1
00:00:01,584 --> 00:00:04,087
(♪~オープニング曲)
2
00:00:16,808 --> 00:00:20,937
♪ 思い出した 思い出した ♪
3
00:00:21,021 --> 00:00:24,774
♪ 瞬(まばた)き一回と
絶望(ぜつぼう)の感覚(かんかく)を ♪
4
00:00:24,858 --> 00:00:28,737
♪ 目が覚(さ)めても 夢(ゆめ)を見てた ♪
5
00:00:28,820 --> 00:00:33,074
♪ 僕(ぼく)らの一瞬(しゅん)が
輝(かがや)くストーリーの ♪
6
00:00:33,158 --> 00:00:37,454
{\an8}♪ 時計の秒針(びょうしん)よ ♪
7
00:00:37,537 --> 00:00:40,123
♪ もう少し笑(わら)ってくれ ♪
8
00:00:40,206 --> 00:00:42,792
{\an8}♪ あんたでいっぱい ♪
9
00:00:42,876 --> 00:00:46,129
{\an8}♪ いっぱいだったんだ ♪
10
00:00:48,882 --> 00:00:53,053
♪ 凍(こお)り凍りつく明日(あした)を
壊(こわ)すんだ ♪
11
00:00:53,136 --> 00:00:53,887
♪ どうしても ♪
12
00:00:53,970 --> 00:00:57,057
♪ 無(な)くしたくないもの
ばかりなんだ ♪
13
00:00:57,140 --> 00:00:58,725
{\an8}♪ 運命(うんめい)の先(さき)に ♪
14
00:00:58,808 --> 00:01:00,685
{\an8}♪ あなたを見つけた ♪
15
00:01:00,769 --> 00:01:04,564
♪ もう涙(なみだ)に意味(いみ)なんか
ないんだよ ♪
16
00:01:04,647 --> 00:01:07,025
{\an8}♪ 目まぐるしく回(まわ)る ♪
17
00:01:07,108 --> 00:01:08,485
{\an8}♪ 世界(せかい)の隅(すみ)で ♪
18
00:01:08,568 --> 00:01:11,571
{\an8}♪ まるで
叫(さけ)び声(ごえ)のような ♪
19
00:01:11,654 --> 00:01:12,989
{\an8}♪ 息(いき)をする ♪
20
00:01:13,073 --> 00:01:16,993
♪ 数千(すうせん)の時(とき)を超(こ)え
また会(あ)えたら ♪
21
00:01:17,077 --> 00:01:20,872
♪ 絶望(ぜつぼう)の少(すこ)し先(さき)で
笑(わら)うんだよ ♪
22
00:01:26,419 --> 00:01:27,712
(オープニング曲~♪)
23
00:01:31,508 --> 00:01:33,176
(緊迫(きんぱく)した音楽)
24
00:01:34,552 --> 00:01:36,513
ノーマン…なの?
25
00:01:39,265 --> 00:01:40,850
エマ
26
00:01:45,522 --> 00:01:49,943
会いたかった ずっと
無事でよかった エマ
27
00:01:50,026 --> 00:01:55,448
ウソみたい ノーマンが生きてる
生きてる
28
00:01:56,407 --> 00:01:59,953
本当に 本当にノーマンだよね?
29
00:02:00,036 --> 00:02:02,455
そっくりさんとか
オバケじゃないよね?
30
00:02:03,206 --> 00:02:08,253
なんで どうして?
あの時 出荷(しゅっか)されたのに
31
00:02:10,547 --> 00:02:14,968
僕(ぼく)だけは別の農園(のうえん)に送られたんだ
エマは…あっ
32
00:02:15,051 --> 00:02:20,181
あ…これ ハウスに置いてきたの
33
00:02:20,265 --> 00:02:23,726
でも脱獄(だつごく)はできた
レイも連(つ)れてきたよ
34
00:02:24,310 --> 00:02:26,104
(ノーマン)レイ
(エマ)あっ
35
00:02:27,564 --> 00:02:30,984
ひどいなあ 挨拶(あいさつ)もなしに報復(ほうふく)か
36
00:02:33,444 --> 00:02:34,863
いいもの見れただろ
37
00:02:34,946 --> 00:02:37,240
ああ…おかげでな
38
00:02:38,992 --> 00:02:40,243
(涙声(なみだごえ))
39
00:02:40,326 --> 00:02:44,247
生きててよかった お前ももう
40
00:02:44,330 --> 00:02:48,209
二度と死のうとすんじゃねーぞ
バカノーマン
41
00:02:48,293 --> 00:02:49,169
うん
42
00:02:49,252 --> 00:02:53,298
(ノーマン)うん 了解(りょうかい) バカレイ
43
00:03:00,763 --> 00:03:01,681
(ギルダ)うそ…
44
00:03:01,764 --> 00:03:04,184
ノー…マン?
45
00:03:04,767 --> 00:03:08,438
生きてたの? ほ…本物?
46
00:03:08,521 --> 00:03:10,523
(アンナ)ほんとに?
(イベット)わ…
47
00:03:10,607 --> 00:03:12,233
(子供たち)ノーマン!
48
00:03:12,317 --> 00:03:14,319
(マルク)よかったあ
(クリスティ)生きてた!
49
00:03:14,402 --> 00:03:15,737
(イベット)でもなんで
50
00:03:15,820 --> 00:03:18,198
みんな 大きくなったね
51
00:03:18,781 --> 00:03:19,657
んあっ
52
00:03:19,741 --> 00:03:20,867
(ノーマン)15人
53
00:03:21,492 --> 00:03:23,703
フィルたちはハウスに残してきたの
54
00:03:23,786 --> 00:03:26,456
でも必(かなら)ず救出(きゅうしゅつ)する
55
00:03:26,539 --> 00:03:27,373
うん
56
00:03:29,083 --> 00:03:31,836
(ノーマン)ペンの座標(ざひょう)は?
