1 00:00:14,422 --> 00:00:17,425 (美世)あのあと 斎森の家にいた 2 00:00:17,425 --> 00:00:20,094 ほかの皆さんは大丈夫でしたか? 3 00:00:20,094 --> 00:00:22,096 (清霞)全員 無事だ。 4 00:00:22,096 --> 00:00:24,932 よかった…。 5 00:00:24,932 --> 00:00:28,832 あんなことがあったのに まだ彼らを心配するのか? 6 00:00:30,938 --> 00:00:34,776 (ゆり江)本当に 美世様が ご無事で何よりでございます。 7 00:00:34,776 --> 00:00:38,946 あの お屋敷は? 全焼だ。 8 00:00:38,946 --> 00:00:42,346 は… 全焼…。 9 00:00:45,119 --> 00:00:48,419 旦那様 お願いがあるのですが…。 10 00:00:50,792 --> 00:00:53,961 もう一度 斎森の家に私を 11 00:00:53,961 --> 00:00:56,661 連れていって いただけないでしょうか? 12 00:03:02,790 --> 00:03:06,090 足元 気をつけろ。 はい…。 13 00:03:12,400 --> 00:03:15,569 本当に すべて燃えてしまったのですね。 14 00:03:15,569 --> 00:03:17,571 ああ…。 15 00:03:17,571 --> 00:03:20,741 屋敷を失った 斎森真一と香乃子は 16 00:03:20,741 --> 00:03:25,913 使用人の大半を解雇し 地方の別邸に移るらしい。 17 00:03:25,913 --> 00:03:29,250 実質 没落ということだな…。 18 00:03:29,250 --> 00:03:31,252 その原因となったのが 19 00:03:31,252 --> 00:03:34,088 辰石家であることは 間違いないが 20 00:03:34,088 --> 00:03:36,090 公にはなっていない。 21 00:03:36,090 --> 00:03:39,260 法的に裁かれることはないが 22 00:03:39,260 --> 00:03:42,263 責任を取って 辰石家当主の座は 23 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 長男の辰石一志が継ぐことになる。 24 00:03:45,099 --> 00:03:48,269 そう ですか…。 25 00:03:48,269 --> 00:03:53,107 新当主は 私の監督のもとでの 行動制限を受け入れた。 26 00:03:53,107 --> 00:03:57,778 これで事実上 辰石家は 久堂家の麾下になる。 27 00:03:57,778 --> 00:04:00,281 では 香耶は? 28 00:04:00,281 --> 00:04:03,784 あれはひとり 特別厳格で有名な家に 29 00:04:03,784 --> 00:04:05,786 奉公に出される…。 30 00:04:05,786 --> 00:04:09,086 少しはもまれて 世間を知ったほうがいいだろう。 31 00:04:16,063 --> 00:04:18,063 (幸次)香耶。 32 00:04:20,067 --> 00:04:22,767 (香耶)なに? (幸次)少し出かけてくるよ。 33 00:04:24,905 --> 00:04:28,242 (幸次)荷物… そんなに少なくて大丈夫かい? 34 00:04:28,242 --> 00:04:30,745 (香耶)なにそれ 嫌み? 35 00:04:30,745 --> 00:04:33,748 香耶 ここからだ…。 36 00:04:33,748 --> 00:04:36,751 ここから もう一度 全部やり直そう。 37 00:04:36,751 --> 00:04:40,087 一緒に斎森家を立て直すんだ。 38 00:04:40,087 --> 00:04:42,787 君だって ここで終わりじゃないだろう。 39 00:04:45,926 --> 00:04:48,126 偉そうに語らないで! 40 00:04:51,098 --> 00:04:53,601 出かけるんじゃなかったの。 41 00:04:53,601 --> 00:04:55,770 もう出かけるよ。 42 00:04:55,770 --> 00:04:57,870 あらそう ごきげんよう。 43 00:05:30,071 --> 00:05:34,742 これは 母の嫁入りのときに 植えられた桜なんです…。 44 00:05:34,742 --> 00:05:36,744 これを見たかったのか。 45 00:05:36,744 --> 00:05:41,844 はい 母が私を ここに呼んでいた気がして…。 46 00:05:49,590 --> 00:05:53,427 はっ! ん… どうかしたか? 47 00:05:53,427 --> 00:05:55,927 あ いえ…。 