1 00:01:25,001 --> 00:01:26,836 飛行物体を確認 2 00:01:28,004 --> 00:01:30,006 ミュータント反応も検知 3 00:01:31,216 --> 00:01:33,468 X-MEN(エックスメン)の ブラックバードです 4 00:01:35,720 --> 00:01:38,014 当地に向かって接近中です 5 00:01:39,390 --> 00:01:40,642 X-MEN… 6 00:01:41,184 --> 00:01:43,144 ようやく動き出したか 7 00:01:44,646 --> 00:01:48,775 対X-MEN用兵器を 起動させる 8 00:01:58,034 --> 00:02:01,287 {\an8}東北地方上空に入った 高度を下げる 9 00:02:02,372 --> 00:02:06,751 着陸ポイントの市来(いちき)家には 30分程度で到着する 10 00:02:06,835 --> 00:02:07,794 了解 11 00:02:10,630 --> 00:02:14,050 それがアップグレードした 携帯用セレブロか 12 00:02:14,134 --> 00:02:15,051 ああ 13 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 テレパスでなくても 14 00:02:16,219 --> 00:02:18,054 ミュータント探知 できるようにした 15 00:02:18,680 --> 00:02:21,266 早速チェックするところを 見ると 16 00:02:21,349 --> 00:02:23,935 お前も チャールズの能力が 衰えてきてるんじゃないかと 17 00:02:24,018 --> 00:02:24,811 疑ってるんだな 18 00:02:25,562 --> 00:02:28,773 私はただ任務に忠実なだけだ 19 00:02:28,857 --> 00:02:29,983 はいはい 20 00:02:32,610 --> 00:02:33,820 “スキャン不能” 21 00:02:45,665 --> 00:02:47,500 やはり来たか 22 00:02:48,001 --> 00:02:49,419 ご安心ください 23 00:02:49,502 --> 00:02:51,754 我々のテクノロジーを もってすれば― 24 00:02:51,838 --> 00:02:54,340 X-MENなど 恐るるに足らず 25 00:02:54,966 --> 00:02:57,093 楽しみにしている 26 00:02:57,176 --> 00:02:58,094 それでは 27 00:02:59,679 --> 00:03:01,139 フフフフフ… 28 00:03:03,308 --> 00:03:04,934 プロフェッサーX(エックス)よ 29 00:03:05,476 --> 00:03:08,688 いずれ君にも 来てもらうことになる 30 00:03:28,333 --> 00:03:29,125 ええ 31 00:03:29,626 --> 00:03:31,210 近所の人たちと捜したら― 32 00:03:31,294 --> 00:03:33,463 ここに久子(ひさこ)のカバンが 落ちていて… 33 00:03:34,088 --> 00:03:38,092 バス停まで迎えに出ていれば こんなことには… 34 00:03:38,593 --> 00:03:39,552 あの日― 35 00:03:40,094 --> 00:03:42,222 うちの車が 故障してしまって… 36 00:03:42,722 --> 00:03:45,350 ですが 大事な模擬試験が あったもので 37 00:03:45,433 --> 00:03:47,227 バスで通学させました 38 00:03:47,727 --> 00:03:51,356 夕方 他の生徒と一緒に 帰ってきたんですが 39 00:03:51,439 --> 00:03:55,735 バス停のある集落から家まで 一人 下の道を通って… 40 00:03:55,818 --> 00:03:56,903 そして ここで… 41 00:03:56,986 --> 00:03:58,196 うっ… うっ うっ 42 00:03:58,279 --> 00:03:59,739 ああ… 43 00:03:59,822 --> 00:04:00,865 ううっ… 44 00:04:00,949 --> 00:04:04,160 学校へはいつも 車で 送り迎えしていたんですか? 45 00:04:04,244 --> 00:04:04,953 ええ 46 00:04:05,536 --> 00:04:07,413 他にも神隠しに遭ったり― 47 00:04:07,497 --> 00:04:09,707 行方不明になった子が いるものですから 48 00:04:11,376 --> 00:04:12,210 他にも? 49 00:04:20,176 --> 00:04:23,930 この地方では ここ数年の間に20人以上― 50 00:04:24,013 --> 00:04:27,141 ミュータントの若者が 行方不明になっています 51 00:04:27,225 --> 00:04:30,019 しかし実際は もっと多いんです 52 00:04:30,520 --> 00:04:32,397 子供の行方不明を― 53 00:04:32,480 --> 00:04:35,984 公にしたがらない人が 多いものですから 54 00:04:36,067 --> 00:04:37,944 でも なぜ内緒に? 