1 00:00:01,376 --> 00:00:03,878 (レイ)ノーマンが出荷? 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,881 (イザベラ) そう 明日に決まったの 3 00:00:07,465 --> 00:00:08,883 (エマ)うっ う… 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,556 ママ エマのその脚… 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,391 (イザベラ) うまく折ったから大丈夫 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,895 傷ひとつ残らず 元どおりになるわ 7 00:00:21,146 --> 00:00:23,398 全治1〜2か月ってとこかしら 8 00:00:24,232 --> 00:00:26,776 あなたの誕生日に 間に合えばいいわね レイ 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,531 その袋 あとでこちらに頂戴ね 10 00:00:31,865 --> 00:00:32,782 (ノーマン)あ… 11 00:00:33,366 --> 00:00:36,369 (イザベラ) さあ お家(うち)へ帰りましょう 12 00:00:40,457 --> 00:00:46,463 {\an8}♪〜 13 00:02:03,665 --> 00:02:09,671 {\an8}〜♪ 14 00:02:15,343 --> 00:02:16,886 {\an8}(ドン) どうすりゃいいんだ? 15 00:02:18,847 --> 00:02:20,723 {\an8}ノーマンが出荷 16 00:02:21,141 --> 00:02:22,767 {\an8}ロープは取られたし 17 00:02:22,892 --> 00:02:24,978 {\an8}エマは脚 折られて 動けねえ 18 00:02:25,103 --> 00:02:27,147 {\an8}(レイ)エマなら 脚はソッコーで治す 19 00:02:27,689 --> 00:02:29,649 ロープも また作りゃいい 20 00:02:29,774 --> 00:02:32,277 脱獄は どうにかなるし どうにかする! 21 00:02:32,652 --> 00:02:34,279 {\an8}今は まずノーマンだ 22 00:02:34,821 --> 00:02:38,658 (ギルダ)でも なんで どうしてノーマンが出荷なの? 23 00:02:39,117 --> 00:02:41,369 (レイ)ママが言ってた次の出荷 24 00:02:41,494 --> 00:02:45,123 事情が変わったってのは ノーマンのことだったのか 25 00:02:45,498 --> 00:02:49,377 (ギルダ) それに まさかシスターまで… 26 00:02:49,669 --> 00:02:52,714 (ドン) 昼前までは普通に元気だったのに 27 00:02:53,006 --> 00:02:55,383 普通に笑って洗濯とかして 28 00:02:55,508 --> 00:02:59,178 なのに 今はもう 世界のどこにも生きてない 29 00:03:07,937 --> 00:03:08,897 くっ! 30 00:03:14,360 --> 00:03:15,194 エマ 31 00:03:24,037 --> 00:03:25,079 あっ… 32 00:03:28,207 --> 00:03:31,461 大丈夫 取られたのはロープだけだ 33 00:03:31,878 --> 00:03:33,463 (エマ)何言ってるの 34 00:03:33,588 --> 00:03:36,674 (ノーマン) 計画は まだ終わってない エマの脚も治る 35 00:03:36,799 --> 00:03:37,717 (エマ)そうじゃない! 36 00:03:37,842 --> 00:03:39,886 出荷 なんとかしなきゃ! 37 00:03:40,011 --> 00:03:41,471 (ノーマン)脱獄は成功するよ 38 00:03:41,596 --> 00:03:43,389 (エマ)ノーマンも一緒だよ 39 00:03:43,514 --> 00:03:45,600 ノーマンいなかったら ダメだよ 40 00:03:50,021 --> 00:03:52,106 待ってて お水 取ってくる 41 00:03:52,440 --> 00:03:53,524 ノーマン! 42 00:03:56,653 --> 00:03:59,781 (ドアの開閉音) 43 00:04:40,280 --> 00:04:43,283 (水が流れる音) 44 00:05:05,555 --> 00:05:06,389 うう… 45 00:05:07,307 --> 00:05:10,351 くう… ううう… 46 00:05:14,939 --> 00:05:16,566 レイ どうすんだよ? 