シェルターがあったはずでしょ
57
00:03:31,920 --> 00:03:34,672
(レイ)農園のやつらにみつかった
58
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
全員 逃(に)げるだけで精一杯(せいいっぱい)だった
59
00:03:37,884 --> 00:03:39,594
(ノーマン)そうだったのか
60
00:03:39,677 --> 00:03:41,846
ノーマンは今までどこにいたの?
61
00:03:46,476 --> 00:03:47,685
ああ…
62
00:03:47,769 --> 00:03:51,272
(ノーマン)僕(ぼく)がいたのは
ラムダ7214
63
00:03:51,356 --> 00:03:52,982
食用児(しょくようじ)の実験場(じっけんじょう)だ
64
00:03:53,608 --> 00:03:55,485
(エマ)ラムダ?
(ドン)実験(じっけん)?
65
00:03:56,194 --> 00:03:59,739
あの夜(よる) ママに連れられて
門(もん)へ行った
66
00:04:00,949 --> 00:04:03,493
そこでラムダの研究員(けんきゅういん)に
引き渡(わた)されたんだ
67
00:04:04,160 --> 00:04:07,038
農園の鬼(おに)と大人たちは そこで
68
00:04:07,121 --> 00:04:10,875
僕(ぼく)たち食用児に投薬(とうやく)と実験(じっけん)を
繰(く)り返していた
69
00:04:11,459 --> 00:04:15,505
多種多様(たしゅたよう)な高級(こうきゅう)肉を より効率(こうりつ)よく
つくり出すためにね
70
00:04:16,631 --> 00:04:19,425
その過程(かてい)で筋肉(きんにく)や神経系(しんけいけい)
71
00:04:19,509 --> 00:04:21,511
感覚(かんかく)において異常(いじょう)な発達(はったつ)
72
00:04:22,095 --> 00:04:26,557
変則(へんそく)的成長を見せる個体が予期(よき)せず
次々と発生(はっせい)した
73
00:04:27,183 --> 00:04:29,811
だからさっき鬼(おに)を殺せたのか
74
00:04:29,894 --> 00:04:31,771
あんな風(ふう)に人間が
75
00:04:31,854 --> 00:04:32,730
うん
76
00:04:33,356 --> 00:04:36,276
全員ラムダで実験(じっけん)を
受けていた人たちだよ
77
00:04:36,859 --> 00:04:40,113
ねえ でも…実験(じっけん)って
78
00:04:40,196 --> 00:04:42,323
じゃあ ノーマンも?
79
00:04:42,407 --> 00:04:46,577
僕(ぼく)はテストを受けさせられていた
だけだから 心配(しんぱい)いらないよ
80
00:04:46,661 --> 00:04:48,579
(レイ)そこから どう出てきた?
81
00:04:49,205 --> 00:04:52,750
ミネルヴァの支援者(しえんしゃ)の力を
借(か)りてラムダを破壊(はかい)し
82
00:04:52,834 --> 00:04:55,044
食用児たちと一緒(いっしょ)に脱出したんだ
83
00:04:55,753 --> 00:04:56,921
(ロッシー)支援者?
84
00:04:57,005 --> 00:04:59,424
うん スミ—と名乗(なの)っていた
85
00:04:59,507 --> 00:05:02,468
シスター・クローネにペンを
与えた人だったよ
86
00:05:02,552 --> 00:05:03,761
あ…
87
00:05:03,845 --> 00:05:07,056
(ノーマン)その人も今は
殺されてしまったけど
88
00:05:07,140 --> 00:05:09,309
(ナット)
ミネルヴァさんだけじゃなくて
89
00:05:09,392 --> 00:05:10,935
(アンナ)その支援者の人まで
90
00:05:11,769 --> 00:05:16,107
でももう心配いらない ラムダの
実験(じっけん)データを使って
91
00:05:16,190 --> 00:05:19,193
僕(ぼく)は鬼(おに)を退化(たいか)させる薬品(やくひん)を
作り出した
92
00:05:19,944 --> 00:05:22,196
(レイ)退化?
(ノーマン)考えなかった?
93
00:05:22,280 --> 00:05:25,199
(ノーマン)
なぜ鬼(おに)が人間をたべるのか
94
00:05:25,283 --> 00:05:27,618
(ドミニク)え?
(イベット)なんで?
95
00:05:27,702 --> 00:05:30,204
(ノーマン)そうしないと
維持(いじ)できないからだ
96
00:05:30,288 --> 00:05:32,832
(ドン)は? え…何を?
97
00:05:33,541 --> 00:05:36,044
(ノーマン)鬼(おに)の姿かたちが
様々なのは
98
00:05:36,127 --> 00:05:40,381
食べたものの姿や能力(のうりょく)を
とりこむことができるからなんだ
99
00:05:41,215 --> 00:05:44,135
鬼(おに)たちは 人間を食べ続けることで
100
00:05:44,218 --> 00:05:46,346
今の姿と知能(ちのう)を維持(いじ)してきた
101
00:05:46,971 --> 00:05:48,723
(レイ)だから脳(のう)か
(ノーマン)そう
102
00:05:49,474 --> 00:05:51,684
僕(ぼく)たちにテストを受けさせ
103
00:05:51,768 --> 00:05:55,730
より発達した脳(のう)を作り出していた
のは そういうことだった
104
00:05:56,314 --> 00:05:59,567
じゃあ もし人間を食べなかったら
105
00:05:59,650 --> 00:06:03,363
どの鬼(おに)も 野良鬼(のらおに)みたいな姿に
なるってこと?