55 00:04:38,528 --> 00:04:41,906 このところ不思議な事故や 災害が多発していて 56 00:04:42,407 --> 00:04:44,492 それがミュータントの 仕業ではないかと― 57 00:04:44,575 --> 00:04:46,452 疑っている人が多いんです 58 00:04:47,161 --> 00:04:51,457 それで 変な目で見られたり 差別されるのを恐れて… 59 00:04:51,541 --> 00:04:53,042 うっ… 60 00:04:53,126 --> 00:04:55,378 我々ミュータントが― 61 00:04:55,461 --> 00:04:58,756 人々に理解される日は くるのでしょうか 62 00:04:58,840 --> 00:05:00,300 うううっ… 63 00:05:06,889 --> 00:05:07,557 ん? 64 00:05:12,061 --> 00:05:15,773 それにしても 行方不明者の 数が半端じゃない 65 00:05:16,399 --> 00:05:19,068 やはりミュータント狩りか 66 00:05:19,861 --> 00:05:21,404 だとしたら― 67 00:05:21,487 --> 00:05:23,489 U-MEN(ユーメン)の可能性が大だな 68 00:05:24,198 --> 00:05:25,325 最近 69 00:05:25,408 --> 00:05:28,494 日本(にっぽん)に出没しているという 噂を耳にした 70 00:05:29,495 --> 00:05:30,747 U-MEN? 71 00:05:30,830 --> 00:05:32,999 ミュータントの能力を悪用し 72 00:05:33,082 --> 00:05:35,710 人類を 殲滅(せんめつ)しようとしている― 73 00:05:35,793 --> 00:05:38,379 マッドサイエンティストの 組織です 74 00:05:40,506 --> 00:05:43,426 藤原さんの おじいちゃんからだったわ 75 00:05:43,509 --> 00:05:45,928 お孫さんが 行方不明になったそうよ 76 00:05:46,012 --> 00:05:46,512 ええっ? 77 00:05:46,596 --> 00:05:47,096 んん? 78 00:05:47,180 --> 00:05:48,681 ああ あなた… 79 00:05:50,808 --> 00:05:54,687 昨日 バイト先の酒屋で 配達に出たまま― 80 00:05:54,812 --> 00:05:56,898 姿を消して… 81 00:05:57,440 --> 00:05:58,816 もしかして その子も? 82 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 ううう… 83 00:06:00,568 --> 00:06:01,819 ミュータント家系の子です 84 00:06:01,903 --> 00:06:02,987 うっ 85 00:06:04,030 --> 00:06:05,073 うっ… 86 00:06:09,994 --> 00:06:11,621 俺たちはバイト先を洗う 87 00:06:12,246 --> 00:06:14,290 そっちは藤原家を 当たってくれ 88 00:06:14,373 --> 00:06:16,167 ああ 後で落ち合おう 89 00:06:25,885 --> 00:06:28,304 えーっと… 90 00:06:28,805 --> 00:06:30,598 ええ この子ですよ 91 00:06:31,182 --> 00:06:32,475 間違いないですか? 92 00:06:32,558 --> 00:06:33,392 ええ 93 00:06:33,476 --> 00:06:36,729 えっ でも昨日じゃなくて 2週間前ですよ 94 00:06:36,813 --> 00:06:37,647 えっ? 95 00:06:37,730 --> 00:06:42,068 ほら あの山のふもとにある レストランなんですけどね 96 00:06:43,152 --> 00:06:45,113 もう 配達の後 帰ってこなくて 97 00:06:45,196 --> 00:06:47,240 それっきりですよ 98 00:06:49,700 --> 00:06:51,119 後で知ったんですけど 99 00:06:51,202 --> 00:06:53,329 あいつ ミュータントなんですってね 100 00:06:53,412 --> 00:06:55,123 今度は何やらかしたんです? 