1 00:00:02,002 --> 00:00:05,339 (ローレック)よくぞ集った 精鋭たちよ。 2 00:00:05,339 --> 00:00:09,009 学院騎士団は 諸君らを歓迎する! 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,846 (ローレック)改めて 団長のローレック=クグレットだ。 4 00:00:12,846 --> 00:00:18,352 妹のロレッタは 君らと同じ1年生。 兄妹ともども よろしく頼む! 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,355 (レイ)あ~ クレア様の取り巻きさん その1ですね。 6 00:00:21,355 --> 00:00:23,357 (クレア)あなた 言い方! 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,693 (ランバート)微力ながら 副団長を 務めさせていただいてます➡ 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,695 ランバート=オルソーです。 9 00:00:28,695 --> 00:00:31,532 ランバートは レーネの兄ですわ。 10 00:00:31,532 --> 00:00:36,036 早速だが 最初の議題は 学院創立記念祭についてだ。 11 00:00:38,038 --> 00:00:42,209 (ロッド)創立祭か。 ってことは 何か出し物をするんだな? 12 00:00:42,209 --> 00:00:45,712 はい。 騎士団は例年 喫茶店をやっています。 13 00:00:45,712 --> 00:00:48,548 もはや伝統ですね。 ハッハッハッ。 14 00:00:48,548 --> 00:00:51,885 喫茶店ということは わたくしが給仕する側に➡ 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,887 回るということですの? うう…。 16 00:00:53,887 --> 00:00:56,223 ただの喫茶店じゃ つまらないだろ? 17 00:00:56,223 --> 00:01:00,327 なんか変わったことをしようぜ。 (ユー)出たね 兄さんの悪い癖が。 18 00:01:00,327 --> 00:01:03,997 (セイン)普通でいい 普通で。 レイ なんか案はないか? 19 00:01:03,997 --> 00:01:09,836 う~ん そうですねぇ… 定番ならばメイド喫茶とか執事喫茶。 20 00:01:09,836 --> 00:01:12,673 《だけど この世界じゃ 目新しさはないか。 21 00:01:12,673 --> 00:01:15,342 イケメン執事に興味はないし》 22 00:01:15,342 --> 00:01:18,845 どうせなら クレア様の男装が見たいよなあ。 23 00:01:18,845 --> 00:01:21,181 お~ いいな それ! えっ? 24 00:01:21,181 --> 00:01:25,686 男と女で衣装を取り替えて もてなすってのは どうだ? 25 00:01:25,686 --> 00:01:29,022 (みんな)はぁ!? つまり 男性がメイド➡ 26 00:01:29,022 --> 00:01:32,693 女性が執事の格好をする ということですか? 27 00:01:32,693 --> 00:01:36,530 そうだ。 喫茶店は喫茶店でも男女逆転。 28 00:01:36,530 --> 00:01:38,699 普通じゃなくて おもしれぇだろ? 29 00:01:38,699 --> 00:01:40,701 そうは おっしゃいますけど➡ 30 00:01:40,701 --> 00:01:43,203 王族の方々が そんなことをして許されますの? 31 00:01:43,203 --> 00:01:45,539 ああ? なんか問題あるか? 32 00:01:45,539 --> 00:01:47,541 いや 問題だらけでは? 33 00:01:47,541 --> 00:01:50,043 いいんじゃない? 別に。 許すも何も➡ 34 00:01:50,043 --> 00:01:53,046 言いだしたのは ロッド兄さんだし。 (ローレック)ユー様! 35 00:01:53,046 --> 00:01:56,883 僕 女の子の格好してみたいな。 楽しそう。 36 00:01:56,883 --> 00:02:00,153 (ミシャ)ユー様が そうおっしゃるなら。 ミシャ!? 37 00:02:00,153 --> 00:02:05,158 クレア様の男装 尊い。 ロッド様 グッジョブです! 38 00:02:05,158 --> 00:02:08,161 ええ ええ! どうせ あなたは そうでしょうね。 39 00:02:08,161 --> 00:02:11,665 でも わたくしは反対。 