1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 {\an8}♪〜 2 00:01:23,917 --> 00:01:29,923 {\an8}〜♪ 3 00:01:32,300 --> 00:01:33,510 (ギルダ)あ… (ドン)あっ… 4 00:01:40,225 --> 00:01:41,267 (ドン・ギルダ)フィル? 5 00:01:41,392 --> 00:01:42,268 (フィル)シーッ! 6 00:01:42,519 --> 00:01:43,353 (ドン)え? 7 00:01:43,478 --> 00:01:46,064 (フィル) ナイラとエウゲンと かくれんぼしてるんだ 8 00:01:46,523 --> 00:01:47,524 (ドン)ハア〜 9 00:01:47,649 --> 00:01:49,150 (ギルダ)そうなんだ 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,364 (ノーマン)さて 11 00:01:55,281 --> 00:01:56,908 (エマ)今 探るべきこと 12 00:01:57,325 --> 00:01:58,159 (3人)外 13 00:01:58,535 --> 00:02:00,995 (レイ) ハウスの内情は大方 分かってる 14 00:02:01,121 --> 00:02:04,791 (ノーマン)訓練も好調 発信器も壊せる あとは… 15 00:02:04,916 --> 00:02:08,920 外の情報を得て 大人の隙をつくことができれば 16 00:02:09,420 --> 00:02:10,672 ぶっちゃけ塀は越えられる 17 00:02:11,589 --> 00:02:13,424 その次は逃げ道の下見 18 00:02:14,050 --> 00:02:16,678 (ノーマン) 改めて この脱獄は段階が3つ 19 00:02:17,303 --> 00:02:19,681 1 塀を越えて脱獄 20 00:02:19,806 --> 00:02:23,309 2 この農園を無事に離れ 逃走 21 00:02:23,434 --> 00:02:27,397 3 外で安定した生活を築き 自立 22 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 今 第1段階までは めどが立った 23 00:02:30,942 --> 00:02:32,569 次は第2段階 24 00:02:32,944 --> 00:02:34,445 ここからは外だ 25 00:02:34,612 --> 00:02:37,615 追っ手をかわし 農園から無事に離れる 26 00:02:37,782 --> 00:02:39,909 そのための下見 下調べ 27 00:02:40,076 --> 00:02:42,370 (レイ)まずは農園周辺の情報だ 28 00:02:42,495 --> 00:02:45,665 (エマ) あっ 木の上から塀の向こう 森が見えたよ 29 00:02:45,790 --> 00:02:48,334 (レイ)だから そういうの しっかり確かめるの 30 00:02:48,459 --> 00:02:50,128 (ノーマン) 明日以降 早いうちに調べよう 31 00:02:50,253 --> 00:02:51,087 (エマ)うん 32 00:02:51,421 --> 00:02:54,132 ねえ 出てからの話 もう1個いい? 33 00:02:54,257 --> 00:02:55,091 ん? 34 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 紹介したい人がいます 35 00:02:57,760 --> 00:03:00,054 (トム)おりゃ おりゃ〜 36 00:03:02,640 --> 00:03:03,474 (イザベラ)うっ (ドン)っと! 37 00:03:03,683 --> 00:03:05,727 あっ ゴメン ママ 急いでて 38 00:03:05,852 --> 00:03:07,562 (マルク)見て ママ 39 00:03:07,854 --> 00:03:10,148 ハア ハア ハア ハア… 40 00:03:10,273 --> 00:03:11,482 うまくいったぜ 41 00:03:13,776 --> 00:03:14,611 あ… 42 00:03:15,445 --> 00:03:16,362 イヒヒッ 43 00:03:17,614 --> 00:03:20,742 (マルク) アハッ すごいでしょ? アハハッ… 44 00:03:23,620 --> 00:03:25,747 (エマ) 紹介したい人っていうのは… 45 00:03:26,623 --> 00:03:27,457 この人 46 00:03:28,917 --> 00:03:32,462 (ノーマン) ウィリアム・ミネルヴァ… さん? 47 00:03:32,879 --> 00:03:33,713 うん 48 00:03:34,047 --> 00:03:34,881 (ノーマン)誰? 49 00:03:35,006 --> 00:03:35,840 (エマ)分かんない 50 00:03:35,965 --> 00:03:39,052 分かるのは この本の持ち主ってことだけ 51 00:03:39,177 --> 00:03:42,889 でも 私たちの味方かもしれない人 52 00:03:43,014 --> 00:03:44,182 どういうこと? 