101 00:06:55,915 --> 00:06:56,833 クッ… 102 00:06:57,708 --> 00:06:59,710 奴ら 超能力使って― 103 00:06:59,794 --> 00:07:03,172 変な事故や災害ばっかり 起こしてますからねぇ 104 00:07:03,256 --> 00:07:03,840 うっ 105 00:07:03,923 --> 00:07:06,884 まっ… まさか あんたたちもミュータント? 106 00:07:06,968 --> 00:07:08,052 だとしたら何だ! 107 00:07:08,136 --> 00:07:08,636 ヒッ 108 00:07:08,719 --> 00:07:09,262 ヒッ ヒッ… 109 00:07:09,345 --> 00:07:10,346 やめろ ウルヴァリン! 110 00:07:10,430 --> 00:07:13,349 あ… いや あの 私は別に その… 111 00:07:14,100 --> 00:07:15,184 あーっ あっ そうだ 112 00:07:15,268 --> 00:07:17,979 は… 配達の時間なんで あの ちょっと… 113 00:07:18,479 --> 00:07:19,564 フンッ 114 00:07:19,647 --> 00:07:20,565 邪魔したな 115 00:07:21,149 --> 00:07:22,233 ヘェヘェ 116 00:07:24,610 --> 00:07:25,236 うー… 117 00:07:25,820 --> 00:07:29,198 ったく なんであんな連中が ウロウロしてるんだ 118 00:07:29,282 --> 00:07:31,075 気味が悪いったら ありゃしねぇ 119 00:07:32,952 --> 00:07:33,494 ううっ 120 00:07:51,137 --> 00:07:52,555 俺たちが ミュータントのために 121 00:07:52,638 --> 00:07:54,223 やってきたことが― 122 00:07:54,307 --> 00:07:56,434 本当に実を結んでいるのか? 123 00:08:01,147 --> 00:08:03,983 ジーンの死は何だったのか… 124 00:08:19,040 --> 00:08:21,542 山のふもとのレストラン? 125 00:08:22,668 --> 00:08:26,339 失踪直前に 高校生が配達に行った店だ 126 00:08:27,548 --> 00:08:28,841 先に行ってる 127 00:08:28,925 --> 00:08:29,675 スコット! 128 00:08:30,551 --> 00:08:33,930 藤原家のじいさんは 市来家に電話してない 129 00:08:34,013 --> 00:08:34,597 何? 130 00:08:34,680 --> 00:08:38,184 世間体を考えて 孫の失踪を内緒にしてたのさ 131 00:08:39,977 --> 00:08:42,313 無論 市来家にもな 132 00:08:50,279 --> 00:08:53,115 あの電話は 俺たちを誘い出すための罠だ 133 00:08:53,866 --> 00:08:55,952 願ってもないことだぜ 134 00:08:56,035 --> 00:08:56,869 ん? 135 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 早速 お出ましか 136 00:09:11,175 --> 00:09:14,220 ふっ やっとまともなやつを 開発したようだな 137 00:09:14,303 --> 00:09:15,137 U-MENも 138 00:09:15,721 --> 00:09:17,598 U-MENだという確証は あるのか? 139 00:09:17,682 --> 00:09:18,182 うっ! 140 00:09:18,266 --> 00:09:18,766 グッ! 141 00:09:19,225 --> 00:09:21,644 昔 旧型のメカと 戦ったことがある 142 00:09:23,104 --> 00:09:24,188 こいつに比べりゃ― 143 00:09:24,272 --> 00:09:26,566 情けないほど幼稚で 可愛気があったがな 144 00:09:26,649 --> 00:09:27,316 グワッ 145 00:09:27,400 --> 00:09:27,900 おっ 146 00:09:27,984 --> 00:09:28,484 くっ 147 00:09:29,735 --> 00:09:31,237 何とかしろ サイクロプス! 148 00:09:31,320 --> 00:09:33,239 ううっ 分かってる! 