クレア様。 セイン様の女装➡ 40 00:02:11,665 --> 00:02:14,668 さぞや美しく麗しいでしょうね。 あっ…。 41 00:02:14,668 --> 00:02:16,670 見たいとは思われませんか? 42 00:02:16,670 --> 00:02:18,672 はぁ…。 43 00:02:18,672 --> 00:02:22,509 《う~ん やっぱり チョロイン!》 44 00:02:22,509 --> 00:02:24,511 みんな 異論はないな? 45 00:02:24,511 --> 00:02:26,513 いや 私は反対なんですが! 46 00:02:26,513 --> 00:02:29,349 諦めましょう 団長。 ううっ…。 47 00:02:29,349 --> 00:02:34,021 よ~し! じゃあ 今年の出し物は 男女逆転喫茶に決定だ! 48 00:02:34,021 --> 00:02:36,023 (クレア/レイ)おお~! (ユー)おお~! 49 00:04:10,984 --> 00:04:15,155 はぁ… つい 乗せられてしまいましたけど➡ 50 00:04:15,155 --> 00:04:19,826 このわたくしが 給仕…。 しかも男装ですよ クレア様! 51 00:04:19,826 --> 00:04:23,497 ああ… やっぱり今からでも 反対したほうが。 52 00:04:23,497 --> 00:04:25,499 (ランバート)クレア様。 (2人)うん? 53 00:04:25,499 --> 00:04:28,835 妹が いつもお世話になっております。 54 00:04:28,835 --> 00:04:32,839 君のことも レーネからよく聞いてるよ レイ=テイラー。 55 00:04:32,839 --> 00:04:36,843 こちらこそ ランバート様のおうわさは かねがね。 56 00:04:36,843 --> 00:04:39,513 あら あなた知っていましたの? 57 00:04:39,513 --> 00:04:42,682 (レイ)学院内の整備点検を 一手に引き受ける➡ 58 00:04:42,682 --> 00:04:44,684 魔道具のスペシャリスト。 59 00:04:44,684 --> 00:04:48,021 発明家としても有名ですからね ランバート様は。 60 00:04:48,021 --> 00:04:51,525 アッハハ そんなに大したことは してないよ。 61 00:04:51,525 --> 00:04:54,361 ところで 2人にお願いしたいことが。 62 00:04:54,361 --> 00:04:56,530 (2人)うん? 近頃➡ 63 00:04:56,530 --> 00:04:59,699 生徒同士のもめ事が増えていて。 あ~。 64 00:04:59,699 --> 00:05:02,636 (クレア)そういえば最近 一部の平民が➡ 65 00:05:02,636 --> 00:05:04,805 おかしな活動をしていますわね。 66 00:05:04,805 --> 00:05:08,308 ええ。 それがもとで 小競り合いに発展することも。 67 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 まあ 嘆かわしいこと。 68 00:05:10,310 --> 00:05:14,147 団長も私も そちらの対応に追われていて。 69 00:05:14,147 --> 00:05:17,984 他の案件を引き受けて いただけると助かるのですが。 70 00:05:17,984 --> 00:05:20,487 ええ もちろん! この わたくしが➡ 71 00:05:20,487 --> 00:05:24,491 ビシバシと解決してさしあげます! オーッ ホッホッホッホ! 72 00:05:24,491 --> 00:05:26,493 ありがとうございます。 73 00:05:26,493 --> 00:05:29,829 それで いったい どんな内容ですの? 74 00:05:29,829 --> 00:05:31,832 それが…。 75 00:05:31,832 --> 00:05:34,000 どうやら出るらしいんです。 76 00:05:34,000 --> 00:05:36,002 ヒッ! うん? 77 00:05:36,002 --> 00:05:42,342 最近 夜の校舎で たびたび 謎の人影を見たという目撃談が。 78 00:05:42,342 --> 00:05:44,678 階段の踊り場に➡ 79 00:05:44,678 --> 00:05:47,180 真夜中の調理室。 80 00:05:47,180 --> 00:05:51,851 見回りの生徒が不審に思い 確認に行くと…。 81 00:05:51,851 --> 00:05:54,020 ⦅あっ…。 