48 00:06:00,935 --> 00:06:17,051 ~ 49 00:06:17,051 --> 00:06:20,054 私は 余計なことをしたな…。 50 00:06:20,054 --> 00:06:22,723 え…。 51 00:06:22,723 --> 00:06:24,725 旦那様…。 52 00:06:24,725 --> 00:06:28,395 あのような大ごとになったのは 私にも責任がある。 53 00:06:28,395 --> 00:06:31,232 そんなことはありません。 54 00:06:31,232 --> 00:06:34,401 旦那様が私のために してくださったことは 55 00:06:34,401 --> 00:06:37,901 余計ではありません。 美世…。 56 00:06:39,907 --> 00:06:42,407 うれしいです とても…。 57 00:06:45,079 --> 00:06:47,779 もう いいのか。 はい…。 58 00:06:50,417 --> 00:06:53,921 しかし 斎森家がこの様子だと 59 00:06:53,921 --> 00:06:57,091 結納の儀式は 執り行えそうにないな。 60 00:06:57,091 --> 00:06:59,593 あ… 結納。 61 00:06:59,593 --> 00:07:03,097 ああ 私たちの今後のことだが…。 62 00:07:03,097 --> 00:07:06,797 結婚に向けての手続きを 近々始めようと思っている。 63 00:07:09,103 --> 00:07:12,206 そのうち先代のところに 行くことになるかもしれん。 64 00:07:12,206 --> 00:07:16,377 先代 って… 旦那様のお父様? 65 00:07:16,377 --> 00:07:20,047 ああ 年ごろの令嬢のうわさを 聞きつけるたび 66 00:07:20,047 --> 00:07:22,049 話を持ってくる。 67 00:07:22,049 --> 00:07:24,051 ずっと へきえきしていた。 68 00:07:24,051 --> 00:07:26,554 斎森家に来た縁談も 69 00:07:26,554 --> 00:07:30,057 お父様が持ってこられたもの だったのですよね…。 70 00:07:30,057 --> 00:07:34,562 ガッカリされないようにしないと…。 どうしてガッカリする? 71 00:07:34,562 --> 00:07:37,231 きっと 香耶に対して 72 00:07:37,231 --> 00:07:40,031 持ちかけていただいた 縁談だったのでしょうから…。 73 00:07:42,570 --> 00:07:45,573 フン… もしそんなことになったら 74 00:07:45,573 --> 00:07:48,909 先代を 問答無用で消し炭にしてやる。 75 00:07:48,909 --> 00:07:50,909 えっ!? んっ? 76 00:07:53,080 --> 00:07:57,585 フッフフ ウフフ…。 77 00:07:57,585 --> 00:08:00,385 フフ フフフ。 78 00:08:07,094 --> 00:08:09,094 幸次さん…。 79 00:08:11,031 --> 00:08:14,201 久堂さん この間は ありがとうございました。 80 00:08:14,201 --> 00:08:17,538 体のほうは平気かい? 81 00:08:17,538 --> 00:08:19,707 はい おかげさまで。 82 00:08:19,707 --> 00:08:23,043 よかった…。 83 00:08:23,043 --> 00:08:25,843 美世 少し話せないかな? 84 00:08:36,223 --> 00:08:40,227 幸次さん 先日は ありがとうございました。 85 00:08:40,227 --> 00:08:42,396 僕は何もしてないよ。 86 00:08:42,396 --> 00:08:45,566 久堂さんを呼びに行くことしか できなかったから…。 87 00:08:45,566 --> 00:08:48,068 いえ… 幸次さんのおかげで 88 00:08:48,068 --> 00:08:53,073 早く私を助けに行けた と 旦那様がおっしゃっていました。 89 00:08:53,073 --> 00:08:55,373 そう… なのかな? 90 00:08:59,580 --> 00:09:02,750 僕 この町を出ることにしたんだ。 91 00:09:02,750 --> 00:09:04,918 どこへ…。 92 00:09:04,918 --> 00:09:06,920 旧都へ行くよ。 93 00:09:06,920 --> 00:09:09,423 自分を鍛えなおすんだ。 94 00:09:09,423 --> 00:09:13,193 自分の力不足を痛感したからね。 95 00:09:13,193 --> 00:09:15,863 もう何もできないのは嫌なんだ…。 