1 00:00:01,584 --> 00:00:04,087 (♪~オープニング曲) 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,937 ♪ 思い出した 思い出した ♪ 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,774 (まばた)き一回と     絶望(ぜつぼう)感覚(かんかく)を ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:28,737 ♪ 目が(さ)めても (ゆめ)を見てた ♪ 5 00:00:28,820 --> 00:00:33,074 (ぼく)らの一(しゅん)    (かがや)くストーリーの ♪ 6 00:00:33,158 --> 00:00:37,454 {\an8}♪ 時計の秒針(びょうしん)よ ♪ 7 00:00:37,537 --> 00:00:40,123 ♪ もう少し(わら)ってくれ ♪ 8 00:00:40,206 --> 00:00:42,792 {\an8}♪ あんたでいっぱい ♪ 9 00:00:42,876 --> 00:00:46,129 {\an8}♪ いっぱいだったんだ ♪ 10 00:00:48,882 --> 00:00:53,053 (こお)り凍りつく明日(あした)         (こわ)すんだ ♪ 11 00:00:53,136 --> 00:00:53,887 ♪ どうしても ♪ 12 00:00:53,970 --> 00:00:57,057 (な)くしたくないもの       ばかりなんだ ♪ 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 {\an8}運命(うんめい)(さき)に ♪ 14 00:00:58,808 --> 00:01:00,685 {\an8}♪ あなたを見つけた ♪ 15 00:01:00,769 --> 00:01:04,564 ♪ もう(なみだ)意味(いみ)なんか         ないんだよ ♪ 16 00:01:04,647 --> 00:01:07,025 {\an8}♪ 目まぐるしく(まわ)る ♪ 17 00:01:07,108 --> 00:01:08,485 {\an8}世界(せかい)(すみ)で ♪ 18 00:01:08,568 --> 00:01:11,571 {\an8}♪ まるで    (さけ)(ごえ)のような ♪ 19 00:01:11,654 --> 00:01:12,989 {\an8}(いき)をする ♪ 20 00:01:13,073 --> 00:01:16,993 数千(すうせん)(とき)(こ)      また(あ)えたら ♪ 21 00:01:17,077 --> 00:01:20,872 絶望(ぜつぼう)(すこ)(さき)       (わら)うんだよ ♪ 22 00:01:26,419 --> 00:01:27,712 (オープニング曲~♪) 23 00:01:31,508 --> 00:01:33,176 緊迫(きんぱく)した音楽) 24 00:01:34,552 --> 00:01:36,513 ノーマン…なの? 25 00:01:39,265 --> 00:01:40,850 エマ 26 00:01:45,522 --> 00:01:49,943 会いたかった ずっと 無事でよかった エマ 27 00:01:50,026 --> 00:01:55,448 ウソみたい ノーマンが生きてる 生きてる 28 00:01:56,407 --> 00:01:59,953 本当に 本当にノーマンだよね? 29 00:02:00,036 --> 00:02:02,455 そっくりさんとか オバケじゃないよね? 30 00:02:03,206 --> 00:02:08,253 なんで どうして? あの時 出荷(しゅっか)されたのに 31 00:02:10,547 --> 00:02:14,968 (ぼく)だけは別の農園(のうえん)に送られたんだ エマは…あっ 32 00:02:15,051 --> 00:02:20,181 あ…これ ハウスに置いてきたの 33 00:02:20,265 --> 00:02:23,726 でも脱獄(だつごく)はできた レイも(つ)れてきたよ 34 00:02:24,310 --> 00:02:26,104 (ノーマン)レイ (エマ)あっ 35 00:02:27,564 --> 00:02:30,984 ひどいなあ 挨拶(あいさつ)もなしに報復(ほうふく) 36 00:02:33,444 --> 00:02:34,863 いいもの見れただろ 37 00:02:34,946 --> 00:02:37,240 ああ…おかげでな 38 00:02:38,992 --> 00:02:40,243 涙声(なみだごえ) 39 00:02:40,326 --> 00:02:44,247 生きててよかった お前ももう 40 00:02:44,330 --> 00:02:48,209 二度と死のうとすんじゃねーぞ バカノーマン 41 00:02:48,293 --> 00:02:49,169 うん 42 00:02:49,252 --> 00:02:53,298 (ノーマン)うん 了解(りょうかい) バカレイ 43 00:03:00,763 --> 00:03:01,681 (ギルダ)うそ… 44 00:03:01,764 --> 00:03:04,184 ノー…マン? 45 00:03:04,767 --> 00:03:08,438 生きてたの? ほ…本物? 46 00:03:08,521 --> 00:03:10,523 (アンナ)ほんとに? (イベット)わ… 47 00:03:10,607 --> 00:03:12,233 (子供たち)ノーマン! 48 00:03:12,317 --> 00:03:14,319 (マルク)よかったあ (クリスティ)生きてた! 49 00:03:14,402 --> 00:03:15,737 (イベット)でもなんで 50 00:03:15,820 --> 00:03:18,198 みんな 大きくなったね 51 00:03:18,781 --> 00:03:19,657 んあっ 52 00:03:19,741 --> 00:03:20,867 (ノーマン)15人 53 00:03:21,492 --> 00:03:23,703 フィルたちはハウスに残してきたの 54 00:03:23,786 --> 00:03:26,456 でも(かなら)救出(きゅうしゅつ)する 55 00:03:26,539 --> 00:03:27,373 うん 56 00:03:29,083 --> 00:03:31,836 (ノーマン)ペンの座標(ざひょう)は? シェルターがあったはずでしょ 57 00:03:31,920 --> 00:03:34,672 (レイ)農園のやつらにみつかった 58 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 全員 (に)げるだけで精一杯(せいいっぱい)だった 59 00:03:37,884 --> 00:03:39,594 (ノーマン)そうだったのか 60 00:03:39,677 --> 00:03:41,846 ノーマンは今までどこにいたの? 