ハッ⦆ 82 00:05:54,020 --> 00:05:56,356 どわ~っ! ぎゃ~っ! 83 00:05:56,356 --> 00:05:59,860 逃げ帰った生徒の肩には ぬれた手形が べったりと…。 84 00:05:59,860 --> 00:06:02,295 きゃ~っ! いや~っ! あ~っ! へえ~ へえ~。 85 00:06:02,295 --> 00:06:05,298 あ~れれ どうしたんですか? クレア様。 86 00:06:05,298 --> 00:06:08,802 もしかして お化けが怖い…。 ババババババ… バカバカしい! 87 00:06:08,802 --> 00:06:10,971 こここ… 怖くなんかありませんわ! 88 00:06:10,971 --> 00:06:15,308 あの もし難しいようでしたら 何か違う案件を。 89 00:06:15,308 --> 00:06:17,310 う~ん でも調理室は➡ 90 00:06:17,310 --> 00:06:20,981 創立祭のメニューを試作するのにも 使いますよね。 なっ…。 91 00:06:20,981 --> 00:06:23,984 はい。 ただ 今のところ 出るというだけで➡ 92 00:06:23,984 --> 00:06:27,153 実害はないですし。 じゃあ ほっときますか。 93 00:06:27,153 --> 00:06:31,157 が… 学院の平和を守るのが 騎士団の務め! 94 00:06:31,157 --> 00:06:34,160 どんなささいな事柄だろうと 放っておくわけには! 95 00:06:34,160 --> 00:06:36,162 あれ? そしたらクレア様…。 96 00:06:36,162 --> 00:06:38,832 き… 貴族に 二言はございませんわ! 97 00:06:38,832 --> 00:06:40,834 幽霊でもお化けでも➡ 98 00:06:40,834 --> 00:06:43,670 なんでもござれですわよ! わあ~。 99 00:06:43,670 --> 00:06:48,174 《こうしてクレア様と私の オカルティックナイトが幕を開けた》 100 00:06:48,174 --> 00:07:00,954 ♬~ 101 00:07:00,954 --> 00:07:03,790 (レイ)ここですね。 102 00:07:03,790 --> 00:07:08,795 私は奥の準備室を見てきます。 クレア様は ここを調べてください。 103 00:07:08,795 --> 00:07:11,798 なっ…。 わたくしに 指図するつもりですの!? 104 00:07:11,798 --> 00:07:14,968 じゃあ クレア様が奥行きます? 105 00:07:14,968 --> 00:07:16,970 うん…。 106 00:07:16,970 --> 00:07:21,141 しかたないですわね。 譲ってさしあげますわ。 107 00:07:21,141 --> 00:07:23,143 じゃあ お願いします。 108 00:07:23,143 --> 00:07:35,822 ♬~ 109 00:07:35,822 --> 00:07:39,125 んっ…。 何も いませんわよね…。 110 00:07:41,661 --> 00:07:44,831 フンッ。 お化けなんて いるはずないですわ! 111 00:07:44,831 --> 00:07:47,334 きっと寝ぼけて 見間違えたか何かで…。 112 00:07:47,334 --> 00:07:49,836 うん? きゃ~っ! 113 00:07:49,836 --> 00:07:51,838 どうかしましたか クレア様! 114 00:07:51,838 --> 00:07:54,341 手… 手に何か ベチョッて。 115 00:07:54,341 --> 00:07:58,678 う~ん 水というより ジェル状ですね。 116 00:07:58,678 --> 00:08:01,281 まさか 例の幽霊の!? 117 00:08:01,281 --> 00:08:05,952 害はなさそうです。 念のため分析科に回しましょう。 118 00:08:05,952 --> 00:08:09,122 あなた なんで そんなに 冷静なんですの? うん? 119 00:08:09,122 --> 00:08:12,125 まあまあ クレア様 とりあえず手を洗って➡ 120 00:08:12,125 --> 00:08:14,127 ちょっと待っていてください。 121 00:08:16,296 --> 00:08:19,632 騎士団の任務とはいえ こんな不気味な場所で➡ 122 00:08:19,632 --> 00:08:21,968 一晩過ごせだなんて…。 123 00:08:21,968 --> 00:08:25,972 《もしも万が一 本当に幽霊が出たりしたら…》 124 00:08:25,972 --> 00:08:27,974 クレア様。 