47 00:05:16,899 --> 00:05:18,943 {\an8}逃がすさ もちろん! なんとしてでも 48 00:05:22,113 --> 00:05:23,239 {\an8}クソッ! 49 00:05:27,160 --> 00:05:29,829 ドン ギルダ 準備だ 50 00:05:30,246 --> 00:05:31,247 (2人)あ… 51 00:05:31,831 --> 00:05:32,749 うん! 52 00:05:38,838 --> 00:05:41,090 (ドアの開閉音) 53 00:05:51,768 --> 00:05:53,311 ノーマンを逃がすぞ 54 00:05:53,561 --> 00:05:54,395 (エマ)うん 55 00:06:03,946 --> 00:06:05,239 (水を注ぐ音) 56 00:06:05,531 --> 00:06:06,491 (蛇口を閉める音) 57 00:06:40,441 --> 00:06:41,692 スウ〜 58 00:06:42,276 --> 00:06:43,277 ハア〜 59 00:06:47,448 --> 00:06:48,908 エマ… あっ 60 00:06:49,951 --> 00:06:50,952 レイ 61 00:06:52,411 --> 00:06:56,040 (レイ)ノーマン 明日の昼 お前一人で逃げろ 62 00:06:56,165 --> 00:06:58,501 (エマ)絶対 死なせないから 63 00:06:59,961 --> 00:07:02,130 ゴメン できない 64 00:07:02,296 --> 00:07:03,506 (2人)却下! 65 00:07:04,465 --> 00:07:07,510 (レイ) 正確には明日の昼 1人で逃げたフリをしろ 66 00:07:07,635 --> 00:07:08,469 (ノーマン)え? 67 00:07:08,594 --> 00:07:11,931 (レイ) 発信器を無効化させて 逃げたフリをして 68 00:07:12,056 --> 00:07:15,017 エマの脚が治るまで 敷地内に潜伏しろ 69 00:07:15,143 --> 00:07:18,271 (エマ) そして 私たちの決行日に 一緒に逃げる 70 00:07:18,521 --> 00:07:23,234 (ノーマン) けど たとえウソでも 僕が逃げたら 警備が厳しく… 71 00:07:23,359 --> 00:07:24,735 (レイ)問題ない 72 00:07:24,861 --> 00:07:29,407 このハウスの飼育方針からいって 大した警備強化はされない 73 00:07:29,615 --> 00:07:30,950 飼育方針? 74 00:07:31,325 --> 00:07:34,370 1 伸び伸び健全に育てる 75 00:07:34,579 --> 00:07:37,123 2 秘密は厳守すること 76 00:07:37,540 --> 00:07:39,959 1は脳の発達に最適だから 77 00:07:40,293 --> 00:07:43,504 伸び伸び育った 感情豊かで健康な子供 78 00:07:43,754 --> 00:07:46,632 ハウスが製造する人間の最低条件 79 00:07:47,049 --> 00:07:48,468 ということは 2も? 80 00:07:49,218 --> 00:07:52,221 そう 鬼たちは姿を見せない 81 00:07:52,513 --> 00:07:55,725 恐怖支配しても 好みの脳には ならないから 82 00:07:56,184 --> 00:08:00,229 警備 変えるとすりゃ せいぜい見回りや飼育者の増員 83 00:08:00,354 --> 00:08:02,273 その程度 どうにでもできる 84 00:08:02,398 --> 00:08:03,232 いや する! 85 00:08:03,357 --> 00:08:07,820 (ノーマン) それでも 僅かでも塀をロープで 登れない高さにされたら 86 00:08:07,945 --> 00:08:10,323 次 どうやって 塀を越えて出るつもり? 87 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 お前が隠れて はしごでも作っときゃいいだろ! 88 00:08:13,743 --> 00:08:16,787 発信器を より高性能な物に変えられたら? 89 00:08:16,913 --> 00:08:18,247 新たに埋められても 90 00:08:18,372 --> 00:08:20,249 場所が分かってるんだから 取り出せばいい 91 00:08:20,750 --> 00:08:22,293 どうにだって できる! 92 00:08:22,877 --> 00:08:23,711 フッ 93 00:08:24,128 --> 00:08:25,129 {\an8}分かるだろ! 94 00:08:25,254 --> 00:08:27,507 {\an8}とにかく お前が 死ぬことはないんだよ! 