96 00:09:15,863 --> 00:09:22,202 (幸次)きっと 香耶も奉公先で 頑張ってくれると思う…。 97 00:09:22,202 --> 00:09:25,205 僕も 頑張るよ。 98 00:09:25,205 --> 00:09:30,505 強くなって 守りたいものを 守りたいときに守れるように…。 99 00:09:34,214 --> 00:09:37,217 あとさ…。 100 00:09:37,217 --> 00:09:41,889 あの日 僕が言いかけたこと 覚えてる? 101 00:09:41,889 --> 00:09:43,891 え…。 102 00:09:43,891 --> 00:09:48,062 ごめん 僕は君を助けたかった。 103 00:09:48,062 --> 00:09:52,232 また昔のように 普通に君と笑い合いたかった。 104 00:09:52,232 --> 00:09:54,232 僕は君を… 105 00:09:59,907 --> 00:10:01,909 申し訳ありません…。 106 00:10:01,909 --> 00:10:04,109 なんのことだったでしょうか…。 107 00:10:15,089 --> 00:10:17,091 そっか…。 108 00:10:17,091 --> 00:10:20,928 いや いいんだ。 109 00:10:20,928 --> 00:10:23,597 大したことではないから…。 110 00:10:23,597 --> 00:10:26,433 聞きたいことが 聞けたから よかった。 111 00:10:26,433 --> 00:10:28,633 僕はそろそろ行くとするかな。 112 00:10:30,604 --> 00:10:32,604 美世 また会おう。 113 00:10:46,120 --> 00:10:48,920 僕も 負けてられないな。 114 00:10:56,296 --> 00:10:59,633 <私たちの婚約の手続きは 115 00:10:59,633 --> 00:11:04,972 書面に名前を書くだけの ごく簡単なものでした…。 116 00:11:04,972 --> 00:11:09,977 結局 両家での結納は 執り行われることはなく 117 00:11:09,977 --> 00:11:12,746 2人の署名によって 118 00:11:12,746 --> 00:11:18,046 改めて私は 旦那様の 婚約者となったのでした…> 119 00:11:21,755 --> 00:11:24,258 (ゆり江)美世様 もう少しで 120 00:11:24,258 --> 00:11:27,594 正式に 久堂家の奥様ですね。 121 00:11:27,594 --> 00:11:30,394 奥様… だなんて…。 122 00:11:39,940 --> 00:11:41,942 (葉月)ごめんくださ~い! 123 00:11:41,942 --> 00:11:43,942 ただいま参ります。 124 00:11:46,613 --> 00:11:50,413 あら あなたが美世ちゃん? は はい。 125 00:11:53,620 --> 00:11:56,790 はじめまして 私は 久堂葉月! 126 00:11:56,790 --> 00:11:59,090 清霞の姉です! 127 00:12:01,462 --> 00:12:04,631 淑女としての教育を 受け直したいだと? 128 00:12:04,631 --> 00:12:07,301 はい ダメでしょうか? 129 00:12:07,301 --> 00:12:10,737 ダメということはないが どうしてもか? 130 00:12:10,737 --> 00:12:14,575 はい 先生は自分で探しますし 131 00:12:14,575 --> 00:12:18,078 旦那様にも 迷惑はかけませんので…。 132 00:12:18,078 --> 00:12:20,747 お願いします。 133 00:12:20,747 --> 00:12:23,247 頭まで下げなくていい。 134 00:12:38,432 --> 00:12:41,932 顔が赤いぞ 熱があるんじゃないのか? 135 00:12:44,605 --> 00:12:46,607 なさそうだな。 136 00:12:46,607 --> 00:12:49,610 ありません 私は元気です! 137 00:12:49,610 --> 00:12:52,279 本当か? え…。 138 00:12:52,279 --> 00:12:54,879 これは その あの…。 139 00:12:57,618 --> 00:13:00,318 フッ そんな目で見るな。 140 00:13:04,291 --> 00:13:06,291 まぁ いいだろう。 141 00:13:08,295 --> 00:13:10,230 旦那様…。 142 00:13:10,230 --> 00:13:13,066 教師ができる人間には当てがある。 143 00:13:13,066 --> 00:13:16,570 今度 連絡して家に来させよう。 144 00:13:16,570 --> 00:13:20,574 ありがとうございます。 