1 00:00:02,335 --> 00:00:05,255 (ナレーション)父の死を 嘆き悲しむピエロを励ますため 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,383 東(あずま) 和馬(かずま)は モナコカップ最終戦で 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,886 天国に行けるほど美味(うま)いパンを 食べさせてやると約束した 4 00:00:12,137 --> 00:00:13,972 (和馬)ジャぱん61号 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,307 その名も 大麻(おおあさ)ジャぱんじゃ! 6 00:00:17,684 --> 00:00:20,270 必ず天国に ぶっ飛ばしてやるからな! 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,313 もう一度 父ちゃんに会ってくるんじゃ! 8 00:00:23,314 --> 00:00:26,317 (ピエロ)父さんにも母さんにも 会えると思うと 9 00:00:26,526 --> 00:00:28,570 うれしさを我慢できないのさ 10 00:00:28,903 --> 00:00:29,738 (恭介(きょうすけ))母さん? 11 00:00:30,488 --> 00:00:31,573 そうさ! 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,908 東の対戦相手 シャドウ・ホワイトが 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,995 僕を宇宙へ 銀河の果てまで連れていき 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,081 死んで お星様になった 母さんに会わせてくれるって 15 00:00:40,206 --> 00:00:42,041 言ってくれたのさ 16 00:00:42,167 --> 00:00:45,545 (ナレーション) モナコカップ決勝 第3試合最終戦 17 00:00:45,670 --> 00:00:48,923 ついに その死闘の火ぶたが 切って落とされる 18 00:00:51,050 --> 00:00:53,178 (ナレーション)イギリスパン ドイツパン フランスパンはあれど 19 00:00:53,303 --> 00:00:55,096 日本のパン“ジャぱん”はない 20 00:00:55,221 --> 00:00:57,390 ならば これから創るしかない 21 00:00:57,515 --> 00:01:01,770 この物語は 熱き血潮が宿る 太陽の手を持つ少年 東 和馬が 22 00:01:01,895 --> 00:01:05,440 世界に誇れる日本人(にっぽんじん)の 日本人による日本人のためのパン 23 00:01:06,191 --> 00:01:09,736 “ジャぱん”を創っていく 一大叙情詩である 24 00:01:11,404 --> 00:01:17,410 ♪〜 25 00:02:34,320 --> 00:02:40,326 〜♪ 26 00:02:47,167 --> 00:02:50,420 (足音) 27 00:02:51,379 --> 00:02:53,423 (侍従)こちらです レオール様 28 00:02:54,299 --> 00:02:55,884 こ… これが母さん 29 00:02:56,301 --> 00:03:00,847 (侍従)はい 23年前 あなた様を出産なさった際 30 00:03:00,972 --> 00:03:05,351 その命と引き換えにして お亡くなりになりましたモナコ王妃 31 00:03:05,476 --> 00:03:08,396 メーテル・レオンハルト様 でございます 32 00:03:08,646 --> 00:03:09,480 母さん 33 00:03:09,606 --> 00:03:14,027 (侍従) メーテルという名は ギリシャ語で 母という意味だそうでございます 34 00:03:14,152 --> 00:03:18,197 しかしながら メーテル様は 愛する息子であるレオール様を 35 00:03:18,323 --> 00:03:22,118 ついに その胸に抱(いだ)くことは できませんでした 36 00:03:22,619 --> 00:03:23,912 この本は? 37 00:03:24,120 --> 00:03:26,372 メーテル様の愛読書です 38 00:03:26,748 --> 00:03:31,586 日本の代表的詩人で 童話作家であった宮沢賢治(みやざわけんじ)の 39 00:03:31,711 --> 00:03:33,880 「銀河鉄道(ぎんがてつどう)の夜(よる)」でございます 40 00:03:34,756 --> 00:03:36,841 母さんは原文で読んでいたの? 41 00:03:36,966 --> 00:03:39,844 はい よほどお好きだったのでしょう 42 00:03:40,220 --> 00:03:45,391 きっと レオール様に読み聞かせて あげたかったことと思います 43 00:03:45,516 --> 00:03:46,351 (ピエロ)ああ… 44 00:03:46,976 --> 00:03:50,063 母さん ひと目会いたかったよ 45 00:03:50,188 --> 00:03:53,358 宮沢賢治 読んでもらいたかったよ 46 00:03:53,566 --> 00:03:57,237 (泣き声) 47 00:03:58,446 --> 00:04:02,242 (ヘリコプターのホバリング音) 48 00:04:02,700 --> 00:04:06,079 (歓声) 49 00:04:06,329 --> 00:04:08,081 (ピエロ)皆さ〜ん お待ちかね! 