53 00:03:44,307 --> 00:03:47,936 (エマ) この人 本を通して あるメッセージを伝えてる 54 00:03:48,102 --> 00:03:51,064 それも1冊じゃない 何冊も! 55 00:03:51,481 --> 00:03:52,690 (鍵が開く音) おっ… 56 00:03:52,815 --> 00:03:53,775 (ギルダ)あ… 57 00:03:54,192 --> 00:03:55,109 (2人)うん… 58 00:04:01,407 --> 00:04:02,825 (ノーマン)この印って… 59 00:04:02,951 --> 00:04:03,910 (エマ)蔵書票 60 00:04:04,035 --> 00:04:07,247 (レイ) 本がここへ来る前の持ち主を示す紙 61 00:04:07,372 --> 00:04:09,290 (ノーマン) それで あるメッセージって? 62 00:04:09,415 --> 00:04:10,500 (エマ)よく見て 63 00:04:12,210 --> 00:04:14,587 (ノーマン) どれも同じフクロウにしか… 64 00:04:15,630 --> 00:04:18,216 いや この円… 65 00:04:21,594 --> 00:04:23,137 モールス符号? 66 00:04:23,930 --> 00:04:24,931 (レイ)正解 67 00:04:28,351 --> 00:04:29,185 (ドン)あ? 68 00:04:39,696 --> 00:04:40,530 (ドン)ん? 69 00:04:43,491 --> 00:04:44,617 (扉が開く音) 70 00:04:45,076 --> 00:04:46,869 (ドン)くっ… 71 00:04:48,496 --> 00:04:49,455 あっ… 72 00:04:50,999 --> 00:04:52,333 (ギルダ)ああ… 73 00:04:59,674 --> 00:05:01,509 (ノーマン)“RUN(ラン)”逃げろ 74 00:05:02,218 --> 00:05:04,512 “DOUBT(ダウト)”疑え 75 00:05:04,971 --> 00:05:06,931 “DANGER(デンジャー)”危険 76 00:05:07,765 --> 00:05:09,934 “TRUTH(トゥルース)”真実 77 00:05:11,394 --> 00:05:13,229 でも これだけじゃ… 78 00:05:13,521 --> 00:05:14,772 じゃ これは? 79 00:05:15,606 --> 00:05:18,276 (ノーマン) “HARVEST(ハーヴェスト)”収穫 80 00:05:18,401 --> 00:05:20,862 “MONSTER(モンスター)”怪物 81 00:05:21,529 --> 00:05:23,281 “FARM(ファーム)”あっ… 82 00:05:23,740 --> 00:05:24,824 農園… 83 00:05:25,033 --> 00:05:29,162 これは外から 鬼や大人に隠して 俺たちに向けたメッセージ 84 00:05:29,287 --> 00:05:31,456 それは まず信じていいと思う 85 00:05:31,664 --> 00:05:32,540 “それは”? 86 00:05:32,665 --> 00:05:35,418 俺は こいつと違って うたぐり深いんでね 87 00:05:36,252 --> 00:05:39,839 このミネルヴァって男 確かに味方かもしれん 88 00:05:40,006 --> 00:05:43,509 が 生きてるか死んでるかも 分からん相手だぞ 89 00:05:43,634 --> 00:05:45,803 期待し過ぎるのは どうかと思うね 90 00:05:45,928 --> 00:05:47,638 (エマ)また そういう 91 00:05:47,764 --> 00:05:49,557 (ノーマン) ウィリアム・ミネルヴァ… 92 00:05:49,682 --> 00:05:53,061 この人は外にいて 農園の存在を知っていて 93 00:05:53,519 --> 00:05:57,231 間接的にではあるけれど 僕らを助けようとしてくれている 94 00:05:57,356 --> 00:05:58,274 そうそう 95 00:05:58,399 --> 00:06:01,819 (ノーマン) 外に味方がいた 今もいるかもしれない 96 00:06:02,320 --> 00:06:05,907 もしそうなら 外に人間の社会もあるかもしれない 97 00:06:06,032 --> 00:06:07,075 そのとおり! 