106
00:06:03,446 --> 00:06:05,490
それでも危ないよね?
107
00:06:05,573 --> 00:06:09,369
いや 知能の高い鬼(おに)を
相手にするよか
108
00:06:09,452 --> 00:06:10,870
よっぽど勝機(しょうき)はある
109
00:06:10,953 --> 00:06:14,999
それに知性を奪(うば)えば 鬼(おに)は互(たが)いに
襲(おそ)い合う
110
00:06:15,792 --> 00:06:18,044
薬品は増産(ぞうさん)しているし
111
00:06:18,127 --> 00:06:21,923
今手元にある分でも
この町にいる鬼(おに)だけなら
112
00:06:22,006 --> 00:06:23,758
すべて退化させることができる
113
00:06:24,467 --> 00:06:26,511
僕(ぼく)の計画通りならね
114
00:06:26,594 --> 00:06:28,971
一度 この薬に触(ふ)れれば
115
00:06:29,055 --> 00:06:31,474
もう知能を取り戻すことはない
116
00:06:31,557 --> 00:06:34,727
そうなれば
互いに襲(おそ)い合うだけじゃなく
117
00:06:34,811 --> 00:06:38,022
この先 農園を維持(いじ)することも
できなくなる
118
00:06:38,773 --> 00:06:41,150
ラムダの森でずっと考えてた
119
00:06:42,068 --> 00:06:45,988
ハウスの真実(しんじつ)を知った時 エマ
言ったよね
120
00:06:46,072 --> 00:06:48,866
“無いなら作ろう 人間の世界を”
って
121
00:06:48,950 --> 00:06:49,784
あ…
122
00:06:49,867 --> 00:06:51,994
(ノーマン)
“変えようよ 世界”って
123
00:06:52,078 --> 00:06:54,288
“これはそういう脱獄(だつごく)なんだ”って
124
00:06:55,039 --> 00:06:58,918
僕(ぼく)も作りたい 家族も仲間も—
125
00:06:59,001 --> 00:07:01,295
全食用児が笑(わら)って暮(く)らせる未来
126
00:07:01,379 --> 00:07:03,798
エマやレイやみんなと
127
00:07:03,881 --> 00:07:05,925
今度こそ 一緒(いっしょ)に生きたいんだ
128
00:07:06,634 --> 00:07:09,554
だからそのための最善(さいぜん)の方法は
何かを考えた
129
00:07:10,346 --> 00:07:12,098
これが僕(ぼく)の答えだ
130
00:07:13,307 --> 00:07:14,559
鬼(おに)は絶滅(ぜつめつ)させる
131
00:07:14,642 --> 00:07:15,309
はっ…
132
00:07:15,393 --> 00:07:17,478
ネバーランドはもう終わり
133
00:07:18,062 --> 00:07:21,149
この世界に僕(ぼく)たちみんなの
楽園(らくえん)を築(きず)こう
134
00:07:21,232 --> 00:07:22,775
うわあー!
135
00:07:22,859 --> 00:07:25,528
これでフィルたちを迎(むか)えにいけるぞ
136
00:07:25,611 --> 00:07:28,448
もう鬼(おに)に
おびえて生きなくていいんだ
137
00:07:28,531 --> 00:07:29,782
よかった
138
00:07:30,450 --> 00:07:33,286
これでもう
エマに無茶(むちゃ)させずにすむ
139
00:07:33,369 --> 00:07:34,537
はあ…
140
00:07:35,371 --> 00:07:37,915
つくろう 一緒(いっしょ)に 今度こそ
141
00:07:38,791 --> 00:07:40,793
誰(だれ)一人失(うし)わない世界
142
00:07:41,377 --> 00:07:45,173
(クリスティ)エマよかったね
(アンナ)ほんとによかった
143
00:07:46,716 --> 00:07:49,552
うん…うん よかった
144
00:07:50,344 --> 00:07:51,804
よかったよ
145
00:07:51,888 --> 00:07:54,599
ただ あまり時間がない
146
00:07:54,682 --> 00:07:58,895
グレイスフィールドもラムダも
血眼(ちまなこ)になって僕(ぼく)らを探している
147
00:07:59,562 --> 00:08:02,523
この辺(あた)りにも捜索(そうさく)の手は
のびているからね
148
00:08:02,607 --> 00:08:04,275
(ドン)マジかよ
149
00:08:04,358 --> 00:08:06,068
(ギルダ)じゃあ この隠(かく)れ家も
150
00:08:06,652 --> 00:08:10,072
だから 僕(ぼく)はすぐにでも
計画を実行(じっこう)に移(うつ)したい
151
00:08:10,156 --> 00:08:11,449
え…
152
00:08:11,532 --> 00:08:13,743
(レイ)できんのか
(ノーマン)うん
153
00:08:13,826 --> 00:08:16,287
僕(ぼく)が指示(しじ)を出せば 明日にでも
154
00:08:16,370 --> 00:08:18,331
(トーマ)え 明日?
(ラニオン)ほんと?