50 00:04:09,249 --> 00:04:12,252 これより 第2回モナコカップ決勝戦 51 00:04:12,377 --> 00:04:13,962 第3試合を始めます 52 00:04:14,462 --> 00:04:16,965 日本代表 アズ〜マ カズ〜マ! 53 00:04:17,215 --> 00:04:19,467 お〜 ピエロが浮いとる 54 00:04:19,676 --> 00:04:23,346 対するは アメリカ代表 シャドウ・ホワイト! 55 00:04:23,805 --> 00:04:25,348 (シャドウ)フッフッフッフッ… 56 00:04:25,765 --> 00:04:29,769 第3試合の課題は 故郷の味を生かしたパン 57 00:04:29,936 --> 00:04:34,065 2人には それぞれ 日本と アメリカの味を生かしたパンを 58 00:04:34,190 --> 00:04:35,900 作ってもらいま〜す 59 00:04:36,567 --> 00:04:39,028 司会 兼 審査員は 私 60 00:04:39,153 --> 00:04:43,074 明日の戴冠式(たいかんしき)で モナコ国王になる予定の前科一犯の 61 00:04:43,992 --> 00:04:45,410 ピエロでございま〜す 62 00:04:45,868 --> 00:04:49,122 (観客たち) ピエロ 新国王! ピエロ 浮いている! 63 00:04:49,664 --> 00:04:51,708 (月乃(つきの))スゴい人気ですわね 64 00:04:51,833 --> 00:04:53,126 (恭介)ああ… まったくや 65 00:04:53,334 --> 00:04:55,336 それでは〜 66 00:04:56,337 --> 00:04:57,588 試合開始! 67 00:04:57,797 --> 00:04:59,340 (歓声) 68 00:05:03,511 --> 00:05:04,679 わ〜! 69 00:05:04,971 --> 00:05:07,682 なんてものスゴい生地さばきさ〜! 70 00:05:08,516 --> 00:05:11,686 ホンマや! あれは 超ベテランパン職人の技やで 71 00:05:13,730 --> 00:05:15,815 (冠(かんむり))シャドウが作っているパン 72 00:05:15,940 --> 00:05:17,191 あれは 恐らく ベーグル 73 00:05:17,817 --> 00:05:19,319 ベーグルやて? 74 00:05:19,569 --> 00:05:23,948 バターロールなどの普通のパンは 粉100に対し 水70ほど 75 00:05:24,532 --> 00:05:26,492 でも ベーグルなど硬めのパンは 76 00:05:26,617 --> 00:05:30,663 粉100に対して 水50ほどなので とてもこねにくい 77 00:05:31,331 --> 00:05:33,666 それを あのスピードでこねるなんて 78 00:05:33,791 --> 00:05:36,169 普通の人間には 不可能なことですよ 79 00:05:36,669 --> 00:05:38,296 (恭介)なんちゅうこっちゃ 80 00:05:38,421 --> 00:05:41,174 あないなバケモン相手に 東は勝てるんか 81 00:05:41,424 --> 00:05:45,053 (シャドウ)見たかい? これこそが世界一の技術 82 00:05:45,178 --> 00:05:49,182 そして それを100%コピーした 僕の技術だ 83 00:05:51,684 --> 00:05:55,646 (ピエロ)お〜っと! アズ〜マが白い乳液を加えている 84 00:05:55,772 --> 00:05:58,983 それは 麻の実のミルク 別名 大麻乳(おおあさにゅう)だね 85 00:05:59,108 --> 00:06:00,943 あっ? ああ 正解じゃ 86 00:06:01,235 --> 00:06:04,822 大麻乳は 麻の種から作る植物性ミルクで 87 00:06:04,947 --> 00:06:08,451 自然の甘さが生きていて さっぱ〜りした味わいなのさ 88 00:06:08,951 --> 00:06:11,996 下北沢(しもきたざわ)にある麻料理専門の レストランで飲めるから 89 00:06:12,121 --> 00:06:14,665 みんなも行ってみるといいさ〜 90 00:06:14,791 --> 00:06:17,376 (観客たち)レッツゴー 下北沢! 91 00:06:19,128 --> 00:06:22,799 いきなり 下北沢が ワールドワイドになってもうた 92 00:06:22,924 --> 00:06:24,175 さすがは東や 93 00:06:24,300 --> 00:06:26,928 甘い! シャドウをご覧なさい 94 00:06:27,053 --> 00:06:30,139 更に とんでもない工夫を 始める気ですよ 河内(かわち)さん 95 00:06:30,264 --> 00:06:31,182 なんやて? 96 00:06:36,521 --> 00:06:38,064 (ピエロ)こ… これは 97 00:06:38,189 --> 00:06:39,023 米? 98 00:06:39,982 --> 00:06:42,610 でも 普通の米じゃなさそうだね 99 00:06:43,027 --> 00:06:44,487 一体 これは… 100 00:06:44,904 --> 00:06:48,157 (黒柳(くろやなぎ))フッ ピエロで王ともあろう者が情けない 101 00:06:48,407 --> 00:06:49,742 (ソフィ)ちょっと リョウ! 102 00:06:50,284 --> 00:06:51,828 (ピエロ)聞こえたわよ! (黒柳)どわ〜! 103 00:06:52,578 --> 00:06:55,373 (ピエロ) 王様を侮辱するなんて大した度胸さ 104 00:06:55,498 --> 00:06:56,332 (黒柳)フン! 105 00:06:56,457 --> 00:06:58,709 あの米が なんであるかも知らないで 106 00:06:58,835 --> 00:07:01,379 世界の食材を熟知した モナコ王を名乗るとは 107 00:07:01,504 --> 00:07:02,839 おこがましいにもほどがある! 108 00:07:02,964 --> 00:07:03,965 (ピエロ)ほう 109 00:07:04,841 --> 00:07:06,134 みんな〜! 110 00:07:06,259 --> 00:07:07,510 あんね ここにいる彼が 111 00:07:07,635 --> 00:07:10,972 王様ピエロの代わりに 説明してくれるそうさ〜 112 00:07:14,308 --> 00:07:15,476 よかろう! 113 00:07:15,601 --> 00:07:18,229 ふがいない王様に代わって 説明してやる! 