98 00:06:07,241 --> 00:06:09,035 あっ… 99 00:06:10,036 --> 00:06:11,079 うっ… 100 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 あっ ああ… 101 00:06:28,888 --> 00:06:32,433 (エマ)こんなメッセージ ミネルヴァって人の本にだけ 102 00:06:32,725 --> 00:06:35,853 この印が いつ貼られたのかは 分からないけど 103 00:06:36,104 --> 00:06:40,525 少なくとも この1枚は 2015年以降に貼られたってこと 104 00:06:40,775 --> 00:06:44,320 (ノーマン)なるほど ほかにも分かることはないの? 105 00:06:44,529 --> 00:06:47,156 本の中身や傾向に共通点とか 106 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 (レイ)特にないかな 107 00:06:48,783 --> 00:06:51,661 ジャンルも雑多 出版社や出版年も… 108 00:06:51,786 --> 00:06:54,622 でも あれ! えっと どれだ? 109 00:06:55,581 --> 00:06:58,376 この2つだけ モールスの意味が分からない 110 00:06:58,501 --> 00:07:03,131 (レイ)中身はよくある冒険小説と よく分かんねえ神話の本だったかな 111 00:07:04,090 --> 00:07:07,844 (ノーマン) モールスがないマークと もう1つは… 112 00:07:09,929 --> 00:07:12,265 プロ… ミス… 113 00:07:14,392 --> 00:07:15,810 約束? 114 00:07:17,395 --> 00:07:19,230 なんで ここに? 115 00:07:19,355 --> 00:07:23,151 やっぱり ホントだったんだよ エマたちが言ってたこと 116 00:07:23,734 --> 00:07:27,447 ママはウソをついてた 誰も里子になんか出されてない 117 00:07:27,572 --> 00:07:28,573 (ドン)どうして? 118 00:07:28,698 --> 00:07:32,410 (ギルダ) だって もし里子に行ったなら ここにあるはずない 119 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 コニーに ちゃんと届けてあげてるはず 120 00:07:36,080 --> 00:07:37,790 リトルバーニーだけじゃない 121 00:07:38,291 --> 00:07:41,919 全部 出ていくときに 奪われたんだよ ママに 122 00:07:42,253 --> 00:07:45,173 それで みんな 悪い人に連れていかれて… 123 00:07:45,673 --> 00:07:47,467 うっ… やめろよ 124 00:07:47,592 --> 00:07:48,426 あっ… 125 00:07:48,926 --> 00:07:49,927 ああっ 126 00:07:51,888 --> 00:07:52,722 (2人)あっ! 127 00:07:53,681 --> 00:07:56,476 (エマ) 私 これ 意味あると思うんだよね 128 00:07:57,059 --> 00:08:01,105 1つだけモールスがないのとか ページが破れてるのとか 129 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 “約束”ってメッセージにも 130 00:08:03,483 --> 00:08:05,735 (ノーマン) この2冊は特別ってこと? 131 00:08:05,943 --> 00:08:07,862 (エマ)うん なんというか… 132 00:08:08,779 --> 00:08:10,865 私たちにとって何か 133 00:08:10,990 --> 00:08:13,242 大切な道しるべに なるような気がする 134 00:08:13,618 --> 00:08:14,660 根拠は? 135 00:08:14,911 --> 00:08:15,745 勘! 136 00:08:18,331 --> 00:08:19,749 何 その顔! 137 00:08:20,541 --> 00:08:23,878 ママ… 誰と連絡とってるんだ? 138 00:08:24,045 --> 00:08:28,007 レイが言ってた本部か? そいつらが悪い人なのか? 