遠慮ならば不要だ。 145 00:13:20,574 --> 00:13:23,874 暇人を有効活用するだけだからな。 146 00:13:25,913 --> 00:13:28,916 暇人? 147 00:13:28,916 --> 00:13:31,084 フフ~。 148 00:13:31,084 --> 00:13:33,921 こ こちら どうぞ…。 149 00:13:33,921 --> 00:13:35,923 あら~ ありがとう! 150 00:13:35,923 --> 00:13:39,092 ちょうど喉が 渇いていたところだったのよ~。 151 00:13:39,092 --> 00:13:43,096 旦那様の… お姉様だったのですね…。 152 00:13:43,096 --> 00:13:45,265 ええ 似てるでしょう? 153 00:13:45,265 --> 00:13:48,936 目元のあたり 清霞に似てるって よく言われるのよ~。 154 00:13:48,936 --> 00:13:52,272 あ はい え~と…。 155 00:13:52,272 --> 00:13:56,276 (ゆり江)葉月様! お久しぶりでございます。 156 00:13:56,276 --> 00:13:59,112 まあ ゆり江~! 157 00:13:59,112 --> 00:14:01,782 本当に久しぶりね。 158 00:14:01,782 --> 00:14:04,785 最後に会ったのは 何年前だったかしら? 159 00:14:04,785 --> 00:14:07,287 まだまだ元気そうで何よりだわ! 160 00:14:07,287 --> 00:14:09,790 (ゆり江)葉月様もおかわりなく…。 161 00:14:09,790 --> 00:14:13,393 まったく 相変わらずだな姉さん。 162 00:14:13,393 --> 00:14:16,396 あら清霞 あなたお仕事は? 163 00:14:16,396 --> 00:14:19,733 非番だ。 もう やあねえ。 164 00:14:19,733 --> 00:14:22,569 あなたって ホント無愛想なんだから。 165 00:14:22,569 --> 00:14:26,740 せっかく こんなかわいらしい 婚約者ができたっていうのに。 166 00:14:26,740 --> 00:14:29,076 余計なお世話だ。 ま いいわ。 167 00:14:29,076 --> 00:14:31,078 それよりも美世ちゃん。 168 00:14:31,078 --> 00:14:33,747 あ 美世ちゃんって 呼んでよかったかしら。 169 00:14:33,747 --> 00:14:36,583 は はい…。 それじゃあ 美世ちゃん。 170 00:14:36,583 --> 00:14:38,585 私 清霞に頼まれて 171 00:14:38,585 --> 00:14:40,921 あなたの先生を 引き受けたのだけど 172 00:14:40,921 --> 00:14:43,090 話は聞いてる? えっ? 173 00:14:43,090 --> 00:14:47,260 え… 清霞 あなた話してないの? 174 00:14:47,260 --> 00:14:49,262 いや してはいるが…。 175 00:14:49,262 --> 00:14:52,933 ごめんね~ 清霞 ホントに言葉足らずで。 176 00:14:52,933 --> 00:14:55,435 どうせ 私のことなんて 177 00:14:55,435 --> 00:14:57,771 ろくに話しても いないのでしょう? 178 00:14:57,771 --> 00:15:00,607 あ いや… ええと…。 179 00:15:00,607 --> 00:15:03,443 大丈夫! 私が責任をもって 180 00:15:03,443 --> 00:15:05,779 あなたを立派な 淑女にしてあげるからね! 181 00:15:05,779 --> 00:15:08,579 よ よろしくお願いします。 182 00:15:11,885 --> 00:15:14,721 (葉月)天竺ぼたんの季節ね~。 183 00:15:14,721 --> 00:15:18,892 天竺ぼたんはね 外国語でダリアというのよ。 184 00:15:18,892 --> 00:15:21,061 素敵な響きよね。 185 00:15:21,061 --> 00:15:23,563 私 この花大好きなの。 186 00:15:23,563 --> 00:15:26,733 美世ちゃん ちょっとこっちいらっしゃい。 187 00:15:26,733 --> 00:15:28,733 あ はい。 188 00:15:35,075 --> 00:15:37,911 美世ちゃんは 何か好きな花はある? 189 00:15:37,911 --> 00:15:43,411 ええと… 私 花の名前をあまり知らなくて…。 190 00:15:47,754 --> 00:15:51,258 (葉月)ああ それはツユクサっていう雑草ね。 