114 00:07:18,604 --> 00:07:20,231 あの米は女鶴(めづる)! 115 00:07:20,356 --> 00:07:23,484 山形県酒田(さかた)市特産の 幻のモチ米だ 116 00:07:23,776 --> 00:07:25,736 メヅルってなんだ? 117 00:07:25,862 --> 00:07:27,697 幻のモチ米って何? 118 00:07:28,197 --> 00:07:29,782 やられました 119 00:07:29,907 --> 00:07:32,243 まさか 女鶴を持ち出してくるとは 120 00:07:32,368 --> 00:07:33,453 (松代(まつしろ))ああ 121 00:07:33,703 --> 00:07:37,707 絹のような光沢を持ち 柔らかいのにコシが強く 122 00:07:37,832 --> 00:07:40,126 これで作った 赤飯や大福などは 123 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 世界最高峰の 美味さを誇るものだが 124 00:07:43,045 --> 00:07:45,840 栽培が難しく 酒田市 円能寺(えんのうじ)周辺の 125 00:07:45,965 --> 00:07:48,301 限られた土壊でしか 育たないため 126 00:07:48,634 --> 00:07:50,970 市場には ほとんど 出回ることがないのだ 127 00:07:51,471 --> 00:07:52,305 なるほど 128 00:07:52,430 --> 00:07:56,476 モナコで 日本の幻のモチ米を 見られるなんて ワンダホー! 129 00:07:56,976 --> 00:07:57,935 (黒柳)フン 130 00:07:58,060 --> 00:08:01,189 (シャドウ)フッフッフッフッ… 131 00:08:01,314 --> 00:08:02,940 (ピエロ)けどさ シャドウ 132 00:08:03,065 --> 00:08:06,486 この試合は 故郷の味を生かした パンを作ることなんだよ 133 00:08:08,821 --> 00:08:10,907 いくら美味(おい)しくても 134 00:08:11,032 --> 00:08:13,284 日本でしか取れない米を 使うだけなら 135 00:08:13,409 --> 00:08:14,994 さすがに認められないさ 136 00:08:15,495 --> 00:08:18,956 せや! そんなモチ米 ジャぱんで使うべき素材やんけ! 137 00:08:19,415 --> 00:08:24,212 (シャドウ)心配ご無用 僕は水の代わりに これを使う 138 00:08:24,504 --> 00:08:27,924 これぞ アメリカ発の食材 ライスドリーム! 139 00:08:28,341 --> 00:08:29,967 ライスドリーム? 140 00:08:30,092 --> 00:08:32,512 日本では あまり なじみがありませんが 141 00:08:32,637 --> 00:08:35,181 アメリカで大ヒットした 健康飲料です 142 00:08:36,057 --> 00:08:38,768 玄米から作られた低脂肪飲料で 143 00:08:38,893 --> 00:08:41,521 紅花油や海の塩などを加えて 作られ 144 00:08:42,021 --> 00:08:44,148 さっぱりとした味わいで 飲みやすく 145 00:08:44,273 --> 00:08:46,150 僕が 以前 留学してたころ 146 00:08:46,275 --> 00:08:49,028 肥満に苦しむアメリカ人が こぞって飲んでいました 147 00:08:49,570 --> 00:08:52,240 (シャドウ)アメリカは 多民族国家で 歴史も浅いから 148 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 伝統の食材というのは少ない 149 00:08:54,784 --> 00:08:58,788 本を正せば イギリスやドイツや イタリア 日本だったりして 150 00:08:58,913 --> 00:09:01,040 この課題は スゴく不利なんですよ 151 00:09:01,249 --> 00:09:03,626 (ピエロ) う〜む それは よく分かるさ 152 00:09:03,751 --> 00:09:06,921 でも ベーグルそのものの本場は ニューヨーク 153 00:09:07,046 --> 00:09:10,466 間違いなく アメリカを代表する独自のパン 154 00:09:10,841 --> 00:09:12,635 (ピエロ) うん OK! 分かったさ! 155 00:09:12,760 --> 00:09:16,389 ライスドリームで作ったベーグルを 故郷の味と認めることにするさ! 156 00:09:16,722 --> 00:09:18,140 どうも 157 00:09:18,266 --> 00:09:19,308 (恭介)くっ… 158 00:09:19,433 --> 00:09:22,353 弱みにつけ込むチャンスや思たけど あかんかったか 159 00:09:22,562 --> 00:09:26,315 東さんが 混ぜているあれは 調味料のようですけど… 160 00:09:26,440 --> 00:09:28,276 (東)う〜ん こんなもんかな 161 00:09:28,568 --> 00:09:30,152 砂糖か何かですか? 162 00:09:30,528 --> 00:09:31,988 フッ あれこそが 163 00:09:32,822 --> 00:09:34,907 東の反撃ののろしだ! 164 00:09:35,157 --> 00:09:37,451 さあ これからが本番だぞ! 165 00:09:37,577 --> 00:09:38,619 (歓声) (2人)ん? 166 00:09:39,078 --> 00:09:41,122 (ピエロ)お… お〜っと! 167 00:09:43,624 --> 00:09:46,586 シャドウが ベーグルをゆでちゃってるよ〜! 