139 00:08:28,466 --> 00:08:30,176 あっ あれもそうだ 140 00:08:30,468 --> 00:08:34,430 “ママは俺が抑えてるけど シスターにバレたら即アウト” 141 00:08:34,805 --> 00:08:36,390 “アウト”ってなんだよ 142 00:08:36,516 --> 00:08:39,352 バレたらママとシスターに 何かされるってことか? 143 00:08:40,269 --> 00:08:44,023 本当はママはもっとヤバくて コニーたちは もう… 144 00:08:44,315 --> 00:08:45,149 やめて 145 00:08:45,274 --> 00:08:47,902 コニーがどうなったかは 分からないってノーマンが… 146 00:08:48,027 --> 00:08:50,738 (ドン)いや あいつらは 俺たちに隠してるだけで… 147 00:08:50,863 --> 00:08:53,157 言えない事情があるんだよ きっと 148 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 (ドン) 俺はそんなふうに信じられない 149 00:08:57,036 --> 00:09:00,623 だって あいつらが 俺たちを信じてないからな 150 00:09:01,499 --> 00:09:06,170 でも 確かに調べてみる価値はある ミネルヴァさんとその本の謎 151 00:09:06,420 --> 00:09:07,922 ただ逃げるんじゃない 152 00:09:08,047 --> 00:09:11,551 見つけよう この世界で私たちが生き残る方法 153 00:09:11,926 --> 00:09:16,055 うん 逃げよう 生きよう 154 00:09:16,931 --> 00:09:19,517 たとえ世界が どんなでも 155 00:09:21,185 --> 00:09:22,061 ウフッ 156 00:09:22,186 --> 00:09:23,938 (ドアが開く音) (2人)あっ! 157 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 (イザベラ) 待ってて フィル すぐに行くわ 158 00:09:28,192 --> 00:09:30,069 (2人)ああ… 159 00:09:31,195 --> 00:09:32,863 (ノーマン)でも 驚いたな 160 00:09:32,989 --> 00:09:35,700 常日頃 本を読んでいるレイはともかく 161 00:09:35,825 --> 00:09:38,411 (レイ)エマが あの蔵書票に気付いていたとは 162 00:09:38,536 --> 00:09:40,329 (エマ) あれ気付いたの 私じゃないよ 163 00:09:40,496 --> 00:09:41,330 (ノーマン)えっ? 164 00:09:41,455 --> 00:09:43,374 (エマ) フィルが見つけて教えてくれたの 165 00:09:43,499 --> 00:09:44,333 (ノーマン)フィルが? 166 00:09:44,625 --> 00:09:48,337 (エマ) うん フィルが読んでた絵本が ミネルヴァさんの本で 167 00:09:48,462 --> 00:09:51,340 ちょうどモールス符号が 出てくるお話で… 168 00:09:53,092 --> 00:09:53,968 えっ… 169 00:09:55,052 --> 00:09:55,970 ドンとギルダは? 170 00:09:56,721 --> 00:09:57,805 こっちにもいない! 171 00:09:59,015 --> 00:09:59,849 まさか! 172 00:10:01,100 --> 00:10:02,935 (2人)ううっ… 173 00:10:16,532 --> 00:10:17,366 (物音) 174 00:10:19,535 --> 00:10:20,369 (イザベラ)ふん… 175 00:10:24,832 --> 00:10:27,668 (イザベラの足音) 176 00:10:28,711 --> 00:10:35,718 (秒を刻む音) 177 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 (ドアが開く音) あっ! 178 00:10:37,762 --> 00:10:38,721 (エウゲン)ママ 179 00:10:38,846 --> 00:10:41,390 あら どうしたの? エウゲン 180 00:10:41,932 --> 00:10:43,142 (エウゲン)これ おちてた 181 00:10:43,434 --> 00:10:44,310 うっ… 182 00:10:48,189 --> 00:10:49,899 (イザベラ)ありがとう (エウゲン)エヘヘヘッ 183 00:10:51,734 --> 00:10:53,903 (ドアの開閉音) 184 00:10:54,487 --> 00:10:55,321 (エマ)あっ! 185 00:10:57,615 --> 00:10:59,408 ドン ギルダ 186 00:10:59,825 --> 00:11:01,827 よかった てっきり… 187 00:11:04,163 --> 00:11:05,373 どこ行ってた? 