きゃ~っ! 125 00:08:27,974 --> 00:08:30,310 ヘヘ~。 126 00:08:30,310 --> 00:08:34,481 はい どうぞ。 なんですの? これは。 127 00:08:34,481 --> 00:08:36,816 フォンダン・オ・ショコラといいます。 128 00:08:36,816 --> 00:08:39,819 クレア様も大好きな チョコレートのケーキですよ。 129 00:08:39,819 --> 00:08:41,821 なんで急にケーキ? 130 00:08:41,821 --> 00:08:45,992 というか チョコレートといったら あの高級料理店 ブルーメが発表した➡ 131 00:08:45,992 --> 00:08:48,828 最先端のスイーツですわよ。 まあまあ。 132 00:08:48,828 --> 00:08:51,998 細かいことは気にしないで 食べてみてください。 133 00:08:51,998 --> 00:08:55,001 フンッ。 わたくしの口に 合うものなんて➡ 134 00:08:55,001 --> 00:08:57,337 それこそブルーメクラスでないと。 135 00:08:57,337 --> 00:08:59,339 あむっ。 んっ…。 136 00:08:59,339 --> 00:09:02,442 《お… おいしい! 137 00:09:02,442 --> 00:09:05,278 チョコレートの風味豊かなケーキ➡ 138 00:09:05,278 --> 00:09:08,448 中からトロリとあふれ出るチョコレート。 139 00:09:08,448 --> 00:09:10,784 たまりませんわ~!》 140 00:09:10,784 --> 00:09:14,287 平民! このケーキは いったい どちらのパティシエが? 141 00:09:14,287 --> 00:09:17,290 は~い! 「は~い」って… えっ? 142 00:09:17,290 --> 00:09:19,459 まさか これ あなたが作ったんですの? 143 00:09:19,459 --> 00:09:24,631 うんうん! 実は最近 レシピの開発にも凝ってまして。 144 00:09:24,631 --> 00:09:29,135 あなた わたくしのそばに 仕えていて いつ そんな時間が…。 145 00:09:29,135 --> 00:09:34,307 あっ! 夜な夜な現れる 不審な人影。 146 00:09:34,307 --> 00:09:38,478 調理室の幽霊って まさか…。 147 00:09:38,478 --> 00:09:42,315 あなただったんですの!? はい 正解です! 148 00:09:42,315 --> 00:09:45,985 もう~! さては最初から わかってましたわね? 149 00:09:45,985 --> 00:09:47,987 モチのロンです。 150 00:09:47,987 --> 00:09:51,825 ジャ~ン! そんなわけで こんなものも用意しておきました。 151 00:09:51,825 --> 00:09:53,827 《いつの間に?》 152 00:09:53,827 --> 00:09:56,329 って 一組しか ないじゃないですの! 153 00:09:56,329 --> 00:09:58,998 一緒に寝ましょう! はぁ…。 154 00:09:58,998 --> 00:10:04,170 一気に バカらしくなりましたわ。 ケーキを頂いたら帰ります。 155 00:10:04,170 --> 00:10:06,506 ええ~!? お泊まりしないんですかぁ? 156 00:10:06,506 --> 00:10:08,508 するわけないでしょ! 157 00:10:08,508 --> 00:10:10,844 もう幽霊騒動は 解決したんですから! 158 00:10:10,844 --> 00:10:14,347 あれ? でも 謎の手の正体➡ 159 00:10:14,347 --> 00:10:16,516 あれは 本当にわからないんですよね。 160 00:10:16,516 --> 00:10:20,520 うっ… うう…。 いい… いいかげんになさい! 161 00:10:20,520 --> 00:10:23,690 もう だまされませんわよ! ウソじゃないですよ。 162 00:10:23,690 --> 00:10:26,192 わたくし 先に帰らせていただきますわ。 163 00:10:26,192 --> 00:10:28,528 あっ クレア様! 164 00:10:28,528 --> 00:10:32,198 あっ。 いや~っ! 165 00:10:32,198 --> 00:10:36,369 きゃ~っ! 出た! 出ましたわ! 166 00:10:36,369 --> 00:10:38,705 あっ レレア。 167 00:10:38,705 --> 00:10:41,040 (レレア)ふゆ! はっ? レレア? 168 00:10:41,040 --> 00:10:43,376 ふゆっ! ふゆ。 