --> 00:11:16,856 んっ… んん。 178 00:11:16,856 --> 00:11:19,192 あれ? 帰らないんですか? 179 00:11:19,192 --> 00:11:23,196 べ… 別に。 叫び疲れて 眠たくなっただけですし。 180 00:11:23,196 --> 00:11:27,033 ほら 寝るのでしょ? さっさとお入りなさい。 181 00:11:27,033 --> 00:11:30,036 ああ…。 アハッ。 ふゆ~。 182 00:11:30,036 --> 00:11:32,205 フッフフ~ン。 183 00:11:32,205 --> 00:11:35,207 クレア様 もうちょっと 詰めてください。 184 00:11:35,207 --> 00:11:37,543 変なことしたら 追い出しますわよ! 185 00:11:37,543 --> 00:11:39,545 ふゆ! ヒッ! 186 00:11:39,545 --> 00:11:42,648 ぎゃ~っ! レレア こっちおいで こっち。 187 00:11:49,889 --> 00:11:53,726 ⦅クレア:お母様… どこ? 188 00:11:53,726 --> 00:11:56,729 一人で寝るのは嫌ですわ。 189 00:11:56,729 --> 00:12:00,433 怖いですわ… お母様。 190 00:12:04,503 --> 00:12:07,673 (レーネ)クレア様。 あっ。 191 00:12:07,673 --> 00:12:10,176 レーネ。 (レーネ)奥様は➡ 192 00:12:10,176 --> 00:12:12,345 本日は お帰りになれないそうです。 193 00:12:12,345 --> 00:12:15,514 旦那様も お仕事がお忙しく…。 194 00:12:15,514 --> 00:12:18,184 そう…。 195 00:12:18,184 --> 00:12:24,190 いや! お父様とお母様は わたくしと一緒にいますの! 196 00:12:24,190 --> 00:12:26,192 (ミリア)ごめんなさいね クレア。 197 00:12:26,192 --> 00:12:28,861 どうしても 行かなければいけないの。 198 00:12:28,861 --> 00:12:31,697 今日は わたくしの誕生日ですのよ? 199 00:12:31,697 --> 00:12:34,867 それよりも大事なご用事ですの!? 200 00:12:34,867 --> 00:12:36,869 クレア…。 201 00:12:36,869 --> 00:12:39,872 (ドル)クレア ミリアを困らせるんじゃない。 202 00:12:39,872 --> 00:12:43,209 貴族たるもの 責務を優先しなければならんのだ。 203 00:12:43,209 --> 00:12:47,213 ううっ…。 ううっ…。 ううっ…。 204 00:12:47,213 --> 00:12:52,385 わたくし いつも お父様とお母様がいなくても➡ 205 00:12:52,385 --> 00:12:58,391 我慢してますのに…。 お誕生日もご一緒できませんの? 206 00:12:58,391 --> 00:13:01,661 本当に ごめんなさいね。 207 00:13:01,661 --> 00:13:04,664 この埋め合わせは 必ずするから。 208 00:13:04,664 --> 00:13:08,167 そうだ! お誕生日プレゼントを 買ってきてあげる。 209 00:13:08,167 --> 00:13:12,004 クレアが好きなものを な~んでも。 何がいいかしら? 210 00:13:12,004 --> 00:13:14,173 プレゼントなんかいらない! 211 00:13:14,173 --> 00:13:17,176 お母様なんて大嫌い! (ミリア)クレア…。 212 00:13:22,848 --> 00:13:25,184 ミリア。 んっ…。 213 00:13:25,184 --> 00:13:37,363 ♬~ 214 00:13:37,363 --> 00:13:39,565 うん…。 215 00:13:44,203 --> 00:13:48,407 (みんな)お誕生日 おめでとうございます クレアお嬢様。 216 00:13:50,376 --> 00:13:54,380 クレア様 これは私たちメイド一同からです。 217 00:13:59,552 --> 00:14:04,657 まあ すてき。 でも わたくしには 少し大きいですわね。 218 00:14:04,657 --> 00:14:08,494 クレア様が大きくなられたら ちょうどよくなりますよ。 