188 00:11:17,093 --> 00:11:17,927 (レイ)で? 189 00:11:18,386 --> 00:11:21,013 (ドン) 入ってきたよ ママの秘密の部屋 190 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 (エマ)どうやって? 191 00:11:22,556 --> 00:11:24,600 ドンが 鍵を盗んで… 192 00:11:24,725 --> 00:11:25,559 (エマ)ママから? 193 00:11:26,018 --> 00:11:27,728 それで? ママには? 194 00:11:27,853 --> 00:11:32,274 気付かれてないと思う 鍵も もう返したし 多分… 195 00:11:32,400 --> 00:11:34,985 チッ バカなことをしてくれたな 196 00:11:35,319 --> 00:11:38,072 もし カメラ 盗聴器 警報 197 00:11:38,197 --> 00:11:41,075 どれか一つでも あの部屋についてたらどうする? 198 00:11:41,200 --> 00:11:43,953 ママやシスターにバレたら お前ら… 199 00:11:44,078 --> 00:11:46,455 (レイ)いや 俺たち全員… (ドン)どうなるか言ってみろよ 200 00:11:49,417 --> 00:11:51,961 (ドン)“殺される”か? (エマ)えっ? 201 00:11:52,086 --> 00:11:55,965 秘密の部屋で見つけたよ コニーのリトルバーニー 202 00:11:56,507 --> 00:11:59,343 何が“分からない 助けにいこう”だ 203 00:11:59,760 --> 00:12:01,929 助けになんて いけないんじゃないか! 204 00:12:02,304 --> 00:12:03,931 だって コニーは… 205 00:12:04,807 --> 00:12:06,475 コニーたちは もう… 206 00:12:07,268 --> 00:12:09,562 (エマ)ゴメン! ゴメンなさい! 207 00:12:10,104 --> 00:12:11,564 じゃあ ホントに… 208 00:12:11,856 --> 00:12:13,315 (エマ)あっ… (ドン)ほらな ギルダ 209 00:12:13,691 --> 00:12:15,943 (ドン)やっぱり こいつらウソついてたんだよ 210 00:12:17,278 --> 00:12:20,406 何 隠してる? 全部話せよ 211 00:12:25,536 --> 00:12:26,412 うん 212 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 (息を吸う音) 213 00:12:34,003 --> 00:12:36,088 (ドン)鬼? 農園? 214 00:12:36,755 --> 00:12:40,759 (ギルダ)そんな… みんな 食べられるために? 215 00:12:41,385 --> 00:12:44,597 お前がスパイ? ずっと? 216 00:12:44,722 --> 00:12:46,015 (ノーマン)僕らのためにね 217 00:12:46,140 --> 00:12:47,266 (ドン)じゃあ レイは 218 00:12:47,391 --> 00:12:50,102 あの日 コニーが どうなるのか分かってたのか? 219 00:12:51,562 --> 00:12:54,732 エマとノーマンは 俺たちを敵だらけの世界へ 220 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 だまして連れていこうとしていた ってわけか 221 00:13:01,697 --> 00:13:03,616 フッ… ハハッ 222 00:13:03,949 --> 00:13:10,956 アハハハッ アハハハッ アハハハハッ… 223 00:13:11,248 --> 00:13:12,416 えい! 224 00:13:13,542 --> 00:13:14,710 ふざけんな! 