149 00:10:00,891 --> 00:10:01,434 んん? 150 00:10:07,982 --> 00:10:09,692 X-MEN… 151 00:10:09,775 --> 00:10:12,695 フッフッフッ… 152 00:10:22,913 --> 00:10:23,956 ぐっ 153 00:10:24,749 --> 00:10:27,043 スコットたちが心配だな 154 00:10:29,503 --> 00:10:31,255 うっ… うっ うっ 155 00:10:31,339 --> 00:10:33,966 今は自分たちのことだけ 心配しましょ 156 00:10:34,050 --> 00:10:34,592 ああ 157 00:10:34,675 --> 00:10:35,176 あっ 158 00:10:35,259 --> 00:10:35,760 ん? 159 00:10:37,595 --> 00:10:38,095 ハッ! 160 00:10:38,179 --> 00:10:38,721 おおっ うっ 161 00:10:51,192 --> 00:10:53,861 フッフッフッ… 162 00:11:01,786 --> 00:11:02,745 グワーッ! 163 00:11:12,213 --> 00:11:13,172 ううっ! 164 00:11:26,852 --> 00:11:27,686 ハァ… ハァ… 165 00:11:27,770 --> 00:11:29,105 おおっ… 166 00:11:29,188 --> 00:11:30,815 大丈夫か? ストーム 167 00:11:31,899 --> 00:11:33,275 ええ 何とか 168 00:11:54,171 --> 00:11:55,005 グアアッ! 169 00:11:56,549 --> 00:11:57,675 グッ 170 00:11:59,427 --> 00:12:00,136 サイクロプス! 171 00:12:00,886 --> 00:12:03,139 突っ込みすぎだ やられるぞ 172 00:12:03,722 --> 00:12:04,640 こいつらが… 173 00:12:07,226 --> 00:12:08,144 こいつらが…! 174 00:12:15,734 --> 00:12:17,862 こいつらがいる限り 175 00:12:17,945 --> 00:12:20,656 いわれなきミュータントへの 攻撃は終わらない! 176 00:12:22,825 --> 00:12:23,325 うわっ! 177 00:12:23,909 --> 00:12:24,577 あっ! 178 00:12:26,162 --> 00:12:26,745 うっ 179 00:12:30,416 --> 00:12:32,418 グワアアアッ! 180 00:12:34,670 --> 00:12:35,171 あっ… 181 00:12:35,254 --> 00:12:37,465 がむしゃらに突っ込んで どうする! 182 00:12:37,548 --> 00:12:38,841 無茶すんじゃねえ! 183 00:12:38,924 --> 00:12:39,425 来るぞ! 184 00:12:40,092 --> 00:12:40,926 うっ 185 00:13:08,579 --> 00:13:09,330 うっ 186 00:13:12,791 --> 00:13:15,419 片づいたようだな サイクロプス 187 00:13:17,588 --> 00:13:18,964 気持ちは分かるが 188 00:13:19,465 --> 00:13:21,884 俺が落ちついて見えちゃ 相当やばいぜ 189 00:13:21,967 --> 00:13:22,927 いい加減にしろよ 190 00:13:23,677 --> 00:13:25,137 余計なお世話だ 191 00:13:28,057 --> 00:13:28,807 行くぞ 192 00:13:30,643 --> 00:13:32,853 機動部隊 壊滅しました 193 00:13:32,937 --> 00:13:35,689 まあいい すべて想定の範囲内だ 194 00:13:35,773 --> 00:13:37,399 データは収集できた 195 00:13:37,900 --> 00:13:41,028 早速 奴らの能力の解析と― 196 00:13:41,570 --> 00:13:44,949 新たな対X-MEN兵器の 開発にかかれ 197 00:13:45,032 --> 00:13:46,534 お任せを 198 00:13:46,617 --> 00:13:48,577 フッ フフフフ 199 00:13:48,661 --> 00:13:52,957 我々の科学力に 奴らが ひれ伏すのです 200 00:13:53,541 --> 00:13:55,960 フッフッフッ… 201 00:13:57,545 --> 00:13:59,964 何? U-MEN? 202 00:14:00,047 --> 00:14:03,425 襲ってきた兵器を見て ローガンが確認しました 203 00:14:03,509 --> 00:14:05,427 ミュータント反応を 妨害しているのも 204 00:14:05,511 --> 00:14:07,096 市来久子の件も 205 00:14:07,179 --> 00:14:08,639 この地方で発生している― 206 00:14:08,722 --> 00:14:11,100 一連の ミュータント失踪事件も 207 00:14:11,183 --> 00:14:13,936 すべて奴らの仕業だと 思われます 208 00:14:14,019 --> 00:14:16,772 ホモサピエンス至上主義の U-MENは 209 00:14:16,855 --> 00:14:19,024 ミュータントの臓器を採取し 210 