155
00:08:18,915 --> 00:08:21,959
手始(てはじ)めに この町のすべての鬼(おに)を
退化させる
156
00:08:22,752 --> 00:08:25,171
この町で薬品の効果(こうか)を試(ため)したら
157
00:08:25,254 --> 00:08:29,842
一気にすべての都市(とし)で攻撃(こうげき)を仕掛(しか)け
鬼(おに)たちの絶滅(ぜつめつ)を実行する
158
00:08:30,635 --> 00:08:33,721
フィルたちはもちろん
全農園を解放(かいほう)する
159
00:08:34,597 --> 00:08:37,850
僕(ぼく)たちはもうただ食べられるだけの
存在じゃない
160
00:08:38,643 --> 00:08:40,895
自由と安全を勝ち取るんだ
161
00:08:40,978 --> 00:08:44,482
(ナット)すごいな
僕(ぼく)たち何もできなかったのに
162
00:08:45,066 --> 00:08:48,319
(ギルダ)ノーマンのお陰(かげ)で
やっと進めるね
163
00:08:49,070 --> 00:08:53,199
みんな こんな所で
大変だったでしょ
164
00:08:53,282 --> 00:08:55,159
この作戦がおわったら
165
00:08:55,243 --> 00:08:57,995
スミ—が用意してくれていた
アジトへ移(うつ)ろう
166
00:08:58,079 --> 00:09:00,790
食料もベットも お風呂(ふろ)もあるよ
167
00:09:00,873 --> 00:09:01,499
ほんとに?
168
00:09:01,582 --> 00:09:04,252
すごい シェルターみたい
169
00:09:04,335 --> 00:09:06,837
(子供たちのよろこびの声)
(アリシア)ありがとう
170
00:09:06,921 --> 00:09:08,798
(笑(わら)い合う声)
171
00:09:08,881 --> 00:09:12,218
(ドン)これで少しは休めるな
よかったな お前ら
172
00:09:12,301 --> 00:09:13,386
(笑(わら)い合う声)
173
00:09:14,303 --> 00:09:16,973
(ノーマン)僕(ぼく)は戻(もど)るけど
ここにいるから
174
00:09:17,598 --> 00:09:18,432
うん
175
00:09:31,821 --> 00:09:34,532
(エマ)なんかまだ信じられないな
176
00:09:34,615 --> 00:09:36,701
ノーマンが生きてたなんて
177
00:09:37,326 --> 00:09:41,622
もう会えないって思ってたから
ほんとよかった
178
00:09:41,706 --> 00:09:44,875
(レイ)本当によかった のか?
(エマ)え?
179
00:09:45,459 --> 00:09:47,628
(レイ)ノーマンの作戦のこと
180
00:09:48,421 --> 00:09:51,132
あれ 本当は嫌(いや)なんじゃね?
181
00:09:51,799 --> 00:09:52,675
ふふふ
182
00:09:52,758 --> 00:09:55,595
(エマ)なんで? 嫌(いや)な訳(わけ)ないよ
183
00:09:55,678 --> 00:09:59,974
鬼(おに)が滅(ほろ)びれば もう逃(に)げたり
隠(かく)れたりしなくてよくて
184
00:10:00,057 --> 00:10:03,811
でもそれは お前が望(のぞ)む未来(みらい)じゃ
ないんだろう?
185
00:10:03,894 --> 00:10:04,729
あ…
186
00:10:09,984 --> 00:10:10,818
うん
187
00:10:11,360 --> 00:10:12,653
(エマ)私(わたし) おかしいんだ
188
00:10:17,867 --> 00:10:21,203
私(わたし)鬼(おに)を殺したくない
189
00:10:23,122 --> 00:10:27,043
おかしいよね みんなこれで
幸せなのに
190
00:10:27,835 --> 00:10:30,421
みんな自分のことだけじゃなく
191
00:10:30,504 --> 00:10:33,799
私(わたし)のことを思って喜(よろこ)んでくれた
192
00:10:33,883 --> 00:10:34,884
なのに…
193
00:10:36,469 --> 00:10:40,181
嫌(いや)になる 食べられたくない
194
00:10:40,264 --> 00:10:41,557
食べさせたくもない
195
00:10:42,266 --> 00:10:45,811
出荷(しゅっか)も獲物(えもの)にされるのも嫌(いや)なのに
196
00:10:46,979 --> 00:10:49,315
敵(てき)なのに 私(わたし)…
197
00:10:50,816 --> 00:10:52,985
ここに来て気付いたの
198
00:10:53,069 --> 00:10:55,780
鬼(おに)たちにも ちゃんと名前があって
199
00:10:55,863 --> 00:10:59,325
考えがあって 大事な家族がいて
200
00:11:00,701 --> 00:11:03,788
敵(てき)だからって いいのかな
201
00:11:03,871 --> 00:11:06,707
本当に絶滅(ぜつめつ)以外にないのかな
202
00:11:07,333 --> 00:11:09,710
それにムジカは友達(ともだち)なんだよ?
203
00:11:10,961 --> 00:11:14,507
それが本心(ほんしん)
なんでさっき言わなかった?
204
00:11:16,467 --> 00:11:17,718
言えないよ
205
00:11:18,552 --> 00:11:20,596
私(わたし)は争(あらそ)わない道がいい
206
00:11:21,263 --> 00:11:24,350
でもみんなが望んでいるのは
鬼(おに)を滅ぼす未来
207
00:11:24,934 --> 00:11:27,353
それに結局(けっきょく) 同じなんだよ
208
00:11:27,436 --> 00:11:31,273
鬼(おに)が人を食べ続けなきゃ
あの姿でいられないのなら
209
00:11:31,357 --> 00:11:33,567
私(わたし)たちが人間の世界へ逃(に)げても
210
00:11:33,651 --> 00:11:35,486
絶滅(ぜつめつ)させることになる
211
00:11:36,696 --> 00:11:40,616
他に道がほしい
でもどこにもないの
212
00:11:40,700 --> 00:11:41,867
どうしよう レイ
213
00:11:43,703 --> 00:11:45,371
俺(おれ)にもわからん
214
00:11:45,454 --> 00:11:46,455
えっ?
215
00:11:46,539 --> 00:11:50,793
打つ手なしっつーか
反論(はんろん)の余地(よち)もないっつーか
216
00:11:51,293 --> 00:11:52,878
ノーマンは正しい
217
00:11:54,338 --> 00:11:57,007
うん どうしようもないんじゃね?
