1 00:00:06,476 --> 00:00:13,483 ♪~ 2 00:01:27,682 --> 00:01:34,689 ~♪ 3 00:01:36,650 --> 00:01:41,905 (電話の着信音) 4 00:01:46,118 --> 00:01:47,536 (ウィリアム・ミネルヴァ) ウィリアム・ミネルヴァです 5 00:01:47,619 --> 00:01:48,245 (エマ)はっ 6 00:01:48,537 --> 00:01:50,288 (エマ)えっ ミネルヴァさん? 7 00:01:50,580 --> 00:01:52,124 もしもし ミネルヴァさん! 8 00:01:52,207 --> 00:01:55,210 (ミネルヴァ)この電話を取った君は 脱走者だと信じて… 9 00:01:55,293 --> 00:01:57,796 (エマ)今どこにいるんですか? ミネルヴァさん! 10 00:01:58,088 --> 00:01:59,214 (レイ)録音だ 11 00:01:59,881 --> 00:02:03,468 (ミネルヴァ) 私の本名は ジェームズ・ラートリー 12 00:02:03,552 --> 00:02:05,929 かつて農園の関係者だった者です 13 00:02:07,055 --> 00:02:12,144 しかし あるとき 千年前に人間と鬼が結んだ約束のために 14 00:02:12,477 --> 00:02:15,397 君たち食用児が 犠牲となっていることに 15 00:02:15,480 --> 00:02:19,151 1人の人間として 耐えられなくなりました 16 00:02:20,360 --> 00:02:22,028 しかし 約束は破れない 17 00:02:22,779 --> 00:02:27,951 私は せめて気づいた子たちだけでも みずから未来を選べるように 18 00:02:28,326 --> 00:02:34,583 農園に送った本に細工を施し 今 君たちがいる隠れがへと導いた 19 00:02:35,584 --> 00:02:39,171 ウィリアム・ミネルヴァという 架空の人物を名乗って 20 00:02:40,172 --> 00:02:43,425 しかし 私の一連の裏切り行為が 農園に知られ 21 00:02:44,009 --> 00:02:47,721 私は反逆者として 追われる身となってしまった 22 00:02:48,555 --> 00:02:53,727 君に いや 君たちに… かな 会えなくて残念だ 23 00:02:54,895 --> 00:02:58,273 声が聞きたかった 姿が見たかった 24 00:02:59,274 --> 00:03:00,942 ここまで よく頑張ったね 25 00:03:01,526 --> 00:03:03,862 つらい思いも たくさんしただろう 26 00:03:04,362 --> 00:03:07,741 これから先 その隠れがで一生暮らすのもいい 27 00:03:08,533 --> 00:03:12,078 もし そこを出て 人間の住む世界を目指すなら 28 00:03:12,746 --> 00:03:14,539 ペンに こう打ち込むといい 29 00:03:15,290 --> 00:03:18,752 F U T U R E フューチャー 30 00:03:19,669 --> 00:03:23,006 人々は きっと君たちを 受け入れてくれるだろう 31 00:03:25,926 --> 00:03:28,678 (エマ)ミネルヴァさんには 会えなかったけど 32 00:03:28,762 --> 00:03:30,180 でも 味方だった 33 00:03:30,764 --> 00:03:35,727 ミネルヴァさんは 私たちのために こんな安全な場所を用意してくれてた 34 00:03:36,436 --> 00:03:40,273 ミネルヴァさんが 私たちをここまで連れてきてくれた 35 00:03:40,774 --> 00:03:42,150 でも ここから先は… 36 00:03:42,817 --> 00:03:43,902 俺たちしだい 37 00:03:44,819 --> 00:03:48,114 (トーマ)たどりつけたのかな ここにいた人たち 38 00:03:48,865 --> 00:03:50,492 (ラニオン)そうだといいね 39 00:04:07,551 --> 00:04:08,176 (クリスティ)あっ 40 00:04:10,220 --> 00:04:11,638 (ドン)あっ! (クリスティ)出た! 41 00:04:12,097 --> 00:04:13,765 (ドン)D-100… 42 00:04:14,349 --> 00:04:16,893 西の外れだ めちゃくちゃ遠いぞ 43 00:04:17,394 --> 00:04:19,020 (ギルダ)でも ここを目指せば 44 00:04:19,479 --> 00:04:21,856 (エマ)人間たちのいる世界に行ける 45 00:04:22,190 --> 00:04:25,527 まず このシェルターで 生活の基盤を作って 46 00:04:25,944 --> 00:04:28,863 それから ハウスに戻って フィルたちを連れ出そう 47 00:04:29,614 --> 00:04:32,576 ハウスのほかの子も 全員ここに連れてきて 48 00:04:32,659 --> 00:04:34,578 みんなで人間の世界を目指す 49 00:04:35,245 --> 00:04:38,290 うん それまで絶対に諦めない 50 00:04:38,957 --> 00:04:43,003 諦めたら笑われちゃうもんね ノーマンに 51 00:04:43,962 --> 00:04:44,963 ん… 52 00:04:45,338 --> 00:04:47,841 (エマ)約束したんだから ノーマンと 53 00:04:48,216 --> 00:04:50,969 諦めない 誰1人死なせない 54 00:04:51,261 --> 00:04:53,221 家族全員 連れて出る 55 00:04:53,930 --> 00:04:57,851 それが 私たちが守るべき 約束なんだから 56 00:05:07,777 --> 00:05:09,154 おっはよー 57 00:05:09,446 --> 00:05:11,698 朝ごはん 遅れるよー 58 00:07:16,573 --> 00:07:18,992 (エマ)ほかに意見や要望がある人は? 59 00:07:19,492 --> 00:07:20,201 (マルク)はい! 60 00:07:20,577 --> 00:07:22,579 もっとおいしいお肉が食べたい 61 00:07:22,662 --> 00:07:24,372 (ロッシー)鳥はもう飽きたよ~ 62 00:07:24,456 --> 00:07:25,957 (ドン)お前ら ぜいたくな 63 00:07:26,207 --> 00:07:28,418 (ジェミマ)プリンも食べた~い (クリスティ)僕 アップルパイ! 64 00:07:28,710 --> 00:07:29,753 (イベット)パンケーキ! 65 00:07:30,170 --> 00:07:32,213 おい! ぜいたくすぎだろ 66 00:07:32,297 --> 00:07:34,591 プリンやパンケーキは無理だけど 67 00:07:34,674 --> 00:07:36,676 なるべく おいしそうなものを とってくるから 68 00:07:37,093 --> 00:07:38,553 (ドミニク)僕も行く! (ラニオン・トーマ)おっ 69 00:07:38,845 --> 00:07:41,055 (トーマ)えっ ドミニクが狩りに? 70 00:07:41,431 --> 00:07:42,891 (レイ)いいぞ (ドミニク)やったー! 71 00:07:42,974 --> 00:07:44,142 (ラニオン・トーマ)なんで! 72 00:07:44,309 --> 00:07:46,603 (レイ)センスあるだろ ドミニクは 73 00:07:46,686 --> 00:07:48,480 ソンジュにも褒められたよ 74 00:07:48,563 --> 00:07:50,023 (ラニオン・トーマ)じゃあ 俺たちも 75 00:07:50,106 --> 00:07:52,734 う~ん トーマとラニか 76 00:07:52,817 --> 00:07:54,319 何 その微妙な反応 77 00:07:55,236 --> 00:07:58,406 (エマ)絶対に危ない行動しない? (ラニオン・トーマ)もちろん! 78 00:07:58,907 --> 00:08:00,408 ぜーったいに? 79 00:08:00,700 --> 00:08:02,744 (トーマ・ラニオン)ぜーったいに! 80 00:08:10,418 --> 00:08:11,294 (ドミニク)あっ… 81 00:08:22,514 --> 00:08:25,058 なんか ついてないね きょうは 82 00:08:25,350 --> 00:08:28,686 かといって 虫食うのはやだしなあ 83 00:08:28,770 --> 00:08:32,482 じゃあ きょうは 野草と木の実のヘルシーディナーだね 84 00:08:32,565 --> 00:08:33,566 あ… 85 00:08:33,983 --> 00:08:35,527 (ラニオン)頑張った 頑張った 86 00:08:35,610 --> 00:08:36,319 (トーマ)ん? 87 00:08:36,736 --> 00:08:37,904 そろそろ戻るか 88 00:08:37,987 --> 00:08:39,280 (トーマ)よっしゃー (レイ)ん? 89 00:08:39,364 --> 00:08:40,740 (トーマ)捕まえた~ 90 00:08:41,366 --> 00:08:44,077 …と思ったら あたたった おととっと 91 00:08:44,536 --> 00:08:45,537 トーマ? 92 00:08:48,414 --> 00:08:49,916 (ドン)おー (トーマ)くそっ まただ 93 00:08:49,999 --> 00:08:51,125 (ラニオン)ああっ 逃げる! 94 00:08:51,209 --> 00:08:53,545 うう… なんだ? こいつら 95 00:08:53,628 --> 00:08:55,129 (ラニオン・トーマ)ヌルリンだよ! 