95 00:08:27,673 --> 00:08:31,135 {\an8}食料は手配する 潜伏は絶対に隠し通す 96 00:08:31,260 --> 00:08:33,387 {\an8}多少の警備強化は なんとかなる 97 00:08:33,596 --> 00:08:36,807 {\an8}ママを出し抜く奥の手も 俺は まだ持ってる! 98 00:08:36,933 --> 00:08:38,017 {\an8}だから 生きろ! 99 00:08:38,142 --> 00:08:39,644 {\an8}逃げたフリして この方法で! 100 00:08:39,810 --> 00:08:40,645 ダメだ 101 00:08:43,689 --> 00:08:46,692 できない ダメなんだ 102 00:08:47,527 --> 00:08:48,861 警備だけじゃない 103 00:08:48,986 --> 00:08:53,115 僕が逃げたら レイやエマが 代わりに出荷されるかもしれない 104 00:08:53,741 --> 00:08:55,201 {\an8}僕の代わりに 105 00:08:55,326 --> 00:08:57,537 {\an8}2人のどちらかが 死ぬなんて 106 00:08:57,662 --> 00:08:58,913 {\an8}絶対に嫌だ 107 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 {\an8}命は くれてやる 108 00:09:02,708 --> 00:09:05,670 {\an8}でも そのほか何ひとつ 譲る気はない 109 00:09:06,796 --> 00:09:09,215 ママの筋書きをたたき壊して 110 00:09:09,632 --> 00:09:11,634 脱獄を必ず成功させる! 111 00:09:17,557 --> 00:09:19,517 2人とも ありがとう 112 00:09:19,892 --> 00:09:21,727 僕がいなくなってからの計画 113 00:09:21,978 --> 00:09:24,772 今のうちに考えて 決めておかなきゃね 114 00:09:24,981 --> 00:09:26,274 ふざけるな 115 00:09:26,440 --> 00:09:29,694 これじゃ 俺の6年は なんだったんだ? 116 00:09:29,819 --> 00:09:30,695 ゴメン 117 00:09:32,196 --> 00:09:33,197 クソッ! 118 00:09:37,868 --> 00:09:39,704 (エマ) じゃ レイも脚 折ればいいよ 119 00:09:39,870 --> 00:09:40,705 (ノーマン・レイ)は? 120 00:09:41,163 --> 00:09:43,708 いいでしょ? ねえ レイ 骨折しよう! 121 00:09:44,166 --> 00:09:45,459 (レイ)エマ 何言って… 122 00:09:45,960 --> 00:09:48,546 あのね こんな派手にケガしてるから 123 00:09:48,671 --> 00:09:52,008 私が代わりに出荷されることは ないと思うの 124 00:09:52,592 --> 00:09:54,385 門で鬼が言ってたでしょう 125 00:09:54,510 --> 00:09:57,847 私たちは高級品 しかも 特別 126 00:09:57,972 --> 00:10:00,683 出すときは ちゃんとしてなきゃダメなんだよ 127 00:10:00,808 --> 00:10:02,685 代わりに出されるとしたら レイ 128 00:10:02,810 --> 00:10:06,897 だから レイも大ケガしちゃえば きっとすぐには出荷されないよ 129 00:10:07,023 --> 00:10:09,942 プッ! ハハハッ ハハッ! 130 00:10:10,067 --> 00:10:11,861 その手があった! よし 折ろう! 131 00:10:12,278 --> 00:10:13,112 ね! 132 00:10:13,571 --> 00:10:15,406 けど 別に腕でよくね? 133 00:10:15,531 --> 00:10:17,408 あっそっか じゃ 腕にしよう 134 00:10:17,533 --> 00:10:18,826 いや 待って 135 00:10:18,951 --> 00:10:21,495 必ずしもケガをすれば すぐに出荷されないとは… 136 00:10:21,954 --> 00:10:23,497 じゃあ めっちゃ風邪ひく 137 00:10:23,789 --> 00:10:26,709 病気のときのは 食わんだろってことね 138 00:10:26,834 --> 00:10:28,002 (ノーマン)え… 139 00:10:28,586 --> 00:10:32,256 (エマ)骨折 超痛いし 風邪も しんどいけど いいよね? 140 00:10:32,381 --> 00:10:33,215 (レイ)おう! 141 00:10:33,341 --> 00:10:36,594 (エマ)脱走の計画は 糸電話使って話せばいいよ 142 00:10:36,719 --> 00:10:39,597 (レイ)そりゃいい ママに聞かれる心配もねえ 143 00:10:39,722 --> 00:10:40,556 (ノーマン)そんな… 144 00:10:40,681 --> 00:10:41,891 (エマ)それでもダメなら 145 00:10:42,016 --> 00:10:44,393 また別の手 考える なんだってする! 