218
00:11:57,091 --> 00:12:00,636
えー! まって わかんない
219
00:12:00,720 --> 00:12:02,888
じゃ 何で私(わたし)の気持ちきいたの?
220
00:12:02,972 --> 00:12:05,224
(エマ)何か 解決策は?
(レイ)ない
221
00:12:05,307 --> 00:12:07,727
(エマ)それ的な アドバイスは?
(レイ)ない
222
00:12:07,810 --> 00:12:11,147
じゃわざわざほじくり返さなくても
いいじゃない
223
00:12:11,230 --> 00:12:14,525
人ががんばって埋(う)めた気持ちを
掘(ほ)り起こすなよ コノヤロー
224
00:12:14,608 --> 00:12:16,152
でもすぐでてきた
225
00:12:16,235 --> 00:12:20,406
(エマ)は?
(レイ)埋(う)めた本音(ほんね)
226
00:12:20,489 --> 00:12:23,534
埋(う)めるなら何があろうと
墓場(はかば)まで隠(かく)し通せよ
227
00:12:24,785 --> 00:12:26,412
あきらめきれないんだろ?
228
00:12:26,495 --> 00:12:28,164
(しみじみとした音楽)
229
00:12:28,247 --> 00:12:31,000
そういうのってさ この先
230
00:12:31,083 --> 00:12:35,463
がまんしきれずに
何倍にもふくれあがって爆発するぞ
231
00:12:35,546 --> 00:12:38,007
しかもお前の場合
どうせそれが—
232
00:12:38,090 --> 00:12:42,219
一番面倒(めんどう)なタイミングで起こって
一番面倒な方向に
233
00:12:42,303 --> 00:12:44,138
一人突(つ)っ走ってたりするんだよ
234
00:12:44,722 --> 00:12:48,434
そうなりゃ みんなにもエマにも
危険が増えるし
235
00:12:48,517 --> 00:12:52,271
ノーマンにとっても大迷惑
俺(おれ)もメンドイ
236
00:12:52,354 --> 00:12:55,816
納得(なっとく)してねーなら
とことん向き合った方がいい
237
00:12:55,900 --> 00:12:58,944
ことさら今回は 重大(じゅうだい)な決断(けつだん)なんだ
238
00:12:59,028 --> 00:13:01,781
ハンパにやり過ごしたら
絶対に後悔(こうかい)する
239
00:13:01,864 --> 00:13:02,698
うん
240
00:13:02,782 --> 00:13:06,035
俺(おれ)は 絶滅(ぜつめつ)でも納得できてるけど
241
00:13:06,118 --> 00:13:07,870
お前は違(ちが)うんだ?
242
00:13:07,953 --> 00:13:11,373
で もっかいまっさらに考えてみ
243
00:13:11,457 --> 00:13:14,084
エマ お前は何がしたい?
244
00:13:15,669 --> 00:13:19,799
絶滅(ぜつめつ)は嫌(いや)
争(あらそ)わない道を探したい
245
00:13:19,882 --> 00:13:23,219
でも “どうしたい”だけじゃ
決められなくて
246
00:13:23,302 --> 00:13:25,930
どうすればいいのか
やっぱりわからなくなるの
247
00:13:26,514 --> 00:13:29,975
じゃ まずそれ込(こ)みで
ノーマンに話しに行こう
248
00:13:30,059 --> 00:13:33,896
え ノーマンに?
私(わたし)こんな迷ったままで?
249
00:13:33,979 --> 00:13:36,106
迷ってるからこそだろ
250
00:13:36,190 --> 00:13:38,317
爆発してからじゃ
遅(おそ)いんだよ
251
00:13:38,901 --> 00:13:40,945
それに他でもない ノーマンだぞ
252
00:13:41,821 --> 00:13:45,533
あいつは昔から
俺(おれ)たちの“特別(とくべつ)”だろ
253
00:13:45,616 --> 00:13:46,450
うん
254
00:13:47,034 --> 00:13:50,621
あと俺(おれ)たちとしちゃ
アレも気になるだろう?
255
00:13:52,748 --> 00:13:53,958
ソンジュとムジカ
256
00:13:54,542 --> 00:13:57,336
そう あの2人は
人間を食べていない
257
00:13:58,170 --> 00:14:01,131
なのにソンジュとムジカも
人型(ひとがた)だったし
258
00:14:01,215 --> 00:14:02,842
知能も高かったよね
259
00:14:02,925 --> 00:14:05,177
2人が嘘(うそ)をついているか
260
00:14:05,261 --> 00:14:08,055
さもなくば 人間を食わなくても
261
00:14:08,138 --> 00:14:12,226
人間の姿と知能を保(たも)てる
“例外(れいがい)”とか
262
00:14:13,018 --> 00:14:15,771
みんなムジカたちみたいな
鬼(おに)だったら
263
00:14:15,855 --> 00:14:18,107
共存できる道もあるかもしれない
264
00:14:19,149 --> 00:14:21,277
ノーマンはこのこと知ってるのかな
265
00:14:21,360 --> 00:14:24,989
どうだろ けど 知らなかったら
ヤバいよな?
266
00:14:25,072 --> 00:14:27,491
(エマ)え?
(レイ)だってそうだろ
267
00:14:27,575 --> 00:14:31,579
そういう例外の鬼(おに)に
ノーマンが作った薬品が効(き)くのか
268
00:14:31,662 --> 00:14:32,496
ああ
269
00:14:33,080 --> 00:14:36,750
もしノーマンが知っていたら
なぜそんな例外がいるのか
270
00:14:36,834 --> 00:14:40,921
聞けるかもしれない
場合によっちゃヒントになるかも
271
00:14:41,005 --> 00:14:43,465
鬼(おに)と人間が共存できる道
272
00:14:43,549 --> 00:14:44,508
レイ!