61 00:03:46,476 --> 00:03:47,685 ああ… 62 00:03:47,769 --> 00:03:51,272 (ノーマン)(ぼく)がいたのは ラムダ7214 63 00:03:51,356 --> 00:03:52,982 食用児(しょくようじ)実験場(じっけんじょう) 64 00:03:53,608 --> 00:03:55,485 (エマ)ラムダ? (ドン)実験(じっけん) 65 00:03:56,194 --> 00:03:59,739 あの(よる) ママに連れられて (もん)へ行った 66 00:04:00,949 --> 00:04:03,493 そこでラムダの研究員(けんきゅういん) 引き(わた)されたんだ 67 00:04:04,160 --> 00:04:07,038 農園の(おに)と大人たちは そこで 68 00:04:07,121 --> 00:04:10,875 (ぼく)たち食用児に投薬(とうやく)実験(じっけん) (く)り返していた 69 00:04:11,459 --> 00:04:15,505 多種多様(たしゅたよう)高級(こうきゅう)肉を より効率(こうりつ)よく つくり出すためにね 70 00:04:16,631 --> 00:04:19,425 その過程(かてい)筋肉(きんにく)神経系(しんけいけい) 71 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 感覚(かんかく)において異常(いじょう)発達(はったつ) 72 00:04:22,095 --> 00:04:26,557 変則(へんそく)的成長を見せる個体が予期(よき)せず 次々と発生(はっせい)した 73 00:04:27,183 --> 00:04:29,811 だからさっき(おに)を殺せたのか 74 00:04:29,894 --> 00:04:31,771 あんな(ふう)に人間が 75 00:04:31,854 --> 00:04:32,730 うん 76 00:04:33,356 --> 00:04:36,276 全員ラムダで実験(じっけん) 受けていた人たちだよ 77 00:04:36,859 --> 00:04:40,113 ねえ でも…実験(じっけん)って 78 00:04:40,196 --> 00:04:42,323 じゃあ ノーマンも? 79 00:04:42,407 --> 00:04:46,577 (ぼく)はテストを受けさせられていた だけだから 心配(しんぱい)いらないよ 80 00:04:46,661 --> 00:04:48,579 (レイ)そこから どう出てきた? 81 00:04:49,205 --> 00:04:52,750 ミネルヴァの支援者(しえんしゃ)の力を (か)りてラムダを破壊(はかい) 82 00:04:52,834 --> 00:04:55,044 食用児たちと一緒(いっしょ)に脱出したんだ 83 00:04:55,753 --> 00:04:56,921 (ロッシー)支援者? 84 00:04:57,005 --> 00:04:59,424 うん スミ—と名乗(なの)っていた 85 00:04:59,507 --> 00:05:02,468 シスター・クローネにペンを 与えた人だったよ 86 00:05:02,552 --> 00:05:03,761 あ… 87 00:05:03,845 --> 00:05:07,056 (ノーマン)その人も今は 殺されてしまったけど 88 00:05:07,140 --> 00:05:09,309 (ナット) ミネルヴァさんだけじゃなくて 89 00:05:09,392 --> 00:05:10,935 (アンナ)その支援者の人まで 90 00:05:11,769 --> 00:05:16,107 でももう心配いらない ラムダの 実験(じっけん)データを使って 91 00:05:16,190 --> 00:05:19,193 (ぼく)(おに)退化(たいか)させる薬品(やくひん) 作り出した 92 00:05:19,944 --> 00:05:22,196 (レイ)退化? (ノーマン)考えなかった? 93 00:05:22,280 --> 00:05:25,199 (ノーマン) なぜ(おに)が人間をたべるのか 94 00:05:25,283 --> 00:05:27,618 (ドミニク)え? (イベット)なんで? 95 00:05:27,702 --> 00:05:30,204 (ノーマン)そうしないと 維持(いじ)できないからだ 96 00:05:30,288 --> 00:05:32,832 (ドン)は? え…何を? 97 00:05:33,541 --> 00:05:36,044 (ノーマン)(おに)の姿かたちが 様々なのは 98 00:05:36,127 --> 00:05:40,381 食べたものの姿や能力(のうりょく) とりこむことができるからなんだ 99 00:05:41,215 --> 00:05:44,135 (おに)たちは 人間を食べ続けることで 100 00:05:44,218 --> 00:05:46,346 今の姿と知能(ちのう)維持(いじ)してきた 101 00:05:46,971 --> 00:05:48,723 (レイ)だから(のう) (ノーマン)そう 102 00:05:49,474 --> 00:05:51,684 (ぼく)たちにテストを受けさせ 103 00:05:51,768 --> 00:05:55,730 より発達した(のう)を作り出していた のは そういうことだった 104 00:05:56,314 --> 00:05:59,567 じゃあ もし人間を食べなかったら 105 00:05:59,650 --> 00:06:03,363 どの(おに)野良鬼(のらおに)みたいな姿に なるってこと? 106 00:06:03,446 --> 00:06:05,490 それでも危ないよね? 