96 00:08:55,213 --> 00:08:56,548 (エマたち)ヌルリン? 97 00:08:56,714 --> 00:08:58,341 (レイ)正式名称か? 98 00:08:58,424 --> 00:08:59,592 (ラニオン)なわけないじゃん 99 00:08:59,801 --> 00:09:02,428 ヌルヌルするから ヌルリンって名付けたの 100 00:09:02,512 --> 00:09:05,723 (エマ)魚? (ドン)何もんだよ 気持ち悪い 101 00:09:05,807 --> 00:09:07,517 (ドミニク)でも なんかおいしそう 102 00:09:07,767 --> 00:09:08,768 (エマたち)は? 103 00:09:09,102 --> 00:09:10,937 (ギルダ・ドン)ああ… 104 00:09:12,063 --> 00:09:13,022 (一同)うん 105 00:09:14,858 --> 00:09:16,734 せーの 106 00:09:17,151 --> 00:09:19,237 うっ ああっ うわっ ああー! 107 00:09:19,320 --> 00:09:20,989 とっとっと… うわっ 108 00:09:21,072 --> 00:09:23,241 (一同)ああ… うわ~ 109 00:09:23,324 --> 00:09:25,743 (トーマ)うお~ ととと… なんなんだ 110 00:09:25,827 --> 00:09:28,705 くそっ あちゃちゃちゃ うわっ 111 00:09:30,206 --> 00:09:31,207 (一同)あ… 112 00:09:33,376 --> 00:09:34,294 これだー! 113 00:09:34,669 --> 00:09:36,379 でも 問題は… 114 00:09:37,171 --> 00:09:39,007 (エマ)誰が毒味するか 115 00:09:43,469 --> 00:09:45,430 (ナット)あっ ああ うう… 116 00:09:46,556 --> 00:09:48,391 くじだから 恨みっこなし 117 00:09:48,474 --> 00:09:51,060 (ナット)なんでだよ! 無理 無理 無理 118 00:09:51,311 --> 00:09:52,812 だってヌルヌルしてんだろ? 119 00:09:53,187 --> 00:09:54,397 今はしてない 120 00:09:54,480 --> 00:09:55,481 (ナット)でも やだよ! 121 00:09:55,565 --> 00:09:58,902 こんな虫だか魚だか分かんないもん 絶対 無理! 122 00:09:58,985 --> 00:10:00,904 (アンナ)恨みっこなしって言ったでしょ 123 00:10:00,987 --> 00:10:03,281 (ナット) やだ! もうピアノ弾かないぞ 124 00:10:03,364 --> 00:10:05,074 (子どもたち)それはダメ! 125 00:10:05,283 --> 00:10:07,702 (アリシア) ナットのピアノ大好きなんだから 126 00:10:07,785 --> 00:10:11,998 じゃあ ピアノやめないから 毒味は誰か代わってくれよ! 127 00:10:12,290 --> 00:10:15,084 (トーマ・ラニオン) シャキーン! ヘヘ~ 128 00:10:15,376 --> 00:10:17,128 (トーマ)ったく しょうがねえなあ 129 00:10:17,629 --> 00:10:21,257 俺たちには ヌルリンを発見した責任がある 130 00:10:21,591 --> 00:10:23,760 トーマ ラニオン… 131 00:10:24,093 --> 00:10:26,012 ずりいぞ お前ら 132 00:10:27,013 --> 00:10:28,014 つきあうぜ 133 00:10:28,389 --> 00:10:30,516 お前は もっとずるい 134 00:10:31,225 --> 00:10:32,685 (トーマ)よーし 135 00:10:33,436 --> 00:10:34,437 いくぞ 136 00:10:43,696 --> 00:10:46,074 (エマたち)うっ… 137 00:10:46,866 --> 00:10:48,868 (イベットたち)ああ… 138 00:10:49,661 --> 00:10:51,245 (トーマ・ラニオン)ん… 139 00:10:53,331 --> 00:10:54,624 10分経過 140 00:10:54,916 --> 00:10:57,543 大丈夫? 