273
00:14:44,592 --> 00:14:46,385
けど それもこれも—
274
00:14:46,468 --> 00:14:49,847
ノーマンが計画を実行に移す前に
話す必要がある
275
00:14:51,098 --> 00:14:55,561
正直 俺(おれ)は鬼(おに)との共存(きょうぞん)は
不可能だと思うけどな
276
00:14:55,644 --> 00:14:58,647
人間をみれば 目の色を変えて
襲(おそ)ってくる
277
00:14:59,231 --> 00:15:02,735
それが鬼(おに)だ ただソンジュと
ムジカには恩(おん)もある
278
00:15:03,444 --> 00:15:06,447
好きに選べ 俺(おれ)も肩(かた)を貸す
279
00:15:06,530 --> 00:15:09,116
どんな選択(せんたく)でも お前なら大丈夫
280
00:15:09,909 --> 00:15:12,745
“無理でもやる”は 得意(とくい)だろ?
281
00:15:12,828 --> 00:15:14,872
後悔しない未来をつくろうぜ
282
00:15:15,456 --> 00:15:19,376
(エマ)うん ありがとうレイ
なんかスッキリしてきた
283
00:15:19,460 --> 00:15:20,711
(レイ)はえーよ
284
00:15:21,211 --> 00:15:24,173
(鳥の鳴き声)
285
00:15:25,341 --> 00:15:27,593
(虫の音)
286
00:15:29,845 --> 00:15:30,804
(ノック音)
287
00:15:31,430 --> 00:15:32,765
(シスロ)あれ
288
00:15:32,848 --> 00:15:36,268
(バーバラ)お前らボスの…えーと
289
00:15:36,352 --> 00:15:38,854
グレイスシールドの仲間?
290
00:15:38,938 --> 00:15:39,521
(ヴィンセント)フィールド
291
00:15:40,105 --> 00:15:42,524
(レイ)レイです
(エマ)エマです
292
00:15:42,608 --> 00:15:45,611
昨日は助けてくれて
ありがとうございました
293
00:15:45,694 --> 00:15:49,198
ああ あの鬼(おに)を倒(たお)したのは
ザジだよ
294
00:15:49,281 --> 00:15:50,449
(シスロ)今ちょうどボスと鬼(おに)の…
295
00:15:50,532 --> 00:15:52,034
ボスならもうすぐ戻(もど)ってくる
296
00:15:52,826 --> 00:15:54,328
中でまってるといい
297
00:15:57,623 --> 00:16:01,043
もどはシスロ そっちはバーバラ
298
00:16:01,126 --> 00:16:04,046
そんでこっちがインテリの
ヴィンセント
299
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
どうも
300
00:16:05,547 --> 00:16:09,051
あの…ボスって
ノーマンのことですよね?
301
00:16:09,677 --> 00:16:11,428
(シスロ)他にいねえだろ?
302
00:16:11,512 --> 00:16:14,390
なんかイメージと違(ちが)って
303
00:16:14,473 --> 00:16:17,518
(シスロ)え…昔から
ああだったんじゃねえの?
304
00:16:17,601 --> 00:16:19,979
一緒(いっしょ)に育ったきょうだいなんだろ?
305
00:16:20,062 --> 00:16:23,816
どんなんだったんだよ
お前らの言う“ノーマン”ってさ
306
00:16:23,899 --> 00:16:25,401
(エマ)ええと…
307
00:16:25,484 --> 00:16:29,029
ノーマンは優(やさ)しくて 頭がよくて
308
00:16:29,113 --> 00:16:31,949
いつも ふわっとニコニコ
微笑(ほほえ)んでいて…
309
00:16:32,032 --> 00:16:33,701
(シスロ)ふわ?
(バーバラ)ニコニコ?
310
00:16:33,784 --> 00:16:35,869
(シスロ・バーバラ)全然ちげー
311
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
ええ?
312
00:16:36,870 --> 00:16:40,332
そんなに違(ちが)うの?
じゃあ今のノーマンはどんななの?
313
00:16:40,416 --> 00:16:42,334
(バーバラ)キリッ
(ヴィンセント)冬
314
00:16:42,418 --> 00:16:43,335
帝王(ていおう)
315
00:16:43,419 --> 00:16:44,586
帝王?
316
00:16:44,670 --> 00:16:49,049
(シスロ)ねえ もっとねーの?
ガキの頃の はずかしいやつとか
317
00:16:49,133 --> 00:16:51,343
オネショしてましたとか?
318
00:16:51,427 --> 00:16:54,555
体は弱くて よく医務室(いむしつ)にいたよね
319
00:16:54,638 --> 00:16:56,056
へえー
320
00:16:56,140 --> 00:17:00,269
なんか変な感じだな
ラムダで助けられた時から
321
00:17:00,352 --> 00:17:03,105
完全無欠(かんぜんむけつ)の天才(てんさい)って
感じだったからさ
322
00:17:03,731 --> 00:17:07,568
けど そうだよな 優しいよな ボス
323
00:17:07,651 --> 00:17:10,779
だってアタシら
ボスに助けられてなかったら
324
00:17:10,863 --> 00:17:12,364
あそこで死んでたし
325
00:17:12,448 --> 00:17:15,242
(ヴィンセント)ああ
ラムダだけじゃない
326
00:17:15,325 --> 00:17:18,662
他の量産(りょうさん)農園の食用児たちも
救い出して
327
00:17:18,746 --> 00:17:20,581
安全なアジトにかくまっている
328
00:17:20,664 --> 00:17:21,498
えー?