146 00:10:45,019 --> 00:10:46,145 なんで? 147 00:10:47,146 --> 00:10:50,024 おかしいよ 2人とも そんな… 148 00:10:50,483 --> 00:10:53,527 ノーマンが死んじゃうより 全然いいよ 149 00:10:53,694 --> 00:10:57,531 ノーマン 言ってくれたよね? みんなで一緒に逃げようって 150 00:10:58,282 --> 00:11:01,911 みんなの中にノーマンがいなきゃ 私は嫌だ! 151 00:11:02,745 --> 00:11:05,039 {\an8}一緒に生きよう ノーマン 152 00:11:11,629 --> 00:11:12,463 (ノーマン)うん! 153 00:11:17,093 --> 00:11:18,052 (レイ)ノーマン 154 00:11:20,346 --> 00:11:25,184 明日は これで発信器を無効化して そのまま森に身を隠せ 155 00:11:25,434 --> 00:11:26,894 それから塀に登って… 156 00:11:27,019 --> 00:11:27,978 下見 157 00:11:28,312 --> 00:11:29,897 警備が緩いうちに済ませておこう 158 00:11:30,940 --> 00:11:34,235 新しいロープは 今 ドンとギルダが作ってる 159 00:11:34,402 --> 00:11:36,737 リネン室から盗んだ予備シーツでな 160 00:11:36,862 --> 00:11:37,905 (エマ)できたんだね 161 00:11:38,697 --> 00:11:41,409 (レイ) 左耳に当てて スイッチを押す 162 00:11:41,826 --> 00:11:44,078 それで発信器を無効にできる 163 00:11:44,453 --> 00:11:46,664 この方法なら ママに通知されない 164 00:11:47,289 --> 00:11:49,291 それ カメラから作ったの? 165 00:11:50,042 --> 00:11:51,752 カメラだけじゃない 166 00:11:52,044 --> 00:11:55,798 今まで手に入れた報酬から いろいろ調達して 167 00:11:56,215 --> 00:11:59,427 カメラは 主にストロボ部分が欲しかっただけ 168 00:12:00,052 --> 00:12:01,887 6年かけて 169 00:12:02,138 --> 00:12:05,975 いろんなものから ママにバレないようにこれを… 170 00:12:06,100 --> 00:12:07,309 (エマ)すごい 171 00:12:07,726 --> 00:12:09,895 別にすごかねえよ 172 00:12:10,146 --> 00:12:13,816 ハウスの秘密に気付いて やるしかなかった 173 00:12:14,358 --> 00:12:15,443 それだけだ 174 00:12:17,528 --> 00:12:18,696 (ノーマン)レイ (レイ)ん? 175 00:12:19,238 --> 00:12:21,949 レイは どうやって知ったの? ハウスの秘密 176 00:12:24,410 --> 00:12:27,163 これ 前にも聞いたんだけど 177 00:12:27,872 --> 00:12:30,583 だって 普通 気付きようがないよね? 178 00:12:36,505 --> 00:12:37,339 最初から 179 00:12:37,548 --> 00:12:38,382 え! 180 00:12:39,550 --> 00:12:41,010 (レイ)最初からだよ 181 00:12:42,887 --> 00:12:44,972 “幼児期健忘”って知ってるか? 182 00:12:45,264 --> 00:12:46,098 (エマ)何それ? 183 00:12:46,765 --> 00:12:51,562 (レイ)人は誰しも 知らぬ間に 赤ん坊のころの記憶をなくしてる 184 00:12:52,146 --> 00:12:53,856 それが幼児期健忘 185 00:12:54,815 --> 00:12:58,903 でも ごくまれに それが起こらない人間がいるらしい 186 00:12:59,153 --> 00:13:00,362 (エマ)レイ まさか… 187 00:13:00,821 --> 00:13:04,283 俺には 胎児のころからの記憶がある 188 00:13:05,451 --> 00:13:09,121 その記憶とハウスでの暮らしに 矛盾がある 189 00:13:09,413 --> 00:13:10,706 だから 気付いた 190 00:13:11,540 --> 00:13:15,294 最初の記憶は暗くて温かい水の中 191 00:13:16,086 --> 00:13:18,797 遠くから聞こえてくる歌声 192 00:13:20,549 --> 00:13:23,135 どのくらいあるの? 