168 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 って 何を驚いとんねん 169 00:09:48,713 --> 00:09:51,132 ベーグルは お湯でゆでるもんやないか 170 00:09:51,257 --> 00:09:52,091 (ピエロ)紅茶で! 171 00:09:52,508 --> 00:09:53,593 紅茶やて! 172 00:09:55,970 --> 00:09:57,847 しかも この香り クンクン 173 00:09:57,972 --> 00:09:59,098 この紅茶は… 174 00:09:59,473 --> 00:10:00,683 フッフッフッフッフッ… 175 00:10:00,808 --> 00:10:03,811 これは 幻のイギリス伝統の紅茶 176 00:10:03,936 --> 00:10:05,438 クオリティーシーズン 177 00:10:05,771 --> 00:10:07,648 クオリティーシーズン 178 00:10:07,773 --> 00:10:10,484 最高の季節に 最高の茶葉を採って 179 00:10:10,610 --> 00:10:14,530 ビクトリア王朝時代の 伝統的製法を再現して作られた 180 00:10:14,655 --> 00:10:16,240 幻の紅茶 181 00:10:16,741 --> 00:10:19,577 その気品ある香りと まろやかな風味は 182 00:10:19,702 --> 00:10:22,246 まさしく 世界最高とうたわれています 183 00:10:22,371 --> 00:10:24,123 (シャドウ) この紅茶で生地をゆでれば 184 00:10:24,248 --> 00:10:28,127 世界最高の香りと 世界最高の風味が染み込み 185 00:10:28,252 --> 00:10:31,964 世界最高のベーグルが出来上がる というわけですよ 186 00:10:32,340 --> 00:10:33,424 (モニカ)驚いたわ 187 00:10:33,549 --> 00:10:35,926 (ホコー) なも 紅茶で ゆでとりゃあすわ 188 00:10:36,052 --> 00:10:38,679 シャドウって 人マネ以外で しゃべるんだね 189 00:10:38,804 --> 00:10:39,972 あっ そっちきゃも 190 00:10:40,348 --> 00:10:42,975 さあ 最後の仕上げだ 191 00:10:49,732 --> 00:10:51,567 (ピエロ)えっ! (恭介・ソフィ)あっ! 192 00:10:51,817 --> 00:10:54,070 これで 更に大差をつける 193 00:10:54,570 --> 00:10:55,488 (ピエロ)なんと! 194 00:10:55,613 --> 00:10:58,074 今度は シャドウが ベーグルを揚げている! 195 00:10:58,324 --> 00:11:00,117 何さらしとんのじゃ あいつ! 196 00:11:00,242 --> 00:11:02,787 ドーナツならまだしも ベーグルを揚げるやなんて! 197 00:11:03,412 --> 00:11:05,373 女鶴を生かすためですね 198 00:11:05,498 --> 00:11:06,332 (恭介)ん? 199 00:11:06,457 --> 00:11:09,126 (松代) 女鶴のようなモチ米を混ぜた パンを焼くと 200 00:11:09,251 --> 00:11:11,295 焼きおにぎりのように 硬くなってしまう 201 00:11:11,712 --> 00:11:14,215 だから シャドウは… いや 霧崎(きりさき)は 202 00:11:14,340 --> 00:11:17,843 それを嫌って 女鶴本来のコシを生かす方法 203 00:11:18,219 --> 00:11:21,555 つまり ゆでて揚げるという選択をしたんだ 204 00:11:22,181 --> 00:11:24,016 (シャドウ)フッフッフッフッ… 205 00:11:27,019 --> 00:11:28,562 終了 206 00:11:28,979 --> 00:11:30,773 もう出来たんかい! 207 00:11:31,107 --> 00:11:32,566 それに比べて 208 00:11:32,900 --> 00:11:35,569 東は オーブンで焼き始めただけや 209 00:11:35,694 --> 00:11:38,656 ホンマ 大丈夫なんか あいつは 210 00:11:38,781 --> 00:11:40,574 どしたんです? 河内さん 211 00:11:40,950 --> 00:11:43,953 こ… これは パン職人としてやのうて 212 00:11:44,078 --> 00:11:46,205 関西人としての勘や 213 00:11:47,373 --> 00:11:48,833 ワイには分かんねん 214 00:11:48,958 --> 00:11:52,086 あのベーグルから とんでもない リアクションが出てまう! 215 00:11:53,963 --> 00:11:56,298 さあ ピエロの王様 216 00:11:56,424 --> 00:11:59,093 このゴぱんベーグルの 審査をお願いします 217 00:11:59,593 --> 00:12:02,096 そして 銀河の果てまで飛んでいき 218 00:12:02,471 --> 00:12:06,934 お星様になられたお母様に 会ってきてください 219 00:12:18,446 --> 00:12:19,447 (ピエロ)スタ… 220 00:12:23,325 --> 00:12:27,246 (ピエロ) このゴぱんベーグルを食べて 母さんに会えるとしたら… 221 00:12:27,705 --> 00:12:28,956 ゴクリ 222 00:12:29,373 --> 00:12:31,792 こんなに うれしいことはないさ 223 00:12:32,209 --> 00:12:33,419 いざ 224 00:12:45,389 --> 00:12:48,434 (ブラッド)“どっどど どどうど どどうど どどう” 225 00:12:49,059 --> 00:12:49,894 (ピエロ)えっ? 226 00:12:51,103 --> 00:12:55,399 (ブラッド) “青いくるみも吹きとばせ すっぱいかりんも吹きとばせ” 227 00:12:56,525 --> 00:12:57,401 君は… 228 00:12:58,402 --> 00:13:01,405 (ブラッド)僕の名前は 言いにくいけど カムパネルラさ 229 00:13:01,822 --> 00:13:05,075 (ピエロ)カムパネルラ? 