219 00:14:08,494 --> 00:14:10,496 それまでは 奥様の髪を➡ 220 00:14:10,496 --> 00:14:14,667 とかしてさしあげては いかがでしょう。 ああ…。 221 00:14:14,667 --> 00:14:19,572 そうですわね そうしますわ! 222 00:14:21,841 --> 00:14:26,345 では 食事にいたしましょうか。 223 00:14:26,345 --> 00:14:29,682 (いななき) 224 00:14:29,682 --> 00:14:32,852 ⚟お嬢様! お嬢様! (ドアをたたく音) 225 00:14:32,852 --> 00:14:35,020 ああ…。 うん…? 226 00:14:35,020 --> 00:14:38,524 ⚟大変です お嬢様! お嬢様! (ドアをたたく音) 227 00:14:40,693 --> 00:14:45,531 ⚟馬車が お屋敷に戻る途中 事故に遭われて… 奥様が! 228 00:14:45,531 --> 00:14:47,533 あっ…。 229 00:14:47,533 --> 00:15:02,815 ♬~ 230 00:15:02,815 --> 00:15:06,318 クレア様 何か お召し上がりになりませんと➡ 231 00:15:06,318 --> 00:15:08,320 お体に障ります。 232 00:15:08,320 --> 00:15:16,495 ♬~ 233 00:15:16,495 --> 00:15:20,666 死んだら お母様のところへ行けるかしら。 234 00:15:20,666 --> 00:15:22,668 いけません そんなこと! 235 00:15:22,668 --> 00:15:25,337 奥様が聞いたら どんなに悲しまれるか! 236 00:15:25,337 --> 00:15:31,343 わたくし お母様に 嫌いと言ってしまいましたわ。 237 00:15:34,013 --> 00:15:42,621 わたくし お母様とケンカしたまま お別れになってしまいましたわ。 238 00:15:45,524 --> 00:15:49,361 ごめんなさいが 言えませんわ⦆ 239 00:15:49,361 --> 00:15:57,703 ♬~ 240 00:15:57,703 --> 00:15:59,705 お母様…。 241 00:15:59,705 --> 00:16:11,917 ♬~ 242 00:16:16,489 --> 00:16:18,991 んっ…。 あっ。 243 00:16:21,160 --> 00:16:23,662 ちょ… 離れなさい! (頬を打つ音) 244 00:16:23,662 --> 00:16:28,167 破廉恥な! ウエ~ エ~ エ~。 あ~あ… うわ~。 245 00:16:28,167 --> 00:16:32,504 (レイ)そうそう ちょっとだけど ランバート様と話したよ。 246 00:16:32,504 --> 00:16:34,840 えっ ホント? うん。 247 00:16:34,840 --> 00:16:39,011 ランバート様って優しそうだけど しっかりしてて 謙虚だよね。 248 00:16:39,011 --> 00:16:41,514 ものすごく優秀なのに。 そうなの! 249 00:16:41,514 --> 00:16:43,849 お兄様はね 魔道具の他に➡ 250 00:16:43,849 --> 00:16:46,185 魔物の従魔化についての 研究もしてて➡ 251 00:16:46,185 --> 00:16:48,587 その功績が認められて副団長に…。 252 00:16:50,523 --> 00:16:54,193 と… とにかく 自慢のお兄様なんだから! 253 00:16:54,193 --> 00:16:57,363 そっかそっか。 じゃあ 創立祭の準備➡ 254 00:16:57,363 --> 00:16:59,698 レーネも手伝ってくれる? んっ? 255 00:16:59,698 --> 00:17:02,968 ランバート様も助かると思うから。 ねっ? 256 00:17:02,968 --> 00:17:04,970 うん! 257 00:17:06,972 --> 00:17:10,309 (レーネ)わあ~。 おいしそうですわね。 258 00:17:10,309 --> 00:17:13,646 (ミシャ)これが創立祭で出す メニューの第一候補? 259 00:17:13,646 --> 00:17:15,814 うん 味見してみて。 260 00:17:15,814 --> 00:17:18,117 (3人)いただきま~す。 