記憶って 193 00:13:23,969 --> 00:13:27,056 断片的だけど かなり詳細に 194 00:13:28,307 --> 00:13:32,353 鬼の姿も ほかに子供がいたのも覚えてる 195 00:13:33,229 --> 00:13:35,022 発信器を埋め込まれて 196 00:13:35,314 --> 00:13:38,692 それから子供たちは 5つに振り分けられた 197 00:13:39,109 --> 00:13:40,152 (ノーマン)5つ? 198 00:13:40,694 --> 00:13:44,865 そのあとは暗いトンネルを抜けて ここに来た 199 00:13:45,241 --> 00:13:47,034 (ノーマン) トンネルっていうのは門? 200 00:13:47,201 --> 00:13:48,035 ああ 201 00:13:48,160 --> 00:13:51,038 (ノーマン)待って じゃあ 門の先は“外”じゃなくて 202 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 本部 203 00:13:52,331 --> 00:13:53,165 あっ… 204 00:13:54,166 --> 00:13:57,378 (レイ) 本部と近接する5つのプラント 205 00:13:57,795 --> 00:13:59,255 それが このハウス 206 00:13:59,630 --> 00:14:03,425 (エマ) シスターが言ってたことは 本当だったんだ 207 00:14:03,717 --> 00:14:05,678 (レイ)門は逃げ道にならない 208 00:14:06,762 --> 00:14:11,058 その先 すぐそこには 見張り番 数匹って数じゃない 209 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 鬼や大人が うじゃうじゃいる 210 00:14:13,269 --> 00:14:14,812 それってマズいんじゃ… 211 00:14:14,937 --> 00:14:18,983 違う だからこそ 俺たちへの警備が甘い 212 00:14:19,358 --> 00:14:22,820 ヤツらは門だけを警戒して ろくな警備強化はしない 213 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 エマの脚が治りしだい 脱獄だ 214 00:14:26,407 --> 00:14:27,616 (エマ)なるほど 215 00:14:28,576 --> 00:14:30,661 (レイ)何もビビる必要はねえんだ 216 00:14:31,370 --> 00:14:33,706 明日 お前は姿を消す 217 00:14:44,967 --> 00:14:46,051 {\an8}分かった 218 00:14:50,222 --> 00:14:52,600 みんな 聞いて いい知らせよ 219 00:14:53,225 --> 00:14:55,477 ノーマンの里親が決まったの 220 00:14:55,853 --> 00:14:58,355 急だけど 明日夜の出立よ 221 00:14:59,648 --> 00:15:01,609 (シェリー)ええ〜! 222 00:15:03,152 --> 00:15:04,987 (ナット)明日? (ドミニク)おめでとう! 223 00:15:05,112 --> 00:15:06,488 (マーニャ) おめでとう ノーマン! 224 00:15:07,364 --> 00:15:08,490 (フィル)お別れ? 225 00:15:08,908 --> 00:15:11,410 (ラニオン)こんな… 急に? 226 00:15:11,535 --> 00:15:14,288 (トーマ)寂しくなる… よな 227 00:15:14,413 --> 00:15:15,247 (ラニオン)ああ 228 00:15:15,873 --> 00:15:17,750 (ナイラ)おめでとう (ニーナ)おめれろ 229 00:15:17,875 --> 00:15:19,877 (マーニャ) 明日 たくさん遊ぼうね 230 00:15:20,336 --> 00:15:22,880 (子供たち) ノーマン 寂しい ノーマン おめでとう! 231 00:15:23,005 --> 00:15:24,381 おめでとう 232 00:15:25,507 --> 00:15:28,093 おめでとう ノーマン 行かないで! 