本当に言いづらいね 230 00:13:05,284 --> 00:13:06,660 (ブラッド)さあ 行こうか 231 00:13:06,785 --> 00:13:08,370 (ピエロ)行くって どこへ? 232 00:13:09,914 --> 00:13:11,540 (ブラッド)銀河の果てさ 233 00:13:11,832 --> 00:13:14,376 あの銀河鉄道に乗ってね 234 00:13:15,085 --> 00:13:16,921 (汽笛) 235 00:13:21,383 --> 00:13:27,348 “雨ニモマケズ 風ニモマケズ 雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ” 236 00:13:27,473 --> 00:13:28,933 ねえ これって… 237 00:13:29,600 --> 00:13:31,352 (ブラッド)宮沢賢治の世界さ 238 00:13:31,477 --> 00:13:34,939 決して 「九百九十九」の世界じゃないよ 239 00:13:35,439 --> 00:13:39,318 そっか 母さんが好きだった 宮沢賢治の世界か 240 00:13:39,443 --> 00:13:42,029 よかった ほかのアニメのパクリじゃなくて 241 00:13:42,154 --> 00:13:46,617 (車掌)え〜 次は 南十字 南十字 242 00:13:47,076 --> 00:13:48,619 駐車時間は15分です 243 00:13:48,744 --> 00:13:49,787 (ブラッド)あ〜! 244 00:13:49,912 --> 00:13:51,997 “あ、あすこ石炭袋だよ。” 245 00:13:52,122 --> 00:13:52,957 (ピエロ)ん? 246 00:13:53,541 --> 00:13:55,209 (ブラッド)“そらの孔(あな)だよ。” 247 00:13:55,751 --> 00:13:58,003 “あすこが ほんとうの天上(てんじょう)なんだ。” 248 00:13:58,170 --> 00:14:01,215 “あっあすこにいるのは 君のお母さんだよ” 249 00:14:01,340 --> 00:14:04,510 (汽笛) 250 00:14:04,927 --> 00:14:07,721 カムパネルラ 僕たち 一緒に行こうね 251 00:14:08,347 --> 00:14:10,933 あれ? どこに行ったの? 252 00:14:11,308 --> 00:14:13,602 (メーテル) 誰を捜しているの? ピエロ 253 00:14:14,353 --> 00:14:15,938 いえ レオール 254 00:14:16,272 --> 00:14:17,606 だ… 誰? 255 00:14:17,773 --> 00:14:19,233 ひょっとして 母さん? 256 00:14:19,650 --> 00:14:21,318 (メーテル)そうよ レオール 257 00:14:21,569 --> 00:14:24,989 私が あなたの母 メーテル・レオンハルトよ 258 00:14:25,364 --> 00:14:26,740 か… 母さん? 259 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 でも 一体 どこに? 260 00:14:28,701 --> 00:14:30,953 (メーテル) ここにいるではありませんか 261 00:14:31,328 --> 00:14:32,663 ほら 下 下 262 00:14:32,788 --> 00:14:34,707 (ピエロ)えっ? 下? 263 00:14:35,207 --> 00:14:36,709 (メーテルたち) ようこそ レオール 264 00:14:36,834 --> 00:14:39,461 (ピエロ) うわ〜! 母さんが いっぱい! 265 00:14:40,004 --> 00:14:43,173 もしかして この星 全部 母さんで出来ているの? 266 00:14:43,632 --> 00:14:45,342 (メーテルたち)ええ そうよ 267 00:14:45,467 --> 00:14:48,637 母さんは 死んで お星様になったんですから 268 00:14:48,762 --> 00:14:49,847 そんなことより 269 00:14:49,972 --> 00:14:53,601 初めて会ったのだから あなたのことを いろいろ聞かせて 270 00:14:53,726 --> 00:14:55,185 (ピエロ)う… うん 271 00:14:58,564 --> 00:15:00,441 どうしたんでしょうか ピエロさん 272 00:15:00,566 --> 00:15:04,153 ゴぱんベーグルを食べた途端 動かなくなってしまいましたわ 273 00:15:04,278 --> 00:15:07,948 (恭介)お… 恐れとったことが 起こってもうた 274 00:15:08,782 --> 00:15:11,660 (ピエロ)でね ゴぱんベーグルの あまりの美味しさのおかげで 275 00:15:11,785 --> 00:15:13,329 ここまで来れたのさ 276 00:15:13,454 --> 00:15:14,371 (メーテル)ふ〜ん 277 00:15:14,496 --> 00:15:17,833 (メーテル)何 何? こっちの母さんにも聞かせて 278 00:15:17,958 --> 00:15:20,252 (ピエロ)いや〜 だからさ ゴぱんベーグルの… 279 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 (メーテル)ふ〜ん 280 00:15:21,337 --> 00:15:24,673 (メーテル)えっ 何 何? こっちの母さんにも聞かせて 281 00:15:24,798 --> 00:15:26,425 (ピエロ)だから… (メーテル)ふ〜ん 282 00:15:26,550 --> 00:15:28,636 (メーテル)えっ 何 何? (ピエロ)だから… 283 00:15:28,761 --> 00:15:30,554 (メーテル)えっ 何 何? (ピエロ)だから… 284 00:15:30,679 --> 00:15:32,306 (メーテル)えっ 何 何? (ピエロ)だから… 285 00:15:32,431 --> 00:15:33,557 (メーテル)えっ 何 何? 286 00:15:33,891 --> 00:15:35,225 (ピエロ)だから… 287 00:15:35,392 --> 00:15:39,188 い… 一体 何回 同じ話をすればいいのさ 288 00:15:39,313 --> 00:15:40,522 (メーテル)5万回よ 289 00:15:40,648 --> 00:15:41,815 (ピエロ)そんなに! 290 00:15:42,024 --> 00:15:45,819 (メーテルたち) だって この星には 母さんが5万人いるのですから 291 00:15:46,195 --> 00:15:47,613 5万人? 292 00:15:49,531 --> 00:15:51,075 5万の母さん 293 00:15:51,200 --> 00:15:53,327 5万のメーテル 294 00:15:53,494 --> 00:15:54,328 あっ 295 00:15:54,703 --> 00:15:57,331 ゴまんメーテル! 296 00:15:57,706 --> 00:16:00,292 ゴまんメーテル! 297 00:16:00,459 --> 00:16:01,293 えっ! 298 00:16:01,794 --> 00:16:03,796 (シャドウ)フッフッフッフッ… 299 00:16:03,921 --> 00:16:06,548 今 ピエロ王様は ゴぱんベーグルを食べ 300 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 5万人の母親 301 00:16:08,509 --> 00:16:11,303 つまり 5万のメーテルと会っているのだ 302 00:16:11,720 --> 00:16:13,013 やっぱり そうや! 303 00:16:14,014 --> 00:16:15,349 5万メーテル 304 00:16:15,557 --> 00:16:16,934 ゴまんベーグル 305 00:16:17,101 --> 00:16:18,560 ゴぱんベーグル 306 00:16:18,811 --> 00:16:20,562 ああ… リアクションや 307 00:16:20,688 --> 00:16:22,606 (ピエロ)あああ… あっ! 308 00:16:24,066 --> 00:16:26,568 あっ… ああ… 309 00:16:26,902 --> 00:16:28,404 おかえりなさい 310 00:16:28,529 --> 00:16:31,615 母を訪ねた宇宙の旅は いかがでしたか? 311 00:16:32,866 --> 00:16:33,826 スゴい 312 00:16:34,660 --> 00:16:38,205 母は 1人でもよかったのに 5万人もいたよ! 313 00:16:38,330 --> 00:16:40,833 なんと すさまじいパンなのさ ゴぱんベーグル! 314 00:16:41,458 --> 00:16:45,462 米が原料のライスドリームが 女鶴とパン生地の相性を高め 315 00:16:46,005 --> 00:16:47,923 イギリス伝統紅茶 クオリティーシーズンの 316 00:16:48,048 --> 00:16:50,426 気品ある香りが食欲を誘い 317 00:16:50,551 --> 00:16:54,930 揚げたてベーグルのサクサク感が 満足のいく歯応えを与えてくれた 318 00:16:55,055 --> 00:16:56,056 これは もう 319 00:16:56,181 --> 00:16:59,601 人類が いまだ経験したことのない 究極の食感を実現したと言っても 320 00:16:59,727 --> 00:17:01,437 過言じゃないさ 321 00:17:01,562 --> 00:17:04,023 これ以上のパンを 僕は食べたことがない 322 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 100パーセント スーパーパーフェクトの 323 00:17:05,816 --> 00:17:07,359 出来栄えだったさ 324 00:17:07,484 --> 00:17:09,361 (歓声) 325 00:17:11,697 --> 00:17:13,866 え〜っと スペインの治安はと 326 00:17:13,991 --> 00:17:14,867 (松代)スペインか 327 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 って こら! 328 00:17:16,326 --> 00:17:18,620 逃げ出すのは いつでもできるだろ! 329 00:17:18,996 --> 00:17:22,374 しゃあけど シャドウは 最高の評価をもろとんねん! 330 00:17:22,499 --> 00:17:24,126 もう勝ち目はあらへんやろ 331 00:17:24,376 --> 00:17:25,502 だとしてもだ 332 00:17:25,627 --> 00:17:29,381 東のドーナツの完成を見てからでも 遅くはなかろう 333 00:17:29,840 --> 00:17:31,341 そら そうやけど… 334 00:17:31,633 --> 00:17:32,843 ドーナツ? 335 00:17:32,968 --> 00:17:35,304 東はドーナツを作っとったんか! 336 00:17:38,265 --> 00:17:39,850 よし そろそろじゃ 337 00:17:45,981 --> 00:17:48,859 (雄一(ゆういち))あの焼き時間 まさか… 338 00:17:49,109 --> 00:17:51,862 (電話の着信音) 339 00:17:54,031 --> 00:17:54,865 (雄一)私だ 340 00:17:54,990 --> 00:17:57,910 (雪乃(ゆきの))見てたわよ もう 勝ったも同然じゃない 341 00:17:58,869 --> 00:18:02,289 私も そっちで ヤツらの 悔しがる姿を見たかったわ 342 00:18:02,414 --> 00:18:03,248 ハッハッハッハッ! 