107 00:06:05,573 --> 00:06:09,369 いや 知能の高い(おに) 相手にするよか 108 00:06:09,452 --> 00:06:10,870 よっぽど勝機(しょうき)はある 109 00:06:10,953 --> 00:06:14,999 それに知性を(うば)えば (おに)(たが)いに (おそ)い合う 110 00:06:15,792 --> 00:06:18,044 薬品は増産(ぞうさん)しているし 111 00:06:18,127 --> 00:06:21,923 今手元にある分でも この町にいる(おに)だけなら 112 00:06:22,006 --> 00:06:23,758 すべて退化させることができる 113 00:06:24,467 --> 00:06:26,511 (ぼく)の計画通りならね 114 00:06:26,594 --> 00:06:28,971 一度 この薬に(ふ)れれば 115 00:06:29,055 --> 00:06:31,474 もう知能を取り戻すことはない 116 00:06:31,557 --> 00:06:34,727 そうなれば 互いに(おそ)い合うだけじゃなく 117 00:06:34,811 --> 00:06:38,022 この先 農園を維持(いじ)することも できなくなる 118 00:06:38,773 --> 00:06:41,150 ラムダの森でずっと考えてた 119 00:06:42,068 --> 00:06:45,988 ハウスの真実(しんじつ)を知った時 エマ 言ったよね 120 00:06:46,072 --> 00:06:48,866 “無いなら作ろう 人間の世界を” って 121 00:06:48,950 --> 00:06:49,784 あ… 122 00:06:49,867 --> 00:06:51,994 (ノーマン) “変えようよ 世界”って 123 00:06:52,078 --> 00:06:54,288 “これはそういう脱獄(だつごく)なんだ”って 124 00:06:55,039 --> 00:06:58,918 (ぼく)も作りたい 家族も仲間も— 125 00:06:59,001 --> 00:07:01,295 全食用児が(わら)って(く)らせる未来 126 00:07:01,379 --> 00:07:03,798 エマやレイやみんなと 127 00:07:03,881 --> 00:07:05,925 今度こそ 一緒(いっしょ)に生きたいんだ 128 00:07:06,634 --> 00:07:09,554 だからそのための最善(さいぜん)の方法は 何かを考えた 129 00:07:10,346 --> 00:07:12,098 これが(ぼく)の答えだ 130 00:07:13,307 --> 00:07:14,559 (おに)絶滅(ぜつめつ)させる 131 00:07:14,642 --> 00:07:15,309 はっ… 132 00:07:15,393 --> 00:07:17,478 ネバーランドはもう終わり 133 00:07:18,062 --> 00:07:21,149 この世界に(ぼく)たちみんなの 楽園(らくえん)(きず)こう 134 00:07:21,232 --> 00:07:22,775 うわあー! 135 00:07:22,859 --> 00:07:25,528 これでフィルたちを(むか)えにいけるぞ 136 00:07:25,611 --> 00:07:28,448 もう(おに) おびえて生きなくていいんだ 137 00:07:28,531 --> 00:07:29,782 よかった 138 00:07:30,450 --> 00:07:33,286 これでもう エマに無茶(むちゃ)させずにすむ 139 00:07:33,369 --> 00:07:34,537 はあ… 140 00:07:35,371 --> 00:07:37,915 つくろう 一緒(いっしょ) 今度こそ 141 00:07:38,791 --> 00:07:40,793 (だれ)一人(うし)わない世界 142 00:07:41,377 --> 00:07:45,173 (クリスティ)エマよかったね (アンナ)ほんとによかった 143 00:07:46,716 --> 00:07:49,552 うん…うん よかった 144 00:07:50,344 --> 00:07:51,804 よかったよ 145 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 ただ あまり時間がない 146 00:07:54,682 --> 00:07:58,895 グレイスフィールドもラムダも 血眼(ちまなこ)になって(ぼく)らを探している 147 00:07:59,562 --> 00:08:02,523 この(あた)りにも捜索(そうさく)の手は のびているからね 148 00:08:02,607 --> 00:08:04,275 (ドン)マジかよ 149 00:08:04,358 --> 00:08:06,068 (ギルダ)じゃあ この(かく)れ家も 150 00:08:06,652 --> 00:08:10,072 だから (ぼく)はすぐにでも 計画を実行(じっこう)(うつ)したい 151 00:08:10,156 --> 00:08:11,449 え… 152 00:08:11,532 --> 00:08:13,743 (レイ)できんのか (ノーマン)うん 153 00:08:13,826 --> 00:08:16,287 (ぼく)指示(しじ)を出せば 明日にでも 154 00:08:16,370 --> 00:08:18,331 (トーマ)え 明日? (ラニオン)ほんと? 155 00:08:18,915 --> 00:08:21,959 手始(てはじ)めに この町のすべての(おに) 退化させる 156 00:08:22,752 --> 00:08:25,171 この町で薬品の効果(こうか)(ため)したら 157 00:08:25,254 --> 00:08:29,842 一気にすべての都市(とし)攻撃(こうげき)仕掛(しか) (おに)たちの絶滅(ぜつめつ)を実行する 158 00:08:30,635 --> 00:08:33,721 フィルたちはもちろん 全農園を解放(かいほう)する 159 00:08:34,597 --> 00:08:37,850 (ぼく)たちはもうただ食べられるだけの 存在じゃない 160 00:08:38,643 --> 00:08:40,895 自由と安全を勝ち取るんだ 161 00:08:40,978 --> 00:08:44,482 (ナット)すごいな (ぼく)たち何もできなかったのに 162 00:08:45,066 --> 00:08:48,319 (ギルダ)ノーマンのお(かげ) やっと進めるね 163 00:08:49,070 --> 00:08:53,199 みんな こんな所で 大変だったでしょ 164 00:08:53,282 --> 00:08:55,159 この作戦がおわったら 165 00:08:55,243 --> 00:08:57,995 スミ—が用意してくれていた アジトへ(うつ)ろう 166 00:08:58,079 --> 00:09:00,790 食料もベットも お風呂(ふろ)もあるよ 167 00:09:00,873 --> 00:09:01,499 ほんとに? 168 00:09:01,582 --> 00:09:04,252 すごい シェルターみたい 169 00:09:04,335 --> 00:09:06,837 (子供たちのよろこびの声) (アリシア)ありがとう 170 00:09:06,921 --> 00:09:08,798 (わら)い合う声) 171 00:09:08,881 --> 00:09:12,218 (ドン)これで少しは休めるな よかったな お前ら 172 00:09:12,301 --> 00:09:13,386 (わら)い合う声) 173 00:09:14,303 --> 00:09:16,973 (ノーマン)(ぼく)(もど)るけど ここにいるから 174 00:09:17,598 --> 00:09:18,432 うん 175 00:09:31,821 --> 00:09:34,532 (エマ)なんかまだ信じられないな 176 00:09:34,615 --> 00:09:36,701 ノーマンが生きてたなんて 177 00:09:37,326 --> 00:09:41,622 もう会えないって思ってたから ほんとよかった 178 00:09:41,706 --> 00:09:44,875 (レイ)本当によかった のか? (エマ)え? 179 00:09:45,459 --> 00:09:47,628 (レイ)ノーマンの作戦のこと 180 00:09:48,421 --> 00:09:51,132 あれ 本当は(いや)なんじゃね? 181 00:09:51,799 --> 00:09:52,675 ふふふ 182 00:09:52,758 --> 00:09:55,595 (エマ)なんで? (いや)(わけ)ないよ 183 00:09:55,678 --> 00:09:59,974 (おに)(ほろ)びれば もう(に)げたり (かく)れたりしなくてよくて 184 00:10:00,057 --> 00:10:03,811 でもそれは お前が(のぞ)未来(みらい)じゃ ないんだろう? 185 00:10:03,894 --> 00:10:04,729 あ… 186 00:10:09,984 --> 00:10:10,818 うん 187 00:10:11,360 --> 00:10:12,653 (エマ)(わたし) おかしいんだ 188 00:10:17,867 --> 00:10:21,203 (わたし)(おに)を殺したくない 189 00:10:23,122 --> 00:10:27,043 おかしいよね みんなこれで 幸せなのに 190 00:10:27,835 --> 00:10:30,421 みんな自分のことだけじゃなく 191 00:10:30,504 --> 00:10:33,799 (わたし)のことを思って(よろこ)んでくれた 192 00:10:33,883 --> 00:10:34,884 なのに… 193 00:10:36,469 --> 00:10:40,181 (いや)になる 食べられたくない 194 00:10:40,264 --> 00:10:41,557 食べさせたくもない 195 00:10:42,266 --> 00:10:45,811 出荷(しゅっか)獲物(えもの)にされるのも(いや)なのに 196 00:10:46,979 --> 00:10:49,315 (てき)なのに (わたし) 197 00:10:50,816 --> 00:10:52,985 ここに来て気付いたの 198 00:10:53,069 --> 00:10:55,780 (おに)たちにも ちゃんと名前があって 199 00:10:55,863 --> 00:10:59,325 考えがあって 大事な家族がいて 200 00:11:00,701 --> 00:11:03,788 (てき)だからって いいのかな 201 00:11:03,871 --> 00:11:06,707 本当に絶滅(ぜつめつ)以外にないのかな 202 00:11:07,333 --> 00:11:09,710 それにムジカは友達(ともだち)なんだよ? 203 00:11:10,961 --> 00:11:14,507 それが本心(ほんしん) なんでさっき言わなかった? 204 00:11:16,467 --> 00:11:17,718 言えないよ 205 00:11:18,552 --> 00:11:20,596 (わたし)(あらそ)わない道がいい 206 00:11:21,263 --> 00:11:24,350 でもみんなが望んでいるのは (おに)を滅ぼす未来 207 00:11:24,934 --> 00:11:27,353 それに結局(けっきょく) 同じなんだよ 208 00:11:27,436 --> 00:11:31,273 (おに)が人を食べ続けなきゃ あの姿でいられないのなら 209 00:11:31,357 --> 00:11:33,567 (わたし)たちが人間の世界へ(に)げても 210 00:11:33,651 --> 00:11:35,486 絶滅(ぜつめつ)させることになる 211 00:11:36,696 --> 00:11:40,616 他に道がほしい でもどこにもないの 212 00:11:40,700 --> 00:11:41,867 どうしよう レイ 213 00:11:43,703 --> 00:11:45,371 (おれ)にもわからん 214 00:11:45,454 --> 00:11:46,455 えっ? 215 00:11:46,539 --> 00:11:50,793 打つ手なしっつーか 反論(はんろん)余地(よち)もないっつーか 216 00:11:51,293 --> 00:11:52,878 ノーマンは正しい 217 00:11:54,338 --> 00:11:57,007 うん どうしようもないんじゃね? 