169 00:10:43,376 --> 00:10:46,546 もう ついてきちゃったの? ふゆ ふゆ! 170 00:10:46,546 --> 00:10:50,216 えっ… つまり ぬれた手形って…。 171 00:10:50,216 --> 00:10:54,721 (レイ)そっか 変身ブームなんだね。 172 00:10:54,721 --> 00:10:56,723 はぁ…。 173 00:10:56,723 --> 00:10:59,225 帰りますわ。 アホらしい。 174 00:10:59,225 --> 00:11:01,227 え~ クレア様~。 175 00:11:03,163 --> 00:11:05,164 あっ。 176 00:11:08,668 --> 00:11:11,070 う~ん…。 んっ。 177 00:11:13,173 --> 00:11:15,842 んっ… んん。 178 00:11:15,842 --> 00:11:18,178 あれ? 帰らないんですか? 179 00:11:18,178 --> 00:11:22,182 べ… 別に。 叫び疲れて 眠たくなっただけですし。 180 00:11:22,182 --> 00:11:26,019 ほら 寝るのでしょ? さっさとお入りなさい。 181 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 ああ…。 アハッ。 ふゆ~。 182 00:11:29,022 --> 00:11:31,191 フッフフ~ン。 183 00:11:31,191 --> 00:11:34,193 クレア様 もうちょっと 詰めてください。 184 00:11:34,193 --> 00:11:36,529 変なことしたら 追い出しますわよ! 185 00:11:36,529 --> 00:11:38,531 ふゆ! ヒッ! 186 00:11:38,531 --> 00:11:41,634 ぎゃ~っ! レレア こっちおいで こっち。 187 00:11:48,875 --> 00:11:52,712 ⦅クレア:お母様… どこ? 188 00:11:52,712 --> 00:11:55,715 一人で寝るのは嫌ですわ。 189 00:11:55,715 --> 00:11:59,419 怖いですわ… お母様。 190 00:12:03,489 --> 00:12:06,659 (レーネ)クレア様。 あっ。 191 00:12:06,659 --> 00:12:09,162 レーネ。 (レーネ)奥様は➡ 192 00:12:09,162 --> 00:12:11,331 本日は お帰りになれないそうです。 193 00:12:11,331 --> 00:12:14,500 旦那様も お仕事がお忙しく…。 194 00:12:14,500 --> 00:12:17,170 そう…。 195 00:12:17,170 --> 00:12:23,176 いや! お父様とお母様は わたくしと一緒にいますの! 196 00:12:23,176 --> 00:12:25,178 (ミリア)ごめんなさいね クレア。 197 00:12:25,178 --> 00:12:27,847 どうしても 行かなければいけないの。 198 00:12:27,847 --> 00:12:30,683 今日は わたくしの誕生日ですのよ? 199 00:12:30,683 --> 00:12:33,853 それよりも大事なご用事ですの!? 200 00:12:33,853 --> 00:12:35,855 クレア…。 201 00:12:35,855 --> 00:12:38,858 (ドル)クレア ミリアを困らせるんじゃない。 202 00:12:38,858 --> 00:12:42,195 貴族たるもの 責務を優先しなければならんのだ。 203 00:12:42,195 --> 00:12:46,199 ううっ…。 ううっ…。 ううっ…。 204 00:12:46,199 --> 00:12:51,371 わたくし いつも お父様とお母様がいなくても➡ 205 00:12:51,371 --> 00:12:57,377 我慢してますのに…。 お誕生日もご一緒できませんの? 206 00:12:57,377 --> 00:13:00,647 本当に ごめんなさいね。 207 00:13:00,647 --> 00:13:03,650 この埋め合わせは 必ずするから。 208 00:13:03,650 --> 00:13:07,153 そうだ! お誕生日プレゼントを 買ってきてあげる。 209 00:13:07,153 --> 00:13:10,990 クレアが好きなものを な~んでも。 何がいいかしら? 210 00:13:10,990 --> 00:13:13,159 プレゼントなんかいらない! 211 00:13:13,159 --> 00:13:16,162 お母様なんて大嫌い! (ミリア)クレア…。 