329
00:17:21,582 --> 00:17:24,501
(シスロ)もちろん
鬼(おに)が盗んだように偽装(ぎそう)してな
330
00:17:24,585 --> 00:17:26,962
(ヴィンセント)
ボスは目的のために
331
00:17:27,046 --> 00:17:29,006
寝(ね)る間(ま)も惜(おし)しんで尽(つ)くしている
332
00:17:29,089 --> 00:17:32,426
ああ…楽しみだなあ
333
00:17:32,509 --> 00:17:35,637
早く奴(やつ)らを皆殺(みなごろ)しにしてえ
334
00:17:35,721 --> 00:17:37,765
鬼(おに)を一匹(ぴき)けすたびに
335
00:17:37,848 --> 00:17:40,392
俺(おれ)ぁ胸の内(うち)がスカっとするんだ
336
00:17:40,476 --> 00:17:41,643
(ゴクリと飲み込む)
337
00:17:41,727 --> 00:17:43,896
ああ…アタシも
338
00:17:44,605 --> 00:17:48,567
ぶっ殺して奴らの肉を食うと
ムカムカが消える
339
00:17:48,650 --> 00:17:52,071
うえ…じゃあまさか その肉
340
00:17:52,154 --> 00:17:54,615
(バーバラ)
そうだよ 殺した鬼(おに)の肉
341
00:17:54,698 --> 00:17:57,326
(エマ)はっ!
(バーバラ)だってムカつくじゃん
342
00:17:57,409 --> 00:17:59,286
アタシらばっか食われんの
343
00:17:59,953 --> 00:18:02,748
今でも頭に体にこびりついてんだ
344
00:18:02,831 --> 00:18:04,792
ラムダであいつらに
されてきたこと
345
00:18:05,626 --> 00:18:08,170
毎日 毎日 マジで地獄(じごく)だった
346
00:18:08,754 --> 00:18:11,298
(シスロ)地獄なんて言葉も
生ぬるい
347
00:18:11,381 --> 00:18:13,467
(ヴィンセント)
たくさんの子供が死んだし
348
00:18:13,550 --> 00:18:14,885
殺された
349
00:18:14,968 --> 00:18:17,179
モノよりもひどい扱いだった
350
00:18:17,262 --> 00:18:20,057
ただ殺すだけじゃ足りねえ
351
00:18:20,140 --> 00:18:23,811
敵はみんな同じだ
一匹残らず同じ目に
352
00:18:23,894 --> 00:18:25,020
(ガシャンという激しい音)
353
00:18:25,104 --> 00:18:26,814
(バーバラ)なにその顔
(エマ)え?
354
00:18:26,897 --> 00:18:30,067
嬉(うれ)しくないの? 食用児のくせに
355
00:18:30,150 --> 00:18:32,945
まさか鬼(おに)を殺したくないとか
思ってるわけ?
356
00:18:33,529 --> 00:18:36,448
ねえ 何でボスに会いに来たの?
357
00:18:36,532 --> 00:18:38,492
まさかそんなヘド話で
358
00:18:38,575 --> 00:18:41,203
“計画変えて”とかじゃねえよな?
359
00:18:41,286 --> 00:18:42,955
おいよせ バーバラ
360
00:18:43,038 --> 00:18:45,791
鬼(おに)は退治(たいじ)すべきバケモンだろ!
361
00:18:45,874 --> 00:18:47,709
(シスロ)やめろ バーバラ
362
00:18:51,088 --> 00:18:51,922
くっ!
363
00:18:53,298 --> 00:18:55,092
(ドアの開閉音)
364
00:18:55,634 --> 00:18:57,052
すまないな
365
00:18:57,136 --> 00:19:00,430
だが気持ちは私(わたし)もシスロも同じだよ
366
00:19:00,514 --> 00:19:02,766
鬼(おに)は絶滅(ぜつめつ)させるべきだ
367
00:19:02,850 --> 00:19:04,768
こうしている今も—
368
00:19:04,852 --> 00:19:07,729
ハウスのきょうだいたちは
あいつらに出荷されてるんだ
369
00:19:08,397 --> 00:19:12,860
一秒でも早く農園をぶっ潰(つぶ)して
助け出してやらねえと
370
00:19:13,485 --> 00:19:18,031
お前らだってハウスから
助け出したい家族がいるんだろ
371
00:19:18,115 --> 00:19:20,826
絶滅(ぜつめつ)が一番 確実(かくじつ)な方法なんだよ
372
00:19:20,909 --> 00:19:21,743
(ドアの開く音)
373
00:19:21,827 --> 00:19:25,080
(ノーマン)ヴィンセント シスロ
最終実験(じっけん)の…
374
00:19:25,164 --> 00:19:26,540
おっ…
375
00:19:26,623 --> 00:19:27,499
エマ レイ
376
00:19:28,375 --> 00:19:29,501
ノーマン あの…
377
00:19:29,585 --> 00:19:33,255
ごめん 少し待っててもらえる?
すぐ戻(もど)る
378
00:19:35,382 --> 00:19:36,508
(ドアの閉まる音)
379
00:19:38,385 --> 00:19:40,762
(レイ)大丈夫か?
(エマ)うん
380
00:19:41,722 --> 00:19:45,767
これは 食事じゃない 仕返(しかえ)しだ
381
00:19:48,979 --> 00:19:50,939
でも シスロたちだって
382
00:19:51,023 --> 00:19:53,817
仕返しが目的じゃないはずだよね?
383
00:19:53,901 --> 00:19:56,528
家族を助けたい気持ちが
一番なんじゃないの?