218 00:11:57,091 --> 00:12:00,636 えー! まって わかんない 219 00:12:00,720 --> 00:12:02,888 じゃ 何で(わたし)の気持ちきいたの? 220 00:12:02,972 --> 00:12:05,224 (エマ)何か 解決策は? (レイ)ない 221 00:12:05,307 --> 00:12:07,727 (エマ)それ的な アドバイスは? (レイ)ない 222 00:12:07,810 --> 00:12:11,147 じゃわざわざほじくり返さなくても いいじゃない 223 00:12:11,230 --> 00:12:14,525 人ががんばって(う)めた気持ちを (ほ)り起こすなよ コノヤロー 224 00:12:14,608 --> 00:12:16,152 でもすぐでてきた 225 00:12:16,235 --> 00:12:20,406 (エマ)は? (レイ)(う)めた本音(ほんね) 226 00:12:20,489 --> 00:12:23,534 (う)めるなら何があろうと 墓場(はかば)まで(かく)し通せよ 227 00:12:24,785 --> 00:12:26,412 あきらめきれないんだろ? 228 00:12:26,495 --> 00:12:28,164 (しみじみとした音楽) 229 00:12:28,247 --> 00:12:31,000 そういうのってさ この先 230 00:12:31,083 --> 00:12:35,463 がまんしきれずに 何倍にもふくれあがって爆発するぞ 231 00:12:35,546 --> 00:12:38,007 しかもお前の場合 どうせそれが— 232 00:12:38,090 --> 00:12:42,219 一番面倒(めんどう)なタイミングで起こって 一番面倒な方向に 233 00:12:42,303 --> 00:12:44,138 一人(つ)っ走ってたりするんだよ 234 00:12:44,722 --> 00:12:48,434 そうなりゃ みんなにもエマにも 危険が増えるし 235 00:12:48,517 --> 00:12:52,271 ノーマンにとっても大迷惑 (おれ)もメンドイ 236 00:12:52,354 --> 00:12:55,816 納得(なっとく)してねーなら とことん向き合った方がいい 237 00:12:55,900 --> 00:12:58,944 ことさら今回は 重大(じゅうだい)決断(けつだん)なんだ 238 00:12:59,028 --> 00:13:01,781 ハンパにやり過ごしたら 絶対に後悔(こうかい)する 239 00:13:01,864 --> 00:13:02,698 うん 240 00:13:02,782 --> 00:13:06,035 (おれ)絶滅(ぜつめつ)でも納得できてるけど 241 00:13:06,118 --> 00:13:07,870 お前は(ちが)うんだ? 242 00:13:07,953 --> 00:13:11,373 で もっかいまっさらに考えてみ 243 00:13:11,457 --> 00:13:14,084 エマ お前は何がしたい? 244 00:13:15,669 --> 00:13:19,799 絶滅(ぜつめつ)(いや) (あらそ)わない道を探したい 245 00:13:19,882 --> 00:13:23,219 でも “どうしたい”だけじゃ 決められなくて 246 00:13:23,302 --> 00:13:25,930 どうすればいいのか やっぱりわからなくなるの 247 00:13:26,514 --> 00:13:29,975 じゃ まずそれ(こ)みで ノーマンに話しに行こう 248 00:13:30,059 --> 00:13:33,896 え ノーマンに? (わたし)こんな迷ったままで? 249 00:13:33,979 --> 00:13:36,106 迷ってるからこそだろ 250 00:13:36,190 --> 00:13:38,317 爆発してからじゃ (おそ)いんだよ 251 00:13:38,901 --> 00:13:40,945 それに他でもない ノーマンだぞ 252 00:13:41,821 --> 00:13:45,533 あいつは昔から (おれ)たちの“特別(とくべつ)”だろ 253 00:13:45,616 --> 00:13:46,450 うん 254 00:13:47,034 --> 00:13:50,621 あと(おれ)たちとしちゃ アレも気になるだろう? 255 00:13:52,748 --> 00:13:53,958 ソンジュとムジカ 256 00:13:54,542 --> 00:13:57,336 そう あの2人は 人間を食べていない 257 00:13:58,170 --> 00:14:01,131 なのにソンジュとムジカも 人型(ひとがた)だったし 258 00:14:01,215 --> 00:14:02,842 知能も高かったよね 259 00:14:02,925 --> 00:14:05,177 2人が(うそ)をついているか 260 00:14:05,261 --> 00:14:08,055 さもなくば 人間を食わなくても 261 00:14:08,138 --> 00:14:12,226 人間の姿と知能を(たも)てる 例外(れいがい)”とか 262 00:14:13,018 --> 00:14:15,771 みんなムジカたちみたいな (おに)だったら 263 00:14:15,855 --> 00:14:18,107 共存できる道もあるかもしれない 264 00:14:19,149 --> 00:14:21,277 ノーマンはこのこと知ってるのかな 265 00:14:21,360 --> 00:14:24,989 どうだろ けど 知らなかったら ヤバいよな? 