00:14:19,108 --> 00:14:21,610 その能力を自分のものにして 211 00:14:21,694 --> 00:14:24,488 ミュータントと対等に 戦おうとする連中だ 212 00:14:25,573 --> 00:14:27,032 十分ありうる 213 00:14:28,200 --> 00:14:30,494 これからスコットたちと 合流して 214 00:14:30,578 --> 00:14:32,621 敵の本拠地に潜入します 215 00:14:33,372 --> 00:14:36,041 くれぐれも 気をつけてくれたまえ 216 00:14:40,963 --> 00:14:43,883 これは タフな戦いになりそうだ 217 00:14:57,605 --> 00:14:59,940 “佐々木学園 接続中…” 218 00:15:00,357 --> 00:15:02,109 佐々木学園は閉鎖 219 00:15:02,192 --> 00:15:03,027 うん? 220 00:15:03,110 --> 00:15:04,862 接続不能 221 00:15:04,945 --> 00:15:06,447 ううう… 222 00:15:13,579 --> 00:15:15,164 病院の跡? 223 00:15:15,247 --> 00:15:16,081 ええ 224 00:15:16,582 --> 00:15:18,042 特殊医療機関のね 225 00:15:19,960 --> 00:15:22,338 20年前に閉鎖されて 226 00:15:22,421 --> 00:15:26,383 地元の人は怖がって 誰も近寄らないそうよ 227 00:15:27,051 --> 00:15:28,052 へーえ 228 00:15:29,219 --> 00:15:33,432 奴らが本拠地にするには うってつけの場所ってわけだ 229 00:15:39,313 --> 00:15:40,856 どこにも気配がない 230 00:15:40,940 --> 00:15:43,400 気を抜くな 罠かもしれない 231 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 望むとこだぜ 232 00:15:45,069 --> 00:15:45,569 あっ… 233 00:15:45,653 --> 00:15:46,153 ううっ 234 00:15:46,236 --> 00:15:47,613 うっ 何だ? 235 00:15:47,696 --> 00:15:48,197 うっ 236 00:15:48,280 --> 00:15:48,822 んん? 237 00:15:50,407 --> 00:15:51,867 ううっ… ククッ… 238 00:15:51,951 --> 00:15:53,160 うーっ 239 00:15:53,243 --> 00:15:56,080 くっ… 苦しいよ… 240 00:15:56,163 --> 00:15:58,290 あっ ああっ… うっ… 241 00:15:58,374 --> 00:16:00,751 たっ… 助けて… ううっ… 242 00:16:00,834 --> 00:16:02,670 たっ… 助けて… 243 00:16:03,170 --> 00:16:04,380 うぐっ くっ… 244 00:16:04,463 --> 00:16:07,091 苦しいよーっ! 245 00:16:09,593 --> 00:16:12,221 バイト先で失踪した少年だ! クッ… 246 00:16:12,304 --> 00:16:13,597 待って サイクロプス! 247 00:16:13,681 --> 00:16:15,391 あうう… 248 00:16:15,474 --> 00:16:16,058 あっ! 249 00:16:16,141 --> 00:16:17,101 うっ… 250 00:16:17,184 --> 00:16:18,602 うわっ! うーっ! 251 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 ううっ 252 00:16:22,690 --> 00:16:24,608 うわっ ぐあっ 253 00:16:25,192 --> 00:16:28,862 アアア… 254 00:16:29,238 --> 00:16:30,614 あっ… ああっ 255 00:16:30,698 --> 00:16:32,616 ウウウ… 256 00:16:36,328 --> 00:16:37,830 ガウウウ… 257 00:16:37,913 --> 00:16:38,497 ヤッ 258 00:16:38,580 --> 00:16:39,164 おっ 259 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 サイクロプス! 260 00:16:42,751 --> 00:16:45,337 何やってんだ! ボーッとすんなよ! 261 00:16:45,421 --> 00:16:46,088 エヤーッ! 262 00:16:46,171 --> 00:16:48,465 ウワアアアッ 263 00:16:49,174 --> 00:16:50,551 やめろ ウルヴァリン! 