384
00:19:57,446 --> 00:20:00,407
鬼(おに)は憎(にく)いけど 怖(こわ)いけど
385
00:20:00,490 --> 00:20:03,785
だけど だからって…おかしい
386
00:20:04,494 --> 00:20:05,954
おかしいよ
387
00:20:06,038 --> 00:20:09,541
ああ でも受けた苦しみは
まぎれもなくて
388
00:20:10,334 --> 00:20:13,170
憎(にく)むな なんて言える事じゃない
389
00:20:14,087 --> 00:20:16,590
憎(にく)みだしたらとまらなくなって
390
00:20:16,673 --> 00:20:18,884
どうしようもない憎(にく)しみの連鎖(れんさ)
391
00:20:20,510 --> 00:20:22,638
これが戦争ってやつなんだろうな
392
00:20:22,721 --> 00:20:23,555
なら なおさら…
393
00:20:23,639 --> 00:20:24,556
(ノーマン)おまたせ
394
00:20:26,016 --> 00:20:28,518
それで? 何かあったの?
395
00:20:28,602 --> 00:20:30,687
ノーマン 話があるの
396
00:20:31,271 --> 00:20:33,941
計画のこと 詳(くわ)しくききたくて来た
397
00:20:34,691 --> 00:20:37,319
(レイ)
俺(おれ)らがもってる情報(じょうほう)も伝える
398
00:20:37,402 --> 00:20:38,445
わかった
399
00:20:40,322 --> 00:20:43,951
(レイ)それが例の薬か
(ノーマン)うん そうだよ
400
00:20:44,701 --> 00:20:46,995
ねえ ノーマンその薬
401
00:20:47,079 --> 00:20:49,331
本当にすべての鬼(おに)に
効果があると思う?
402
00:20:50,374 --> 00:20:51,833
どういうこと?
403
00:20:51,917 --> 00:20:55,462
鬼(おに)の中には人を食べなくても
退化しない鬼(おに)がいる
404
00:20:56,380 --> 00:20:59,216
もしかしたら その鬼(おに)には
効かないかもしれない
405
00:20:59,299 --> 00:21:00,300
それにね…
406
00:21:00,384 --> 00:21:02,970
(ノーマン)
なぜ2人がそれを知っているの
407
00:21:03,053 --> 00:21:03,720
(エマ)え…
408
00:21:04,304 --> 00:21:06,431
(ノーマン)
その話 いったいどこで?
409
00:21:06,515 --> 00:21:08,976
(レイ)会ったからだよ
(ノーマン)会った?
410
00:21:09,851 --> 00:21:12,354
(ノーマン)
それは少女(しょうじょ)の姿をした鬼(おに)だった?
411
00:21:12,437 --> 00:21:13,230
ノーマン?
412
00:21:13,814 --> 00:21:14,898
まさか…
413
00:21:14,982 --> 00:21:16,692
(不思議な音楽)
414
00:21:16,775 --> 00:21:19,820
“邪血(じゃけつ)の少女”は
まだ生きていたのか
415
00:21:22,281 --> 00:21:24,157
(♪~エンディング曲)
416
00:21:24,241 --> 00:21:29,746
♪ 君が一つ願(ねが)えば
月が影(かげ)を落(お)とした ♪
417
00:21:29,830 --> 00:21:32,124
{\an8}♪ 魔法(まほう)みたいな夜(よる)は ♪
418
00:21:32,207 --> 00:21:34,751
{\an8}♪ きっと解(と)けてしまう ♪
419
00:21:46,096 --> 00:21:48,765
♪ 声(こえ)はすき通(とお)るよう ♪
420
00:21:48,849 --> 00:21:51,518
♪ 風が夜を知(し)らせた ♪
421
00:21:51,601 --> 00:21:56,898
♪ 蒼(あお)い世界の全(すべ)てが
おとぎの中に眠(ねむ)る ♪
422
00:21:56,982 --> 00:21:59,651
{\an8}♪ 君はまどろみみの中 ♪
423
00:21:59,735 --> 00:22:02,404
{\an8}♪ 閉じたまぶたを
開いた ♪
424
00:22:02,487 --> 00:22:05,574
{\an8}♪ 僕(ぼく)が思うよりも
ずっと ♪
425
00:22:05,657 --> 00:22:08,201
{\an8}♪ 霞(かす)んでしまうな ♪
426
00:22:10,203 --> 00:22:14,666
♪ この声(こえ)が届(とど)くなら ♪
427
00:22:14,750 --> 00:22:16,084
{\an8}♪ 答えなどない ♪
428
00:22:16,168 --> 00:22:17,419
{\an8}♪ それでも居(い)たいな ♪
429
00:22:17,502 --> 00:22:20,714
{\an8}♪ 物語を終わらせ
たくはないさ ♪
430
00:22:20,797 --> 00:22:25,802
{\an8}♪ この夜を越(こ)えてゆけ ♪
431
00:22:25,886 --> 00:22:26,928
{\an8}♪ あなたとなら ♪
432
00:22:27,012 --> 00:22:29,890
{\an8}♪ 言葉はいらないさ
だから今は ♪
433
00:22:29,973 --> 00:22:32,934
{\an8}♪ 温(ぬく)もりを
確(たし)かめあいたくて ♪
434
00:22:33,018 --> 00:22:34,019
{\an8}♪ どうか ♪
435
00:22:34,102 --> 00:22:36,563
{\an8}♪ 覚(さ)めない夢を
みさせてよ ♪
436
00:22:36,646 --> 00:22:39,649
{\an8}♪ その手を僕(ぼく)らは ♪
437
00:22:39,733 --> 00:22:44,363
{\an8}♪ 離(はな)さずに
そっと願(ねが)う ♪
438
00:22:47,699 --> 00:22:49,743
{\an8}(エンディング曲~♪)