266 00:14:25,072 --> 00:14:27,491 (エマ)え? (レイ)だってそうだろ 267 00:14:27,575 --> 00:14:31,579 そういう例外の(おに) ノーマンが作った薬品が(き)くのか 268 00:14:31,662 --> 00:14:32,496 ああ 269 00:14:33,080 --> 00:14:36,750 もしノーマンが知っていたら なぜそんな例外がいるのか 270 00:14:36,834 --> 00:14:40,921 聞けるかもしれない 場合によっちゃヒントになるかも 271 00:14:41,005 --> 00:14:43,465 (おに)と人間が共存できる道 272 00:14:43,549 --> 00:14:44,508 レイ! 273 00:14:44,592 --> 00:14:46,385 けど それもこれも— 274 00:14:46,468 --> 00:14:49,847 ノーマンが計画を実行に移す前に 話す必要がある 275 00:14:51,098 --> 00:14:55,561 正直 (おれ)(おに)との共存(きょうぞん) 不可能だと思うけどな 276 00:14:55,644 --> 00:14:58,647 人間をみれば 目の色を変えて (おそ)ってくる 277 00:14:59,231 --> 00:15:02,735 それが(おに) ただソンジュと ムジカには(おん)もある 278 00:15:03,444 --> 00:15:06,447 好きに選べ (おれ)(かた)を貸す 279 00:15:06,530 --> 00:15:09,116 どんな選択(せんたく)でも お前なら大丈夫 280 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 “無理でもやる”は 得意(とくい)だろ? 281 00:15:12,828 --> 00:15:14,872 後悔しない未来をつくろうぜ 282 00:15:15,456 --> 00:15:19,376 (エマ)うん ありがとうレイ なんかスッキリしてきた 283 00:15:19,460 --> 00:15:20,711 (レイ)はえーよ 284 00:15:21,211 --> 00:15:24,173 (鳥の鳴き声) 285 00:15:25,341 --> 00:15:27,593 (虫の音) 286 00:15:29,845 --> 00:15:30,804 (ノック音) 287 00:15:31,430 --> 00:15:32,765 (シスロ)あれ 288 00:15:32,848 --> 00:15:36,268 (バーバラ)お前らボスの…えーと 289 00:15:36,352 --> 00:15:38,854 グレイスシールドの仲間? 290 00:15:38,938 --> 00:15:39,521 (ヴィンセント)フィールド 291 00:15:40,105 --> 00:15:42,524 (レイ)レイです (エマ)エマです 292 00:15:42,608 --> 00:15:45,611 昨日は助けてくれて ありがとうございました 293 00:15:45,694 --> 00:15:49,198 ああ あの(おに)(たお)したのは ザジだよ 294 00:15:49,281 --> 00:15:50,449 (シスロ)今ちょうどボスと(おに)の… 295 00:15:50,532 --> 00:15:52,034 ボスならもうすぐ(もど)ってくる 296 00:15:52,826 --> 00:15:54,328 中でまってるといい 297 00:15:57,623 --> 00:16:01,043 もどはシスロ そっちはバーバラ 298 00:16:01,126 --> 00:16:04,046 そんでこっちがインテリの ヴィンセント 299 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 どうも 300 00:16:05,547 --> 00:16:09,051 あの…ボスって ノーマンのことですよね? 301 00:16:09,677 --> 00:16:11,428 (シスロ)他にいねえだろ? 302 00:16:11,512 --> 00:16:14,390 なんかイメージと(ちが)って 303 00:16:14,473 --> 00:16:17,518 (シスロ)え…昔から ああだったんじゃねえの? 304 00:16:17,601 --> 00:16:19,979 一緒(いっしょ)に育ったきょうだいなんだろ? 305 00:16:20,062 --> 00:16:23,816 どんなんだったんだよ お前らの言う“ノーマン”ってさ 306 00:16:23,899 --> 00:16:25,401 (エマ)ええと… 307 00:16:25,484 --> 00:16:29,029 ノーマンは(やさ)しくて 頭がよくて 308 00:16:29,113 --> 00:16:31,949 いつも ふわっとニコニコ 微笑(ほほえ)んでいて… 309 00:16:32,032 --> 00:16:33,701 (シスロ)ふわ? (バーバラ)ニコニコ? 310 00:16:33,784 --> 00:16:35,869 (シスロ・バーバラ)全然ちげー 311 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 ええ? 312 00:16:36,870 --> 00:16:40,332 そんなに(ちが)うの? じゃあ今のノーマンはどんななの? 313 00:16:40,416 --> 00:16:42,334 (バーバラ)キリッ (ヴィンセント)冬 314 00:16:42,418 --> 00:16:43,335 帝王(ていおう) 315 00:16:43,419 --> 00:16:44,586 帝王? 316 00:16:44,670 --> 00:16:49,049 (シスロ)ねえ もっとねーの? ガキの頃の はずかしいやつとか 317 00:16:49,133 --> 00:16:51,343 オネショしてましたとか? 318 00:16:51,427 --> 00:16:54,555 体は弱くて よく医務室(いむしつ)にいたよね 319 00:16:54,638 --> 00:16:56,056 へえー 320 00:16:56,140 --> 00:17:00,269 なんか変な感じだな ラムダで助けられた時から 321 00:17:00,352 --> 00:17:03,105 完全無欠(かんぜんむけつ)天才(てんさい)って 感じだったからさ 322 00:17:03,731 --> 00:17:07,568 けど そうだよな 優しいよな ボス 323 00:17:07,651 --> 00:17:10,779 だってアタシら ボスに助けられてなかったら 324 00:17:10,863 --> 00:17:12,364 あそこで死んでたし 325 00:17:12,448 --> 00:17:15,242 (ヴィンセント)ああ ラムダだけじゃない 326 00:17:15,325 --> 00:17:18,662 他の量産(りょうさん)農園の食用児たちも 救い出して 327 