191 00:15:51,258 --> 00:15:54,094 えっ? 雑草にも名前があるのですか? 192 00:15:54,094 --> 00:15:56,096 もちろん。 193 00:15:56,096 --> 00:15:59,266 どんな小さな花にも みんな名前があって 194 00:15:59,266 --> 00:16:01,366 みんな美しいわ。 195 00:16:04,104 --> 00:16:07,774 (葉月)ツユクサは 昼過ぎには 花を閉じてしまうのよ。 196 00:16:07,774 --> 00:16:12,212 それでも しゃんと背筋を伸ばして どうどうと咲いている。 197 00:16:12,212 --> 00:16:15,215 私ね いつも思うの。 198 00:16:15,215 --> 00:16:17,551 花は限られた時間で 199 00:16:17,551 --> 00:16:20,351 一生懸命に咲くから 美しいんだって…。 200 00:16:22,389 --> 00:16:24,789 私たちも同じよね 美世ちゃん。 201 00:16:29,396 --> 00:16:32,232 限られた時間を 美しく生きるために 202 00:16:32,232 --> 00:16:35,232 一生懸命 頑張りましょうね。 はい! 203 00:16:41,241 --> 00:16:43,243 さっそくなんだけど 美世ちゃんは 204 00:16:43,243 --> 00:16:45,245 淑女としての 立ち振る舞いを 205 00:16:45,245 --> 00:16:47,545 お勉強したいのよね? はい! 206 00:16:49,583 --> 00:16:51,583 んっ? 207 00:16:55,756 --> 00:16:57,924 フフフ…。 208 00:16:57,924 --> 00:17:00,824 よ よろしくお願いします。 209 00:17:02,929 --> 00:17:05,932 私 結婚には一回失敗しているの。 210 00:17:05,932 --> 00:17:08,935 でも 女学校は卒業してるし 211 00:17:08,935 --> 00:17:11,037 習い事も山ほどしてきたから 212 00:17:11,037 --> 00:17:13,707 基本は しっかり教えられると思うわ。 213 00:17:13,707 --> 00:17:16,209 気楽にやりましょうね。 214 00:17:16,209 --> 00:17:19,809 あ あの… 私 すごくうれしくて…。 215 00:17:22,048 --> 00:17:26,052 立派な淑女になるために 旦那様のお姉様が 216 00:17:26,052 --> 00:17:28,555 私なんかに 教えてくださるなんて 217 00:17:28,555 --> 00:17:31,391 とても光栄です。 218 00:17:31,391 --> 00:17:33,591 よかった~! 219 00:17:36,396 --> 00:17:39,232 もう~ なんていい子なのかしら~。 220 00:17:39,232 --> 00:17:42,569 清霞 この子持ち帰ってもいい? 221 00:17:42,569 --> 00:17:45,572 ダメだ。 もう けちねぇ。 222 00:17:45,572 --> 00:17:47,908 お持ち帰りして みっちりお勉強したほうが 223 00:17:47,908 --> 00:17:50,577 美世ちゃんの 力になるかもしれないのに~。 224 00:17:50,577 --> 00:17:53,079 ダメだ! そうよね~。 225 00:17:53,079 --> 00:17:55,916 私が美世ちゃんを 連れて行ってしまったら 226 00:17:55,916 --> 00:17:58,752 あなた 寂しくなってしまうものね~。 227 00:17:58,752 --> 00:18:01,588 あ… そんなこと…。 228 00:18:01,588 --> 00:18:03,924 とにかく お勉強するんだったら 229 00:18:03,924 --> 00:18:06,927 やっぱりちょっとした目標は 必要だと思うの。 230 00:18:06,927 --> 00:18:09,763 目標ですか? そう。 231 00:18:09,763 --> 00:18:14,201 とりあえずの目標があったら それに向けて頑張れるでしょう? 232 00:18:14,201 --> 00:18:18,205 (葉月)2か月後に ちょうどいいパーティーがあるの。 233 00:18:18,205 --> 00:18:20,874 私も清霞も招待されているから 234 00:18:20,874 --> 00:18:23,376 手始めに 一緒に参加してみましょ! 235 00:18:23,376 --> 00:18:26,046 え…。 大丈夫。 236 00:18:26,046 --> 00:18:29,883 パーティー自体は 気やすい 親睦会みたいなものだから。 