264 00:16:50,634 --> 00:16:52,177 彼はミュータントだぞ! 265 00:16:52,261 --> 00:16:54,972 でも ここまで 改造されていたら… 266 00:16:56,974 --> 00:16:59,643 “分析プログラム” 267 00:16:59,727 --> 00:17:00,394 “測定不能” 268 00:17:00,477 --> 00:17:05,399 スキャナーの数値は 限度を はるかに超えて計測不能だ 269 00:17:05,941 --> 00:17:09,278 残念ながら 彼はもう元には戻れない 270 00:17:09,361 --> 00:17:10,863 救うことは不可能だ 271 00:17:10,946 --> 00:17:12,364 し… しかし… 272 00:17:12,865 --> 00:17:13,699 サイクロプス! 273 00:17:13,782 --> 00:17:14,283 うっ 274 00:17:14,366 --> 00:17:14,950 ウワアッ 275 00:17:15,701 --> 00:17:16,577 ああっ 276 00:17:17,161 --> 00:17:17,786 あっ 277 00:17:18,829 --> 00:17:19,663 ハッ 278 00:17:20,998 --> 00:17:21,832 フッ 279 00:17:21,915 --> 00:17:24,668 ウワアアアアッ 280 00:17:26,211 --> 00:17:27,671 かわいそうだけど 281 00:17:27,755 --> 00:17:29,465 こうなったら 苦しみから 282 00:17:29,548 --> 00:17:31,633 彼を 解放してあげるしかないわ 283 00:17:31,717 --> 00:17:32,426 クッ 284 00:17:33,177 --> 00:17:33,969 うっ 285 00:17:35,304 --> 00:17:36,013 グウッ 286 00:17:36,096 --> 00:17:37,222 ストーム! 287 00:17:39,600 --> 00:17:41,310 ウウウアアアッ 288 00:17:41,894 --> 00:17:42,561 ウグッ 289 00:17:43,979 --> 00:17:44,563 うわっ 290 00:17:45,606 --> 00:17:46,565 うおっ 291 00:17:46,648 --> 00:17:48,025 うっ… うああっ 292 00:17:48,108 --> 00:17:49,068 グググ… 293 00:17:49,151 --> 00:17:51,028 やめろ! やめてくれ 294 00:17:51,111 --> 00:17:52,071 正気に戻るんだ 295 00:17:52,154 --> 00:17:54,448 グウウワッ 296 00:17:55,657 --> 00:17:58,077 ウググ… アッ… 297 00:17:58,660 --> 00:18:00,079 今だ サイクロプス! 298 00:18:00,162 --> 00:18:02,581 うっ… くっ うううっ 299 00:18:02,664 --> 00:18:04,416 サイクロプス! 300 00:18:04,500 --> 00:18:07,419 うっ うぐっ ぐぐぐ… ぐっ… 301 00:18:08,003 --> 00:18:09,421 うわあああっ 302 00:18:10,422 --> 00:18:11,715 サイクロプス! 303 00:18:12,508 --> 00:18:16,428 ウガガガ… 304 00:18:16,512 --> 00:18:18,347 くっ… くうっ… 305 00:18:19,932 --> 00:18:21,183 ウアアアッ 306 00:18:21,266 --> 00:18:22,684 うっ くっ 307 00:18:25,270 --> 00:18:27,189 グウウッ 308 00:18:27,940 --> 00:18:30,192 クッ クウッ… ウウッ 309 00:18:30,275 --> 00:18:33,529 アアア… ウグッ アアッ 310 00:18:33,612 --> 00:18:36,323 アアッ… アッ アアッ… 311 00:18:49,795 --> 00:18:50,754 あっ… 312 00:18:51,380 --> 00:18:52,923 あっ… ああっ… 313 00:18:54,800 --> 00:18:56,468 楽になったよ 314 00:18:57,302 --> 00:18:58,387 ありがとう 315 00:18:58,470 --> 00:18:58,971 くっ… 316 00:19:02,057 --> 00:19:03,684 うっ… 317 00:19:03,767 --> 00:19:04,268 はっ 318 00:19:04,351 --> 00:19:04,977 助けて… 319 00:19:05,561 --> 00:19:06,728 あげて 320 00:19:06,812 --> 00:19:08,856 まだ 仲間が… 321 00:19:09,648 --> 00:19:10,607 奥に― 322 00:19:11,525 --> 00:19:13,861 い… る 323 00:19:13,944 --> 00:19:15,571 くっ ぐっ 324 00:19:15,654 --> 00:19:16,488 ぐうっ 325 00:19:17,573 --> 00:19:19,658 くっ… くっ… 326 00:19:22,035 --> 00:19:25,747 U-MENの連中は 一体ここで何を? 