00:17:18,746 --> 00:17:20,581 安全なアジトにかくまっている 328 00:17:20,664 --> 00:17:21,498 えー? 329 00:17:21,582 --> 00:17:24,501 (シスロ)もちろん (おに)が盗んだように偽装(ぎそう)してな 330 00:17:24,585 --> 00:17:26,962 (ヴィンセント) ボスは目的のために 331 00:17:27,046 --> 00:17:29,006 (ね)(ま)(おし)しんで(つ)くしている 332 00:17:29,089 --> 00:17:32,426 ああ…楽しみだなあ 333 00:17:32,509 --> 00:17:35,637 早く(やつ)らを皆殺(みなごろ)しにしてえ 334 00:17:35,721 --> 00:17:37,765 (おに)を一(ぴき)けすたびに 335 00:17:37,848 --> 00:17:40,392 (おれ)ぁ胸の(うち)がスカっとするんだ 336 00:17:40,476 --> 00:17:41,643 (ゴクリと飲み込む) 337 00:17:41,727 --> 00:17:43,896 ああ…アタシも 338 00:17:44,605 --> 00:17:48,567 ぶっ殺して奴らの肉を食うと ムカムカが消える 339 00:17:48,650 --> 00:17:52,071 うえ…じゃあまさか その肉 340 00:17:52,154 --> 00:17:54,615 (バーバラ) そうだよ 殺した(おに)の肉 341 00:17:54,698 --> 00:17:57,326 (エマ)はっ! (バーバラ)だってムカつくじゃん 342 00:17:57,409 --> 00:17:59,286 アタシらばっか食われんの 343 00:17:59,953 --> 00:18:02,748 今でも頭に体にこびりついてんだ 344 00:18:02,831 --> 00:18:04,792 ラムダであいつらに されてきたこと 345 00:18:05,626 --> 00:18:08,170 毎日 毎日 マジで地獄(じごく)だった 346 00:18:08,754 --> 00:18:11,298 (シスロ)地獄なんて言葉も 生ぬるい 347 00:18:11,381 --> 00:18:13,467 (ヴィンセント) たくさんの子供が死んだし 348 00:18:13,550 --> 00:18:14,885 殺された 349 00:18:14,968 --> 00:18:17,179 モノよりもひどい扱いだった 350 00:18:17,262 --> 00:18:20,057 ただ殺すだけじゃ足りねえ 351 00:18:20,140 --> 00:18:23,811 敵はみんな同じだ 一匹残らず同じ目に 352 00:18:23,894 --> 00:18:25,020 (ガシャンという激しい音) 353 00:18:25,104 --> 00:18:26,814 (バーバラ)なにその顔 (エマ)え? 354 00:18:26,897 --> 00:18:30,067 (うれ)しくないの? 食用児のくせに 355 00:18:30,150 --> 00:18:32,945 まさか(おに)を殺したくないとか 思ってるわけ? 356 00:18:33,529 --> 00:18:36,448 ねえ 何でボスに会いに来たの? 357 00:18:36,532 --> 00:18:38,492 まさかそんなヘド話で 358 00:18:38,575 --> 00:18:41,203 “計画変えて”とかじゃねえよな? 359 00:18:41,286 --> 00:18:42,955 おいよせ バーバラ 360 00:18:43,038 --> 00:18:45,791 (おに)退治(たいじ)すべきバケモンだろ! 361 00:18:45,874 --> 00:18:47,709 (シスロ)やめろ バーバラ 362 00:18:51,088 --> 00:18:51,922 くっ! 363 00:18:53,298 --> 00:18:55,092 (ドアの開閉音) 364 00:18:55,634 --> 00:18:57,052 すまないな 365 00:18:57,136 --> 00:19:00,430 だが気持ちは(わたし)もシスロも同じだよ 366 00:19:00,514 --> 00:19:02,766 (おに)絶滅(ぜつめつ)させるべきだ 367 00:19:02,850 --> 00:19:04,768 こうしている今も— 368 00:19:04,852 --> 00:19:07,729 ハウスのきょうだいたちは あいつらに出荷されてるんだ 369 00:19:08,397 --> 00:19:12,860 一秒でも早く農園をぶっ(つぶ)して 助け出してやらねえと 370 00:19:13,485 --> 00:19:18,031 お前らだってハウスから 助け出したい家族がいるんだろ 371 00:19:18,115 --> 00:19:20,826 絶滅(ぜつめつ)が一番 確実(かくじつ)な方法なんだよ 372 00:19:20,909 --> 00:19:21,743 (ドアの開く音) 373 00:19:21,827 --> 00:19:25,080 (ノーマン)ヴィンセント シスロ 最終実験(じっけん)の… 374 00:19:25,164 --> 00:19:26,540 おっ… 375 00:19:26,623 --> 00:19:27,499 エマ レイ 376 00:19:28,375 --> 00:19:29,501 ノーマン あの… 377 00:19:29,585 --> 00:19:33,255 ごめん 少し待っててもらえる? すぐ(もど) 378 00:19:35,382 --> 00:19:36,508 (ドアの閉まる音) 379 00:19:38,385 --> 00:19:40,762 (レイ)大丈夫か? (エマ)うん 380 00:19:41,722 --> 00:19:45,767 これは 食事じゃない 仕返(しかえ)しだ 381 00:19:48,979 --> 00:19:50,939 でも シスロたちだって 382 00:19:51,023 --> 00:19:53,817 仕返しが目的じゃないはずだよね? 383 00:19:53,901 --> 00:19:56,528 家族を助けたい気持ちが 一番なんじゃないの? 