237 00:18:29,883 --> 00:18:33,887 で ですが…。 やってみればいいんじゃないか。 238 00:18:33,887 --> 00:18:36,223 旦那様…。 239 00:18:36,223 --> 00:18:38,225 いくら勉強しても 240 00:18:38,225 --> 00:18:40,225 実際にできなければ 意味がないだろう。 241 00:18:42,229 --> 00:18:44,231 わかりました。 242 00:18:44,231 --> 00:18:46,231 パーティーに参加させてください。 243 00:18:48,235 --> 00:18:50,237 そんなに気負わないでいいのよ。 244 00:18:50,237 --> 00:18:53,406 いきなりドレスを着て ダンスしろなんて言わないから。 245 00:18:53,406 --> 00:18:55,909 は はい…。 246 00:18:55,909 --> 00:18:59,079 基本的な立ち振る舞いは 身についているもの。 247 00:18:59,079 --> 00:19:01,081 心配はいらないわ! 248 00:19:01,081 --> 00:19:03,750 そう ですか…。 249 00:19:03,750 --> 00:19:06,086 (葉月)ええ 次に来るときまでに 250 00:19:06,086 --> 00:19:08,755 私がお勉強の時間割り 作っておくから 251 00:19:08,755 --> 00:19:11,755 頑張りましょうね。 はい…。 252 00:19:14,694 --> 00:19:16,794 《葉月様はやさしい…》 253 00:19:19,866 --> 00:19:23,366 《葉月様のような 素敵な淑女になりたい…》 254 00:19:25,372 --> 00:19:28,072 《旦那様に ふさわしい妻になりたい》 255 00:19:39,386 --> 00:19:41,554 異能の気配…。 256 00:19:41,554 --> 00:19:45,392 ハッハァハァ…。 257 00:19:45,392 --> 00:19:49,592 美世 入るぞ。 あ…。 258 00:19:52,732 --> 00:19:54,732 やめ て…。 259 00:19:57,070 --> 00:19:59,870 大丈夫だ… もう大丈夫だ。 260 00:20:09,582 --> 00:20:11,584 《また悪夢を…。 261 00:20:11,584 --> 00:20:14,754 異能の残しも前と似ている…。 262 00:20:14,754 --> 00:20:18,758 家の周りの結界に ほころびは見られない…。 263 00:20:18,758 --> 00:20:21,928 外部からの よそ者の侵入も考えにくい…。 264 00:20:21,928 --> 00:20:24,628 異能による 干渉ができるとすれば…》 265 00:20:26,599 --> 00:20:28,601 薄刃…。 266 00:20:28,601 --> 00:20:35,601 (呪文を唱える声) 267 00:20:59,799 --> 00:21:03,136 結界を張りなおせ! 気を引き締めろ! 268 00:21:03,136 --> 00:21:05,436 (2人)うお! 269 00:21:13,747 --> 00:21:15,747 (みんな)うおお~! 270 00:21:39,606 --> 00:21:42,942 大海渡閣下。 (ドアが開く音) 271 00:21:42,942 --> 00:21:45,445 遅くなりました。 272 00:21:45,445 --> 00:21:48,615 (大海渡)仕事を 中断させて悪かったな 清霞。 273 00:21:48,615 --> 00:21:50,617 いえ…。 274 00:21:50,617 --> 00:21:53,117 堯人さまに天啓が降りたそうだ。 275 00:21:55,121 --> 00:21:58,291 辰石の件の報告も兼ねて 謁見に向かう。 276 00:21:58,291 --> 00:22:01,628 お前も一緒に来てくれ。 はい。 277 00:22:01,628 --> 00:22:04,130 そして 謁見に向かう前に 278 00:22:04,130 --> 00:22:07,467 事前にお前に伝えておかなければ ならないことがある…。 279 00:22:07,467 --> 00:22:09,469 なんです? 280 00:22:09,469 --> 00:22:13,406 墓荒らしが出た。 あ… まさか…。 281 00:22:13,406 --> 00:22:16,576 (大海渡)ああ 詳細は まだわからないが…。 282 00:22:16,576 --> 00:22:18,576 「オクツキ」が暴かれた。 283 00:22:24,084 --> 00:22:26,086 (新)時は来た…。 284 00:22:26,086 --> 00:22:29,386 (新)迎えにいくよ 美世…。