225 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 おい ドン! 226 00:13:16,962 --> 00:13:17,796 (ドン)だあ! 227 00:13:19,507 --> 00:13:22,593 くっ… くっ… 228 00:13:26,263 --> 00:13:27,223 (ギルダ)ドン… 229 00:13:27,473 --> 00:13:29,892 (ドン)そんなに荷物なのかよ 230 00:13:30,434 --> 00:13:32,895 そんなに お前らにとって俺たちは 231 00:13:33,020 --> 00:13:35,940 守ってあげなきゃ 何もできない雑魚なのかよ 232 00:13:36,273 --> 00:13:37,107 あっ… 233 00:13:37,233 --> 00:13:41,862 (ドン) あのとき“お願い 助けて”って 頼ってくれたんじゃねえのかよ 234 00:13:41,987 --> 00:13:43,489 あれはウソだったのか? 235 00:13:43,614 --> 00:13:44,448 (エマ)あっ… 236 00:13:44,865 --> 00:13:47,660 (ドン)俺たち お前らみたいに 出来は良くない 237 00:13:48,285 --> 00:13:49,578 良くないけど… 238 00:13:50,955 --> 00:13:54,416 家族だろ? きょうだいだろ? 239 00:13:55,251 --> 00:13:58,045 少しは信じてほしいんだよ 240 00:14:01,131 --> 00:14:05,010 ゴメン 俺 ちょっと変だ 頭 冷やしてくる 241 00:14:05,719 --> 00:14:06,679 (ギルダ)ドン… 242 00:14:08,514 --> 00:14:11,183 (ドアの開閉音) 243 00:14:18,315 --> 00:14:20,734 (エマ)私 間違ってた 244 00:14:25,281 --> 00:14:29,034 (ドン) 違うんだ 全部八つ当たりだ 245 00:14:30,327 --> 00:14:34,999 雑魚扱いが悔しいんじゃない あいつらにウソをつかせた 246 00:14:35,708 --> 00:14:38,711 コニーたちに 何もしてやれなかった 247 00:14:39,295 --> 00:14:46,051 無知で 無力な俺が 自分が本当に雑魚なのが悔しい 248 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 悔しい… 249 00:14:51,307 --> 00:14:52,766 強くなりたい… 250 00:14:53,142 --> 00:14:55,102 ううっ… うっ… 251 00:14:55,227 --> 00:14:57,187 強くなりたいよ… 252 00:14:57,605 --> 00:14:58,439 (ギルダ)うん 253 00:15:02,526 --> 00:15:03,444 ドン ギルダ 254 00:15:04,486 --> 00:15:05,404 エマ 255 00:15:08,949 --> 00:15:11,660 ゴメン 私 分かってなかった 256 00:15:12,411 --> 00:15:16,332 恨まれる覚悟ばっかで 信じる覚悟が足りてなかった 257 00:15:18,876 --> 00:15:19,919 (ノーマン)僕からも… 258 00:15:21,754 --> 00:15:22,588 ゴメン 259 00:15:24,256 --> 00:15:28,636 (ドン)いや その… 俺も つい殴ったりして ゴメン 260 00:15:29,386 --> 00:15:31,347 大丈夫… じゃないよな? 261 00:15:31,472 --> 00:15:32,598 (ノーマン)平気 平気 262 00:15:32,723 --> 00:15:36,018 (ギルダ) 勝手な行動をとったことも ゴメンなさい 263 00:15:36,143 --> 00:15:39,271 (ドン) うん レイが怒るのも当然だ 264 00:15:39,563 --> 00:15:41,732 (ドン・ギルダ)その… 本当に… 265 00:15:42,608 --> 00:15:43,859 (ノーマン)ほら レイ 266 00:15:46,904 --> 00:15:48,864 あ〜 もう いいよ 267 00:15:48,989 --> 00:15:52,576 万が一の場合は 全部 俺がなんとかするから 268 00:15:54,828 --> 00:15:58,666 俺も いろいろ悪かった ゴメン 269 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 (エマ・ノーマン)フフッ 270 00:16:02,920 --> 00:16:04,588 (エマ)ドン ギルダ 271 00:16:04,713 --> 00:16:07,049 もうウソは なしだから 改めて聞かせて 272 00:16:08,050 --> 00:16:12,137 しくじれば死ぬ 外は最悪 鬼の世界 273 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 それでも一緒に逃げてくれる? 