212 00:13:21,834 --> 00:13:24,170 ミリア。 んっ…。 213 00:13:24,170 --> 00:13:36,349 ♬~ 214 00:13:36,349 --> 00:13:38,551 うん…。 215 00:13:43,189 --> 00:13:47,393 (みんな)お誕生日 おめでとうございます クレアお嬢様。 216 00:13:49,362 --> 00:13:53,366 クレア様 これは私たちメイド一同からです。 217 00:13:58,538 --> 00:14:03,643 まあ すてき。 でも わたくしには 少し大きいですわね。 218 00:14:03,643 --> 00:14:07,480 クレア様が大きくなられたら ちょうどよくなりますよ。 219 00:14:07,480 --> 00:14:09,482 それまでは 奥様の髪を➡ 220 00:14:09,482 --> 00:14:13,653 とかしてさしあげては いかがでしょう。 ああ…。 221 00:14:13,653 --> 00:14:18,558 そうですわね そうしますわ! 222 00:14:20,827 --> 00:14:25,331 では 食事にいたしましょうか。 223 00:14:25,331 --> 00:14:28,668 (いななき) 224 00:14:28,668 --> 00:14:31,838 ⚟お嬢様! お嬢様! (ドアをたたく音) 225 00:14:31,838 --> 00:14:34,006 ああ…。 うん…? 226 00:14:34,006 --> 00:14:37,510 ⚟大変です お嬢様! お嬢様! (ドアをたたく音) 227 00:14:39,679 --> 00:14:44,517 ⚟馬車が お屋敷に戻る途中 事故に遭われて… 奥様が! 228 00:14:44,517 --> 00:14:46,519 あっ…。 229 00:14:46,519 --> 00:15:01,801 ♬~ 230 00:15:01,801 --> 00:15:05,304 クレア様 何か お召し上がりになりませんと➡ 231 00:15:05,304 --> 00:15:07,306 お体に障ります。 232 00:15:07,306 --> 00:15:15,481 ♬~ 233 00:15:15,481 --> 00:15:19,652 死んだら お母様のところへ行けるかしら。 234 00:15:19,652 --> 00:15:21,654 いけません そんなこと! 235 00:15:21,654 --> 00:15:24,323 奥様が聞いたら どんなに悲しまれるか! 236 00:15:24,323 --> 00:15:30,329 わたくし お母様に 嫌いと言ってしまいましたわ。 237 00:15:32,999 --> 00:15:41,607 わたくし お母様とケンカしたまま お別れになってしまいましたわ。 238 00:15:44,510 --> 00:15:48,347 ごめんなさいが 言えませんわ⦆ 239 00:15:48,347 --> 00:15:56,689 ♬~ 240 00:15:56,689 --> 00:15:58,691 お母様…。 241 00:15:58,691 --> 00:16:10,903 ♬~ 242 00:16:15,475 --> 00:16:17,977 んっ…。 あっ。 243 00:16:20,146 --> 00:16:22,648 ちょ… 離れなさい! (頬を打つ音) 244 00:16:22,648 --> 00:16:27,153 破廉恥な! ウエ~ エ~ エ~。 あ~あ… うわ~。 245 00:16:27,153 --> 00:16:31,490 (レイ)そうそう ちょっとだけど ランバート様と話したよ。 246 00:16:31,490 --> 00:16:33,826 えっ ホント? うん。 247 00:16:33,826 --> 00:16:37,997 ランバート様って優しそうだけど しっかりしてて 謙虚だよね。 248 00:16:37,997 --> 00:16:40,500 ものすごく優秀なのに。 そうなの! 249 00:16:40,500 --> 00:16:42,835 お兄様はね 魔道具の他に➡ 250 00:16:42,835 --> 00:16:45,171 魔物の従魔化についての 研究もしてて➡ 251 00:16:45,171 --> 00:16:47,573 その功績が認められて副団長に…。 252 00:16:49,509 --> 00:16:53,179 と… とにかく 自慢のお兄様なんだから! 253 00:16:53,179 --> 00:16:56,349 そっかそっか。 じゃあ 創立祭の準備➡ 254 00:16:56,349 --> 00:16:58,684 レーネも手伝ってくれる? んっ? 255 00:16:58,684 --> 00:17:01,954 ランバート様も助かると思うから。 