261 00:17:21,320 --> 00:17:25,824 うん おいしい。 でも この味どこかで…。 262 00:17:25,824 --> 00:17:28,994 わかりましたわ! これ マヨネーズでしょ? 263 00:17:28,994 --> 00:17:32,665 最近 ブルーメで発表されたばかりの 新しいソースですわね。 264 00:17:32,665 --> 00:17:34,667 ご名答です クレア様! 265 00:17:34,667 --> 00:17:38,837 ブルーメの。 どうして そんなものをレイちゃんが? 266 00:17:38,837 --> 00:17:41,674 えっ? え~っと➡ 267 00:17:41,674 --> 00:17:44,076 うわさを聞いて まねしてみたんだよ。 268 00:17:46,345 --> 00:17:48,347 (レイ)続いて こちら。 269 00:17:48,347 --> 00:17:51,183 お肉がメインで 豪華さがあるわね。 270 00:17:51,183 --> 00:17:54,520 平民にしては なかなか いい仕事するじゃありませんの。 271 00:17:54,520 --> 00:17:56,522 うん…。 272 00:18:00,025 --> 00:18:01,961 ねえ レイちゃん。 うん? 273 00:18:01,961 --> 00:18:04,463 ここ最近のブルーメの新作➡ 274 00:18:04,463 --> 00:18:06,632 もしかして レイちゃんのレシピなんじゃない? 275 00:18:06,632 --> 00:18:10,636 あ~っ! ああ… マヨネーズのこと? だから それは偶然…。 276 00:18:10,636 --> 00:18:13,138 たまたま似たようなものが 作れたとして➡ 277 00:18:13,138 --> 00:18:15,474 まったく同じ味になるはずないよ。 278 00:18:15,474 --> 00:18:18,477 分量 配合 手順➡ 279 00:18:18,477 --> 00:18:21,647 全部が全部 完璧に同じなんて ありえないもん。 280 00:18:21,647 --> 00:18:24,483 えっ…。 いやいや 気のせいだってば。 281 00:18:24,483 --> 00:18:26,485 じゃあ あのお肉は? うっ…。 282 00:18:26,485 --> 00:18:30,155 普通は色が変わるまで 火を通すのに レアだったじゃない。 283 00:18:30,155 --> 00:18:32,157 あれはレアじゃないよ。 284 00:18:32,157 --> 00:18:36,829 ロゼっていって 肉の中のヘモグロビンの変化で… あっ。 285 00:18:36,829 --> 00:18:42,167 《しまった…。 まさかレーネが こんなにレシピに鋭いとは》 286 00:18:42,167 --> 00:18:47,673 認めるよ。 確かに私は ブルーメにレシピを提供してる。 287 00:18:47,673 --> 00:18:51,677 《転生前の知識を売って稼ぐのは 基本である。 288 00:18:51,677 --> 00:18:54,346 この国随一の 高級料理店だけあって➡ 289 00:18:54,346 --> 00:18:56,348 見返りも大きかった。 290 00:18:56,348 --> 00:18:59,685 ちなみに最初に持ち込んだのは チョコレートだ》 291 00:18:59,685 --> 00:19:04,123 でも このことは 内緒にしてほしいの。 292 00:19:04,123 --> 00:19:07,292 どうして? ブルーメに レシピを提供してるなんて➡ 293 00:19:07,292 --> 00:19:09,294 すごいことじゃない。 294 00:19:09,294 --> 00:19:14,466 詳しくは言えないけど クレア様のためなの。 295 00:19:14,466 --> 00:19:16,468 クレア様の? 296 00:19:16,468 --> 00:19:19,304 だからお願い 黙っててくれる? 297 00:19:19,304 --> 00:19:24,810 誰にだって秘密の 一つや二つくらいあるでしょ? 298 00:19:24,810 --> 00:19:28,313 ああ…。 わかった。 299 00:19:28,313 --> 00:19:32,818 そのかわり 私にも何かレシピを教えて。 レシピを? 300 00:19:32,818 --> 00:19:36,488 うん。 