274 00:16:18,352 --> 00:16:19,436 (ドン)当たり前だろ! (ギルダ)当たり前でしょ! 275 00:16:21,563 --> 00:16:22,398 フッ 276 00:16:26,610 --> 00:16:27,444 あっ… 277 00:16:32,074 --> 00:16:34,118 (はしゃぎ声) 278 00:16:34,243 --> 00:16:36,578 なんか正直に話せて すっきりした 279 00:16:37,454 --> 00:16:38,288 うん 280 00:16:39,039 --> 00:16:42,751 作戦の決行まで1週間 準備も順調だ 281 00:16:43,043 --> 00:16:45,587 あとは どうやって全員を連れ出すか 282 00:16:46,046 --> 00:16:48,132 (エマ) ねえ ノーマン そのことなんだけど 283 00:16:48,257 --> 00:16:49,091 (ノーマン)うん? 284 00:16:49,591 --> 00:16:53,637 私なりに考えたんだ 全員を連れ出す方法 285 00:17:01,895 --> 00:17:03,439 むちゃ… かな? 286 00:17:03,564 --> 00:17:04,523 (ノーマン)むちゃだね 287 00:17:04,648 --> 00:17:07,234 でも それでママの隙は つけると思うし 288 00:17:07,735 --> 00:17:10,112 ホントに全員で逃げるには これしかないと思う 289 00:17:13,032 --> 00:17:13,866 うん 290 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 フッ 291 00:17:17,953 --> 00:17:19,371 (エマ)レイには話す? 292 00:17:19,705 --> 00:17:20,539 (ノーマン)いや… 293 00:17:20,789 --> 00:17:24,293 レイ ホントに全員で逃げてくれるかな? 294 00:17:24,418 --> 00:17:25,586 (ノーマン)もちろんだよ 295 00:17:26,003 --> 00:17:29,548 レイは ずっと僕たちのことを 考えて動いてくれてたんだ 296 00:17:30,049 --> 00:17:32,468 いつだって僕たち2人のことを 297 00:17:32,593 --> 00:17:33,427 2人? 298 00:17:33,552 --> 00:17:34,386 いや… 299 00:17:34,762 --> 00:17:38,182 大丈夫 レイには そのうち 僕から話しておくよ 300 00:17:38,557 --> 00:17:39,391 (エマ)うん 301 00:17:39,516 --> 00:17:41,518 (笑い声) 302 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 (ベッドを動かす音) 303 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 (床が開く音) 304 00:18:03,499 --> 00:18:04,333 あっ… 305 00:18:06,293 --> 00:18:09,797 (ノーマン) “お前ら2人を殺させないため” 306 00:18:10,964 --> 00:18:14,885 なるほどね さすがだよ レイ 307 00:18:17,638 --> 00:18:19,598 言われたとおり取ってきたぜ 308 00:18:20,557 --> 00:18:22,684 洗剤に除草剤 309 00:18:23,060 --> 00:18:24,812 こんなの何に使うんだ? 310 00:18:25,104 --> 00:18:26,814 下見のとき 役立つ 311 00:18:27,189 --> 00:18:31,819 (ギルダ)下見って 柵の先… 塀に登って外を見るんだよね? 312 00:18:32,277 --> 00:18:34,196 発信器 どうするの? 313 00:18:34,321 --> 00:18:37,324 それは 確認させなければいい 314 00:18:37,616 --> 00:18:40,744 ママとシスター それぞれ目をほかへ向けて 315 00:18:40,869 --> 00:18:43,956 確実にコンパクトを 見ない状況を作り出す 316 00:18:44,081 --> 00:18:45,624 (ドン)でも どうやって? 317 00:18:45,999 --> 00:18:48,085 ママはレイに足止めしてもらう 318 00:18:48,585 --> 00:18:51,130 偽の情報を流してもらうんだ 319 00:18:52,548 --> 00:18:54,716 (イザベラ) あのノーマンとケンカね 320 00:18:54,967 --> 00:18:56,969 ちょっとした方針の違いでね 321 00:18:57,553 --> 00:18:59,471 (イザベラ)それで? 