233 00:15:28,218 --> 00:15:29,887 (足音) (ノーマン)あ… 234 00:15:30,054 --> 00:15:33,557 (シェリー) ひっく うう… おめでとう 235 00:15:35,059 --> 00:15:36,393 ノーマン… 236 00:15:36,518 --> 00:15:39,396 おめでと〜う 237 00:15:39,521 --> 00:15:42,524 (シェリーの泣き声) 238 00:15:45,611 --> 00:15:48,072 (ノーマン)みんな ありがとう 239 00:15:48,906 --> 00:15:50,658 (女の子)お手紙 書いてね 240 00:15:51,533 --> 00:15:52,743 (男の子)元気でね 241 00:15:52,910 --> 00:15:57,164 (シェリー) ノーマン… ノーマン! 242 00:16:06,757 --> 00:16:09,885 さあ じゃあ 晩ご飯 頂きましょう 243 00:16:19,186 --> 00:16:20,104 (ロッシー)ハア ハア… 244 00:16:20,229 --> 00:16:21,563 (チェンバレン)アハハ! 245 00:16:23,649 --> 00:16:24,942 (ドン)どど〜ん! (ハンス)ハハハッ! 246 00:16:26,610 --> 00:16:27,444 どんどこ どんどこ! 247 00:16:29,697 --> 00:16:30,698 アハッ アハハ! 248 00:16:32,241 --> 00:16:33,200 フフフ 249 00:16:33,325 --> 00:16:35,452 (フィル)気持ちよかった〜 250 00:17:01,812 --> 00:17:03,147 (ノーマン)なんだ これ? 251 00:17:07,818 --> 00:17:08,736 (ノーマン)ハア ハア… 252 00:17:08,861 --> 00:17:11,739 (はしゃぎ声) 253 00:17:14,867 --> 00:17:16,243 (ノーマン)ハア ハア ハア… 254 00:17:29,923 --> 00:17:31,008 (レイ)大丈夫 255 00:17:31,884 --> 00:17:33,010 うまくいく 256 00:17:39,308 --> 00:17:40,350 ノーマン 257 00:17:41,351 --> 00:17:44,354 ハア ハア ハア ハア… 258 00:18:26,980 --> 00:18:28,023 ふっ! 259 00:18:28,649 --> 00:18:29,483 くっ… 260 00:18:43,622 --> 00:18:46,125 (風の音) 261 00:18:51,797 --> 00:18:52,631 フッ 262 00:18:59,721 --> 00:19:02,599 (子供たち)うわ〜 つっかれたな〜 263 00:19:02,724 --> 00:19:04,726 いっぱい走ったね〜 264 00:19:04,893 --> 00:19:07,312 楽しかったな 今日は 265 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 ノーマンは? 266 00:19:37,301 --> 00:19:38,135 ウフ 267 00:19:41,722 --> 00:19:44,975 おかえりなさい ノーマン 268 00:19:46,643 --> 00:19:47,477 え… 269 00:19:50,314 --> 00:19:51,273 くっ 270 00:20:06,788 --> 00:20:07,748 なんで? 271 00:20:08,457 --> 00:20:10,292 (2人)ああ… 272 00:20:10,834 --> 00:20:11,668 フフ 273 00:20:16,048 --> 00:20:17,799 {\an8}(レイ)てめえ どういうつもりだ! 274 00:20:18,300 --> 00:20:19,927 今からでも逃げないと! 275 00:20:21,011 --> 00:20:24,640 嫌だ 逃げるつもりはない 276 00:20:25,182 --> 00:20:26,767 それより 聞いてほしい 277 00:20:26,892 --> 00:20:27,726 (エマ)え… 278 00:20:27,851 --> 00:20:28,769 (レイ)くっ… 279 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 崖だった 280 00:21:01,468 --> 00:21:02,302 え? 281 00:21:04,137 --> 00:21:05,639 塀の向こうは… 282 00:21:10,185 --> 00:21:11,103 崖だ 283 00:21:21,947 --> 00:21:27,953 {\an8}♪〜 284 00:22:44,154 --> 00:22:50,160 {\an8}〜♪