クレア様に作ってあげたいの。 301 00:19:36,488 --> 00:19:38,991 フッ。 302 00:19:38,991 --> 00:19:41,493 (レイ)じゃあ 夜に またここで。 303 00:19:43,495 --> 00:19:47,166 って なんでクレア様が一緒なの? 304 00:19:47,166 --> 00:19:50,335 フンッ。 2人してコソコソして。 305 00:19:50,335 --> 00:19:52,504 また何か作るのでしょう? 306 00:19:52,504 --> 00:19:56,008 しかたないから わたくしが味見してあげますわ。 307 00:19:56,008 --> 00:19:58,677 クレア様には内緒って 言ったじゃない。 308 00:19:58,677 --> 00:20:01,346 ごめんね。 ごまかしきれなくて。 309 00:20:01,346 --> 00:20:03,849 《しかたないか》 310 00:20:03,849 --> 00:20:09,188 クレア様 夜は冷えますから 寒ければ言ってくださいね。 311 00:20:09,188 --> 00:20:12,191 ふゆ~? ふゆ? フンッ。 312 00:20:12,191 --> 00:20:15,027 さっさと作りなさい。 は~い。 313 00:20:15,027 --> 00:20:21,533 ♬~ 314 00:20:21,533 --> 00:20:24,703 (レイ)クレームブリュレ 完成で~す! 315 00:20:24,703 --> 00:20:26,705 んっ…。 316 00:20:31,543 --> 00:20:33,545 あむっ。 317 00:20:33,545 --> 00:20:36,882 おいしい! これ とってもおいしいよ レイちゃん! 318 00:20:36,882 --> 00:20:38,884 フフッ。 319 00:20:38,884 --> 00:20:41,386 普通のプリンより濃厚ですね。 320 00:20:41,386 --> 00:20:44,389 表面のカリカリも たまりませんわ! 321 00:20:44,389 --> 00:20:47,893 紅茶が飲みたいですわ レーネ。 は~い。 322 00:20:54,900 --> 00:20:56,902 レーネ。 うん? 323 00:20:56,902 --> 00:21:01,006 これ。 うん…。 324 00:21:01,006 --> 00:21:04,176 レイちゃん これ マヨネーズのレシピじゃ…。 しっ。 325 00:21:04,176 --> 00:21:06,512 暗記して メモは処分して。 326 00:21:06,512 --> 00:21:11,683 これは保険。 もし… もしも 必要なときがきたら➡ 327 00:21:11,683 --> 00:21:13,685 そのレシピを使って。 328 00:21:13,685 --> 00:21:15,687 うん…? 329 00:21:21,693 --> 00:21:23,695 もう一個 食べたいですわ。 330 00:21:23,695 --> 00:21:27,032 えっ? クレア様 それは さすがに食べ過ぎでは。 331 00:21:27,032 --> 00:21:29,201 まあまあ。 練習だと思って➡ 332 00:21:29,201 --> 00:21:32,037 もう一度作ってみたら? レーネ。 うん…。 333 00:21:32,037 --> 00:21:37,042 ♬~ 334 00:21:37,042 --> 00:21:39,545 あっ! 大丈夫? 335 00:21:39,545 --> 00:21:41,547 うん。 大したことないよ。 336 00:21:41,547 --> 00:21:47,719 ♬~ 337 00:21:47,719 --> 00:21:51,056 ふう。 ありがとう レイちゃん。 338 00:21:51,056 --> 00:21:53,058 仲がよろしいこと。 339 00:21:53,058 --> 00:21:56,395 嫉妬ですね クレア様! いや~ 困っちゃうなあ。 340 00:21:56,395 --> 00:21:58,397 ち… 違いますわよ! 341 00:21:58,397 --> 00:22:01,166 図に乗るんじゃありませんわ! あらあら。 342 00:22:01,166 --> 00:22:07,372 《なんでもない。 でも 幸せな こんな日々を私は…》 343 00:22:09,341 --> 00:22:14,846 《いつまでも続けていたいと そう思っていた》