話って? 322 00:18:59,972 --> 00:19:01,849 (レイ) ノーマンがママを殺そうとしている 323 00:19:02,266 --> 00:19:03,100 あっ… 324 00:19:05,102 --> 00:19:08,313 全員で逃げるとなれば そうも考えるでしょう 325 00:19:08,522 --> 00:19:09,356 それで? 326 00:19:09,481 --> 00:19:11,024 (レイ)道具を集めてる 327 00:19:11,150 --> 00:19:13,694 金づち 洗剤 除草剤 328 00:19:13,902 --> 00:19:16,405 ほかにも使えそうなもの 片っ端から 329 00:19:16,572 --> 00:19:18,115 (イザベラ) あの短すぎるロープも? 330 00:19:18,407 --> 00:19:22,661 (レイ) ああ 俺は止めたんだぜ ヤバすぎる 間違ってるって 331 00:19:22,786 --> 00:19:24,454 それで そのザマ 332 00:19:24,913 --> 00:19:27,666 毒殺… 薬剤がやっかいね 333 00:19:27,791 --> 00:19:28,625 (レイ)ああ 334 00:19:29,001 --> 00:19:31,044 途中出荷なんてゴメンだ 335 00:19:31,170 --> 00:19:34,631 あいつらには最後まで 12歳まで生きてほしい 336 00:19:34,965 --> 00:19:37,134 何不自由ない このハウスで 337 00:19:38,677 --> 00:19:42,890 だから すり替えようぜ 薬剤 中身を偽物に 338 00:19:43,015 --> 00:19:45,100 (イザベラ)場所は分かってるの? (レイ)ああ 339 00:19:45,225 --> 00:19:47,311 (イザベラ) では 明日にでも対処しましょう 340 00:19:47,561 --> 00:19:49,521 (イザベラ)報告は以上? (レイ)ああ 341 00:19:49,646 --> 00:19:51,732 (レイ) ほかに何か気になることでも? 342 00:19:51,899 --> 00:19:52,816 (イザベラ)いいえ 343 00:19:53,525 --> 00:19:54,735 (イザベラ)そうだ (レイ)ん? 344 00:19:54,860 --> 00:19:57,070 (イザベラ)一足先に教えてあげる 345 00:19:57,654 --> 00:20:00,908 昨日の定時連絡で 上から通達があった 346 00:20:01,033 --> 00:20:02,534 次の出荷が決まったわ 347 00:20:02,910 --> 00:20:03,869 あっ… 348 00:20:04,161 --> 00:20:06,496 (イザベラ)来月の定例出荷はない 349 00:20:07,164 --> 00:20:11,793 じゃあ 次は1月 俺の12歳の誕生日 350 00:20:15,088 --> 00:20:18,550 次の出荷は いよいよ俺か 351 00:20:21,637 --> 00:20:25,515 (ドン)けどよ ママはレイに 任せていいとして シスターは? 352 00:20:25,641 --> 00:20:29,394 (ギルダ) そうよ シスターにこそ バレたら即出荷なんでしょ? 353 00:20:29,519 --> 00:20:31,897 大丈夫 考えてある 354 00:20:43,492 --> 00:20:44,868 なんの用ですか? 355 00:20:46,620 --> 00:20:49,289 (クローネ)見〜ちゃった (エマ)えっ… 356 00:20:49,915 --> 00:20:53,835 ぜ〜んぶ 見てたのよ〜 357 00:20:53,961 --> 00:20:55,963 ゆうべ 食堂での 358 00:20:56,088 --> 00:20:59,049 あ な た た ち! 359 00:20:59,675 --> 00:21:02,010 このハウスの秘密を知っているのは 360 00:21:02,135 --> 00:21:06,556 ノーマン エマ レイ ギルダ ドン あなたたち5人 361 00:21:07,057 --> 00:21:09,184 ウッフフフ〜 362 00:21:10,978 --> 00:21:14,690 ねえ 私と組まない? 363 00:21:15,857 --> 00:21:16,900 えっ? 364 00:21:17,192 --> 00:21:19,486 (クローネの笑い声) 365 00:21:21,488 --> 00:21:27,494 {\an8}♪〜 366 00:22:43,361 --> 00:22:49,367 {\an8}〜♪