ねっ? 256 00:17:01,954 --> 00:17:03,956 うん! 257 00:17:05,958 --> 00:17:09,295 (レーネ)わあ~。 おいしそうですわね。 258 00:17:09,295 --> 00:17:12,632 (ミシャ)これが創立祭で出す メニューの第一候補? 259 00:17:12,632 --> 00:17:14,800 うん 味見してみて。 260 00:17:14,800 --> 00:17:17,103 (3人)いただきま~す。 261 00:17:20,306 --> 00:17:24,810 うん おいしい。 でも この味どこかで…。 262 00:17:24,810 --> 00:17:27,980 わかりましたわ! これ マヨネーズでしょ? 263 00:17:27,980 --> 00:17:31,651 最近 ブルーメで発表されたばかりの 新しいソースですわね。 264 00:17:31,651 --> 00:17:33,653 ご名答です クレア様! 265 00:17:33,653 --> 00:17:37,823 ブルーメの。 どうして そんなものをレイちゃんが? 266 00:17:37,823 --> 00:17:40,660 えっ? え~っと➡ 267 00:17:40,660 --> 00:17:43,062 うわさを聞いて まねしてみたんだよ。 268 00:17:45,331 --> 00:17:47,333 (レイ)続いて こちら。 269 00:17:47,333 --> 00:17:50,169 お肉がメインで 豪華さがあるわね。 270 00:17:50,169 --> 00:17:53,506 平民にしては なかなか いい仕事するじゃありませんの。 271 00:17:53,506 --> 00:17:55,508 うん…。 272 00:17:59,011 --> 00:18:00,947 ねえ レイちゃん。 うん? 273 00:18:00,947 --> 00:18:03,449 ここ最近のブルーメの新作➡ 274 00:18:03,449 --> 00:18:05,618 もしかして レイちゃんのレシピなんじゃない? 275 00:18:05,618 --> 00:18:09,622 あ~っ! ああ… マヨネーズのこと? だから それは偶然…。 276 00:18:09,622 --> 00:18:12,124 たまたま似たようなものが 作れたとして➡ 277 00:18:12,124 --> 00:18:14,460 まったく同じ味になるはずないよ。 278 00:18:14,460 --> 00:18:17,463 分量 配合 手順➡ 279 00:18:17,463 --> 00:18:20,633 全部が全部 完璧に同じなんて ありえないもん。 280 00:18:20,633 --> 00:18:23,469 えっ…。 いやいや 気のせいだってば。 281 00:18:23,469 --> 00:18:25,471 じゃあ あのお肉は? うっ…。 282 00:18:25,471 --> 00:18:29,141 普通は色が変わるまで 火を通すのに レアだったじゃない。 283 00:18:29,141 --> 00:18:31,143 あれはレアじゃないよ。 284 00:18:31,143 --> 00:18:35,815 ロゼっていって 肉の中のヘモグロビンの変化で… あっ。 285 00:18:35,815 --> 00:18:41,153 《しまった…。 まさかレーネが こんなにレシピに鋭いとは》 286 00:18:41,153 --> 00:18:46,659 認めるよ。 確かに私は ブルーメにレシピを提供してる。 287 00:18:46,659 --> 00:18:50,663 《転生前の知識を売って稼ぐのは 基本である。 288 00:18:50,663 --> 00:18:53,332 この国随一の 高級料理店だけあって➡ 289 00:18:53,332 --> 00:18:55,334 見返りも大きかった。 290 00:18:55,334 --> 00:18:58,671 ちなみに最初に持ち込んだのは チョコレートだ》 291 00:18:58,671 --> 00:19:03,109 でも このことは 内緒にしてほしいの。 292 00:19:03,109 --> 00:19:06,278 どうして? ブルーメに レシピを提供してるなんて➡ 293 00:19:06,278 --> 00:19:08,280 すごいことじゃない。 294 00:19:08,280 --> 00:19:13,452 詳しくは言えないけど クレア様のためなの。 295 00:19:13,452 --> 00:19:15,454 クレア様の? 296 00:19:15,454 --> 00:19:18,290 だからお願い 黙っててくれる? 297 00:19:18,290 --> 00:19:23,796 誰にだって秘密の 一つや二つくらいあるでしょ? 298 00:19:23,796 --> 00:19:27,299 ああ…。 