384 00:19:57,446 --> 00:20:00,407 (おに)(にく)いけど (こわ)いけど 385 00:20:00,490 --> 00:20:03,785 だけど だからって…おかしい 386 00:20:04,494 --> 00:20:05,954 おかしいよ 387 00:20:06,038 --> 00:20:09,541 ああ でも受けた苦しみは まぎれもなくて 388 00:20:10,334 --> 00:20:13,170 (にく)むな なんて言える事じゃない 389 00:20:14,087 --> 00:20:16,590 (にく)みだしたらとまらなくなって 390 00:20:16,673 --> 00:20:18,884 どうしようもない(にく)しみの連鎖(れんさ) 391 00:20:20,510 --> 00:20:22,638 これが戦争ってやつなんだろうな 392 00:20:22,721 --> 00:20:23,555 なら なおさら… 393 00:20:23,639 --> 00:20:24,556 (ノーマン)おまたせ 394 00:20:26,016 --> 00:20:28,518 それで? 何かあったの? 395 00:20:28,602 --> 00:20:30,687 ノーマン 話があるの 396 00:20:31,271 --> 00:20:33,941 計画のこと (くわ)しくききたくて来た 397 00:20:34,691 --> 00:20:37,319 (レイ) (おれ)らがもってる情報(じょうほう)も伝える 398 00:20:37,402 --> 00:20:38,445 わかった 399 00:20:40,322 --> 00:20:43,951 (レイ)それが例の薬か (ノーマン)うん そうだよ 400 00:20:44,701 --> 00:20:46,995 ねえ ノーマンその薬 401 00:20:47,079 --> 00:20:49,331 本当にすべての(おに) 効果があると思う? 402 00:20:50,374 --> 00:20:51,833 どういうこと? 403 00:20:51,917 --> 00:20:55,462 (おに)の中には人を食べなくても 退化しない(おに)がいる 404 00:20:56,380 --> 00:20:59,216 もしかしたら その(おに)には 効かないかもしれない 405 00:20:59,299 --> 00:21:00,300 それにね… 406 00:21:00,384 --> 00:21:02,970 (ノーマン) なぜ2人がそれを知っているの 407 00:21:03,053 --> 00:21:03,720 (エマ)え… 408 00:21:04,304 --> 00:21:06,431 (ノーマン) その話 いったいどこで? 409 00:21:06,515 --> 00:21:08,976 (レイ)会ったからだよ (ノーマン)会った? 410 00:21:09,851 --> 00:21:12,354 (ノーマン) それは少女(しょうじょ)の姿をした(おに)だった? 411 00:21:12,437 --> 00:21:13,230 ノーマン? 412 00:21:13,814 --> 00:21:14,898 まさか… 413 00:21:14,982 --> 00:21:16,692 (不思議な音楽) 414 00:21:16,775 --> 00:21:19,820 邪血(じゃけつ)の少女”は まだ生きていたのか 415 00:21:22,281 --> 00:21:24,157 (♪~エンディング曲) 416 00:21:24,241 --> 00:21:29,746 ♪ 君が一つ(ねが)えば    月が(かげ)(お)とした ♪ 417 00:21:29,830 --> 00:21:32,124 {\an8}魔法(まほう)みたいな(よる)は ♪ 418 00:21:32,207 --> 00:21:34,751 {\an8}♪ きっと(と)けてしまう ♪ 419 00:21:46,096 --> 00:21:48,765 (こえ)はすき(とお)るよう ♪ 420 00:21:48,849 --> 00:21:51,518 ♪ 風が夜を(し)らせた ♪ 421 00:21:51,601 --> 00:21:56,898 (あお)い世界の(すべ)てが     おとぎの中に(ねむ)る ♪ 422 00:21:56,982 --> 00:21:59,651 {\an8}♪ 君はまどろみみの中 ♪ 423 00:21:59,735 --> 00:22:02,404 {\an8}♪ 閉じたまぶたを        開いた ♪ 424 00:22:02,487 --> 00:22:05,574 {\an8}(ぼく)が思うよりも        ずっと ♪ 425 00:22:05,657 --> 00:22:08,201 {\an8}(かす)んでしまうな ♪ 426 00:22:10,203 --> 00:22:14,666 ♪ この(こえ)(とど)くなら ♪ 427 00:22:14,750 --> 00:22:16,084 {\an8}♪ 答えなどない ♪ 428 00:22:16,168 --> 00:22:17,419 {\an8}♪ それでも(い)たいな ♪ 429 00:22:17,502 --> 00:22:20,714 {\an8}♪ 物語を終わらせ     たくはないさ ♪ 430 00:22:20,797 --> 00:22:25,802 {\an8}♪ この夜を(こ)えてゆけ ♪ 431 00:22:25,886 --> 00:22:26,928 {\an8}♪ あなたとなら ♪ 432 00:22:27,012 --> 00:22:29,890 {\an8}♪ 言葉はいらないさ      だから今は ♪ 433 00:22:29,973 --> 00:22:32,934 {\an8}(ぬく)もりを   (たし)かめあいたくて ♪ 434 00:22:33,018 --> 00:22:34,019 {\an8}♪ どうか ♪ 435 00:22:34,102 --> 00:22:36,563 {\an8}(さ)めない夢を      みさせてよ ♪ 436 00:22:36,646 --> 00:22:39,649 {\an8}♪ その手を(ぼく)らは ♪ 437 00:22:39,733 --> 00:22:44,363 {\an8}(はな)さずに     そっと(ねが)う ♪ 438 00:22:47,699 --> 00:22:49,743 {\an8}(エンディング曲~♪)