327 00:19:26,582 --> 00:19:30,085 こんな戦い… 何の意味があるというんだ 328 00:19:30,627 --> 00:19:32,754 ミュータント同士で 殺し合うなんて 329 00:19:33,338 --> 00:19:34,298 くっ 330 00:19:36,967 --> 00:19:37,467 うっ 331 00:19:37,551 --> 00:19:38,051 グワッ 332 00:19:38,135 --> 00:19:38,635 どわっ 333 00:19:41,054 --> 00:19:41,555 ハッ 334 00:19:41,638 --> 00:19:42,264 おおっ 335 00:19:42,848 --> 00:19:45,809 てめえ ジーンの死を 無駄にするつもりか! 336 00:19:46,518 --> 00:19:47,477 お前に― 337 00:19:48,353 --> 00:19:49,771 俺の気持ちなんか… 338 00:19:50,772 --> 00:19:53,692 時には心を 鬼にしなければならない 339 00:19:53,775 --> 00:19:55,777 それが俺たち X-MENの宿命だ! 340 00:19:56,361 --> 00:19:58,197 リーダーなら なおさらだろ! 341 00:19:59,406 --> 00:20:00,282 うっ… 342 00:20:00,365 --> 00:20:01,992 うっ… 343 00:20:11,168 --> 00:20:11,793 んっ 344 00:20:15,964 --> 00:20:16,798 行くぞ 345 00:20:23,388 --> 00:20:24,806 先を急ごう 346 00:20:24,890 --> 00:20:26,183 フッ 347 00:20:26,266 --> 00:20:28,143 ストーム 大丈夫か? 348 00:20:28,227 --> 00:20:28,894 ええ 349 00:20:44,576 --> 00:20:47,204 何なんだ この施設は 350 00:20:47,287 --> 00:20:50,332 科学実験室か何かのようだ 351 00:20:50,415 --> 00:20:50,999 んん? 352 00:20:51,083 --> 00:20:51,708 はっ 353 00:20:55,003 --> 00:20:56,088 はっ! 354 00:20:57,089 --> 00:20:58,173 この子は… 355 00:21:01,426 --> 00:21:02,844 市来久子だ 356 00:21:02,928 --> 00:21:03,845 何? 357 00:21:06,306 --> 00:21:08,850 こっちにも女性が眠っている 358 00:21:10,936 --> 00:21:12,229 はっ! 359 00:21:17,276 --> 00:21:18,360 なぜ… 360 00:21:18,443 --> 00:21:19,236 なぜだ 361 00:21:21,280 --> 00:21:22,864 なぜ ここに… 362 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 次回へ続く 363 00:23:03,298 --> 00:23:04,216 U-MENのアジトで 364 00:23:04,299 --> 00:23:06,301 久子とともに 囚われの身となっていた― 365 00:23:06,384 --> 00:23:08,220 テレパスのミュータント エマ 366 00:23:08,887 --> 00:23:10,347 久子の教師として 367 00:23:10,430 --> 00:23:12,641 彼女を救うために ここに やって来たというエマに 368 00:23:12,724 --> 00:23:14,768 不信感を募らすX-MEN 369 00:23:15,435 --> 00:23:17,687 そこに U-MENきっての マッドサイエンティスト― 370 00:23:17,771 --> 00:23:19,648 トッドが襲撃してくる 371 00:23:20,315 --> 00:23:21,817 激しい戦いの中で 372 00:23:22,359 --> 00:23:24,569 久子のミュータントとしての 能力が目覚める 373 00:23:26,238 --> 00:23:27,572 {\an8}次回「X-MEN」 374 00:23:28,657 --> 00:23:29,991 {\an8}〝覚醒 〞