わかった。 299 00:19:27,299 --> 00:19:31,804 そのかわり 私にも何かレシピを教えて。 レシピを? 300 00:19:31,804 --> 00:19:35,474 うん。 クレア様に作ってあげたいの。 301 00:19:35,474 --> 00:19:37,977 フッ。 302 00:19:37,977 --> 00:19:40,479 (レイ)じゃあ 夜に またここで。 303 00:19:42,481 --> 00:19:46,152 って なんでクレア様が一緒なの? 304 00:19:46,152 --> 00:19:49,321 フンッ。 2人してコソコソして。 305 00:19:49,321 --> 00:19:51,490 また何か作るのでしょう? 306 00:19:51,490 --> 00:19:54,994 しかたないから わたくしが味見してあげますわ。 307 00:19:54,994 --> 00:19:57,663 クレア様には内緒って 言ったじゃない。 308 00:19:57,663 --> 00:20:00,332 ごめんね。 ごまかしきれなくて。 309 00:20:00,332 --> 00:20:02,835 《しかたないか》 310 00:20:02,835 --> 00:20:08,174 クレア様 夜は冷えますから 寒ければ言ってくださいね。 311 00:20:08,174 --> 00:20:11,177 ふゆ~? ふゆ? フンッ。 312 00:20:11,177 --> 00:20:14,013 さっさと作りなさい。 は~い。 313 00:20:14,013 --> 00:20:20,519 ♬~ 314 00:20:20,519 --> 00:20:23,689 (レイ)クレームブリュレ 完成で~す! 315 00:20:23,689 --> 00:20:25,691 んっ…。 316 00:20:30,529 --> 00:20:32,531 あむっ。 317 00:20:32,531 --> 00:20:35,868 おいしい! これ とってもおいしいよ レイちゃん! 318 00:20:35,868 --> 00:20:37,870 フフッ。 319 00:20:37,870 --> 00:20:40,372 普通のプリンより濃厚ですね。 320 00:20:40,372 --> 00:20:43,375 表面のカリカリも たまりませんわ! 321 00:20:43,375 --> 00:20:46,879 紅茶が飲みたいですわ レーネ。 は~い。 322 00:20:53,886 --> 00:20:55,888 レーネ。 うん? 323 00:20:55,888 --> 00:20:59,992 これ。 うん…。 324 00:20:59,992 --> 00:21:03,162 レイちゃん これ マヨネーズのレシピじゃ…。 しっ。 325 00:21:03,162 --> 00:21:05,498 暗記して メモは処分して。 326 00:21:05,498 --> 00:21:10,669 これは保険。 もし… もしも 必要なときがきたら➡ 327 00:21:10,669 --> 00:21:12,671 そのレシピを使って。 328 00:21:12,671 --> 00:21:14,673 うん…? 329 00:21:20,679 --> 00:21:22,681 もう一個 食べたいですわ。 330 00:21:22,681 --> 00:21:26,018 えっ? クレア様 それは さすがに食べ過ぎでは。 331 00:21:26,018 --> 00:21:28,187 まあまあ。 練習だと思って➡ 332 00:21:28,187 --> 00:21:31,023 もう一度作ってみたら? レーネ。 うん…。 333 00:21:31,023 --> 00:21:36,028 ♬~ 334 00:21:36,028 --> 00:21:38,531 あっ! 大丈夫? 335 00:21:38,531 --> 00:21:40,533 うん。 大したことないよ。 336 00:21:40,533 --> 00:21:46,705 ♬~ 337 00:21:46,705 --> 00:21:50,042 ふう。 ありがとう レイちゃん。 338 00:21:50,042 --> 00:21:52,044 仲がよろしいこと。 339 00:21:52,044 --> 00:21:55,381 嫉妬ですね クレア様! いや~ 困っちゃうなあ。 340 00:21:55,381 --> 00:21:57,383 ち… 違いますわよ! 341 00:21:57,383 --> 00:22:00,152 図に乗るんじゃありませんわ! あらあら。 342 00:22:00,152 --> 00:22:06,358 《なんでもない。 でも 幸せな こんな日々を私は…》 343 00:22:08,327 --> 00:22:13,832 《いつまでも続けていたいと そう思っていた》