343 00:18:03,373 --> 00:18:06,919 (雄一)雪乃君 例の計画を 予定より早めてくれたまえ 344 00:18:07,294 --> 00:18:09,421 えっ? な… なぜよ? 345 00:18:09,546 --> 00:18:11,048 (雄一)聞き返すな 346 00:18:11,173 --> 00:18:13,550 それとも おじけづいたのかね? 347 00:18:13,759 --> 00:18:14,927 (雪乃)バカにしないでよ! 348 00:18:15,385 --> 00:18:17,221 (雄一)では 頼んだぞ 349 00:18:17,346 --> 00:18:18,180 (操作音) 350 00:18:18,889 --> 00:18:20,933 (雄一)東 和馬か 351 00:18:21,767 --> 00:18:24,436 (恭介)東が作っとったんは ドーナツやったんか 352 00:18:24,728 --> 00:18:26,730 (松代)ドーナツはドーナツでも 353 00:18:26,855 --> 00:18:28,982 イースト菌で膨らました パンドーナツだ! 354 00:18:29,108 --> 00:18:29,942 (ピエロ)おっと! 355 00:18:30,484 --> 00:18:33,445 アズ〜マも ドーナツを油で揚げ始めたよ! 356 00:18:33,654 --> 00:18:36,448 やった〜! こっちも負けとらんな 357 00:18:36,657 --> 00:18:39,827 って ドーナツやったら 油で揚げんのが当たり前やん 358 00:18:40,244 --> 00:18:43,580 でも 焼いてから揚げるのは 珍しいんじゃないんですか? 359 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 知らんのか! 360 00:18:45,624 --> 00:18:47,584 本来 揚げドーナツを作るのなら 361 00:18:47,709 --> 00:18:50,129 焼いてから揚げたほうが 絶対美味しいのだ 362 00:18:50,254 --> 00:18:51,463 へえ〜 そうなん 363 00:18:51,672 --> 00:18:54,133 焼いていない 生の生地のドーナツだと 364 00:18:54,258 --> 00:18:56,718 どうしても 油を多く含んでしまいますが 365 00:18:56,844 --> 00:18:59,596 焼けば 油の吸収が下がる ということです 366 00:18:59,721 --> 00:19:00,556 はあ… 367 00:19:00,806 --> 00:19:04,685 だが ヤツがやろうとしているのは そんな程度のことじゃない 368 00:19:06,061 --> 00:19:06,895 ん! 369 00:19:11,358 --> 00:19:14,695 クンカ クンカ この油 普通の油じゃないね 370 00:19:14,820 --> 00:19:15,946 香りで分かるよ 371 00:19:16,071 --> 00:19:16,905 おっ? 372 00:19:17,865 --> 00:19:20,784 これには 大麻の油が混ざっているでしょう! 373 00:19:20,951 --> 00:19:23,954 そうじゃ 今朝 搾油機で絞ってきたんじゃ 374 00:19:24,580 --> 00:19:28,959 大麻の油は 発火温度が低いから ごま油とブレンドするんじゃ 375 00:19:29,084 --> 00:19:31,670 健康にいい 良質の油が出来たんじゃよ 376 00:19:32,087 --> 00:19:33,797 やるやないか 東 377 00:19:33,922 --> 00:19:35,174 これやったら あのシャドウに… 378 00:19:35,465 --> 00:19:37,676 まだ とても勝てそうにありませんね 379 00:19:37,843 --> 00:19:38,677 (恭介)なんやて? 380 00:19:39,136 --> 00:19:41,638 何か とてつもない工夫を しないかぎり 381 00:19:41,763 --> 00:19:43,182 あのゴぱんベーグルには… 382 00:19:43,599 --> 00:19:47,060 そ… そんな工夫 あの東なら きっと… 383 00:19:47,186 --> 00:19:48,270 あるといいですね 384 00:19:50,522 --> 00:19:51,940 (恭介)なあ 月乃 385 00:19:52,232 --> 00:19:54,693 あると信じてますわ ウフッ 386 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 揚がった! 387 00:19:59,489 --> 00:20:03,285 随分 時間がかかったけど ついに出来上がったようだね 388 00:20:03,410 --> 00:20:05,495 では 出来たてのところを… 389 00:20:05,621 --> 00:20:06,830 まだじゃ! 390 00:20:06,955 --> 00:20:08,749 まだ天国には行けないんじゃ 391 00:20:08,874 --> 00:20:10,250 もうちょっと我慢してくれ 392 00:20:10,500 --> 00:20:11,460 どれくらい? 393 00:20:11,919 --> 00:20:13,212 (和馬)焼き上がるまでじゃ 394 00:20:13,337 --> 00:20:14,213 えっ? 395 00:20:14,880 --> 00:20:17,716 このパンは 揚げたあと もう一度 焼くんじゃ 396 00:20:18,217 --> 00:20:19,509 (雄一)やはりな 397 00:20:19,635 --> 00:20:21,887 何考えとんねん 東は! 398 00:20:22,012 --> 00:20:24,139 焼いて 揚げて また焼いてって 399 00:20:24,264 --> 00:20:27,017 そんなに手間かけて 一体 何があるっちゅうねん 400 00:20:27,142 --> 00:20:28,227 (松代)あるさ! (恭介)えっ? 401 00:20:28,477 --> 00:20:32,231 東が 究極の職人として 成長した姿がな 402 00:20:32,898 --> 00:20:34,566 (恭介)究極の職人 403 00:20:34,691 --> 00:20:35,776 (ピエロ)お〜っと! 404 00:20:35,901 --> 00:20:38,612 ここで アズ〜マが もう一度 謎の粉をかけているよ 405 00:20:38,987 --> 00:20:41,114 一体 あの粉は… 406 00:20:41,615 --> 00:20:43,116 そうか 分かったさ! 407 00:20:43,825 --> 00:20:46,995 これは 麻の実を煎って作った 大麻きな粉だね 408 00:20:47,412 --> 00:20:50,999 しかも この粉には たっぷりと 何かの糖分が混ざっている 409 00:20:51,375 --> 00:20:52,459 違うかい? 410 00:20:52,584 --> 00:20:55,712 さすがじゃな ピエロのおっちゃ… おにいさん 411 00:20:56,004 --> 00:20:57,673 そういうことか! 412 00:20:57,798 --> 00:21:00,717 店長 東君は キャラメリゼを狙っているんですね 413 00:21:01,134 --> 00:21:02,719 そのとおりだ! 414 00:21:02,844 --> 00:21:04,471 どういうことやねん? 415 00:21:04,596 --> 00:21:08,267 糖分を軽く焼くと 茶色になって キャラメル状になりますよね 416 00:21:08,392 --> 00:21:09,226 (恭介)あっ うん 417 00:21:09,643 --> 00:21:12,229 甘いだけじゃなく 芳しい香りがついて 418 00:21:12,354 --> 00:21:15,107 とても美味しくなることを キャラメリゼというんですよ 419 00:21:15,732 --> 00:21:19,027 つまり それを 大麻きな粉でやろうっちゅうんか? 420 00:21:19,152 --> 00:21:21,613 じゃあ 東さんが作るパンドーナツは… 421 00:21:21,989 --> 00:21:23,490 最高のパンドーナツや! 422 00:21:24,324 --> 00:21:26,827 じゃあ もうこんなもの 必要ありませんわね! 423 00:21:26,952 --> 00:21:28,745 せやせや 捨ててまえ〜 424 00:21:30,831 --> 00:21:31,999 でも 店長 425 00:21:32,124 --> 00:21:33,542 僕は これでも まだ 426 00:21:33,667 --> 00:21:36,503 究極の食材を集めた シャドウのベーグルのほうが 427 00:21:36,628 --> 00:21:37,879 上だと思っています 428 00:21:38,797 --> 00:21:43,468 東君のパンドーナツは 確かに 最高と呼べる代物になってますが 429 00:21:43,802 --> 00:21:45,429 まだ 究極と言うには… 430 00:21:45,804 --> 00:21:50,892 冠よ 究極の味ってのは 食材だけで作るもんじゃねえんだよ 431 00:21:51,560 --> 00:21:52,686 店長 432 00:21:53,687 --> 00:21:55,480 (シャドウ)フッフッフッフッ… 433 00:21:55,605 --> 00:21:59,026 小僧が まだ何か 悪あがきしているようだけど 434 00:21:59,151 --> 00:22:03,447 幻の食材を集め 完璧に仕上げた僕の敵じゃない 435 00:22:04,114 --> 00:22:07,409 世界一は 僕だ! ざまあみやがれ 436 00:22:08,327 --> 00:22:09,161 よ〜し! 437 00:22:09,870 --> 00:22:11,163 出来たぞ! 438 00:22:12,998 --> 00:22:15,167 これが究極のパンドーナツ 439 00:22:15,292 --> 00:22:18,003 ジャぱん61号 大麻ジャぱんじゃ! 440 00:22:18,378 --> 00:22:20,505 待ちくたびれたさ 441 00:22:20,672 --> 00:22:21,506 さあ 食え! 442 00:22:23,800 --> 00:22:26,386 食って 天国まで ひとっ飛びするんじゃ! 443 00:22:29,806 --> 00:22:30,891 (ピエロ)ゴクリ 444 00:22:36,521 --> 00:22:42,527 ♪〜 445 00:23:59,563 --> 00:24:05,569 〜♪ 446 00:24:06,486 --> 00:24:08,113 (恭介)勝てるんか? 東は 447 00:24:08,238 --> 00:24:09,114 (冠)信じましょう 448 00:24:09,239 --> 00:24:10,574 (月乃)大丈夫ですわよ きっと 449 00:24:10,699 --> 00:24:14,953 (松代)世界中に見せてやれ! 歴史を覆すほどの美味いジャぱんを 450 00:24:15,078 --> 00:24:15,954 (和馬) 次回「焼きたて!!ジャぱん」 451 00:24:19,666 --> 00:24:20,876 (和馬)見るんじゃよ 452 00:24:23,920 --> 00:24:25,922 (ピエロ)ベーグルには 300年の歴史があるんだよ 453 00:24:26,047 --> 00:24:28,550 語源は ドイツ語のビューグル 乗馬に使う鐙(あぶみ)のこと 454 00:24:28,675 --> 00:24:29,509 17世紀後半 455 00:24:29,634 --> 00:24:32,637 乗馬好きだったポーランドの王様が 名付けたんだってさ 456 00:24:32,762 --> 00:24:35,307 (和馬)へえ〜!