舌ピリピリしない? 141 00:10:57,919 --> 00:11:00,171 (ギルダ)おなかは? 痛くない? 142 00:11:00,588 --> 00:11:02,423 (子どもたち)うう… 143 00:11:05,134 --> 00:11:07,011 (ドン)30分経過 144 00:11:08,096 --> 00:11:10,556 どう? どこもおかしいとこない? 145 00:11:10,932 --> 00:11:12,058 無理してない? 146 00:11:12,141 --> 00:11:13,434 遠慮しないでよ 147 00:11:13,726 --> 00:11:16,437 (レイ)いや ほんとになんでもない (トーマ・ラニオン)ううう… 148 00:11:17,063 --> 00:11:19,232 (トーマ)くっ… ていうか 149 00:11:21,109 --> 00:11:22,110 (トーマ・ラニオン)うまい! 150 00:11:24,821 --> 00:11:25,822 ハァ~ 151 00:11:26,489 --> 00:11:28,157 ん? おい 152 00:11:29,826 --> 00:11:31,661 1人2つまでだぞ 153 00:11:34,747 --> 00:11:36,249 (レイ)最後は第5だ 154 00:11:36,958 --> 00:11:40,503 (ママ)定時連絡 こちら49584 155 00:11:40,586 --> 00:11:44,257 第5プラント 2月26日 異状なし 156 00:11:45,341 --> 00:11:46,968 では 通信を切断します 157 00:11:48,803 --> 00:11:50,722 きょうも異状なしか 158 00:11:51,597 --> 00:11:54,100 出荷がないから よかったって思おう 159 00:12:13,619 --> 00:12:14,787 (イザベラ)グランマ 160 00:12:17,582 --> 00:12:18,916 (グランマ)残念だわ 161 00:12:19,000 --> 00:12:22,336 あなたのような 優秀な人材を失うなんて 162 00:12:23,421 --> 00:12:27,341 でも あんな大きなミスを犯したんだから しかたないわよね 163 00:12:28,384 --> 00:12:32,638 あの子たちは 必ず 私が全員 無傷で連れ戻して 164 00:12:33,014 --> 00:12:34,640 無事に出荷させるわ 165 00:12:35,475 --> 00:12:37,268 (鬼)ずいぶんな自信だな 166 00:12:37,435 --> 00:12:39,062 (グランマ)お任せください 167 00:12:39,479 --> 00:12:42,690 特別とは言われていましたが しょせんは子どもです 168 00:12:44,233 --> 00:12:46,611 会いたいんでしょ? あの子たちに 169 00:12:46,861 --> 00:12:47,612 (イザベラ)あっ… 170 00:12:48,279 --> 00:12:50,364 (グランマ)いい知らせよ (イザベラ)はっ… 171 00:12:51,949 --> 00:12:53,534 (グランマ)もうすぐ会える 172 00:13:00,541 --> 00:13:03,503 (アンナ)さあ きょうは ここまでにしましょう 173 00:13:04,545 --> 00:13:05,880 (ジェミマ)ねえ (アンナ)ん? 174 00:13:06,380 --> 00:13:08,341 もうすぐ収穫できる? 175 00:13:08,549 --> 00:13:10,635 ううん まだまだ 176 00:13:11,094 --> 00:13:13,721 生き物を育てるのって大変なのよ 177 00:13:14,639 --> 00:13:16,766 早くできるといいな 178 00:13:18,184 --> 00:13:19,852 (ロッシー)ドン ギルダが来たよ 179 00:13:19,936 --> 00:13:22,271 うわっ ごめんなさい! 180 00:13:22,730 --> 00:13:23,731 (ロッシー)ごめん 181 00:13:23,856 --> 00:13:24,982 ウソだよ ドン 182 00:13:25,066 --> 00:13:28,486 あっ まあ 寝てた俺が悪いよな 183 00:13:30,404 --> 00:13:33,491 もう時間だし 戻って寝るか 184 00:13:36,702 --> 00:13:37,703 (レイ)エマ 185 00:13:38,287 --> 00:13:41,415 そろそろ フィルたちを 助け出す計画を練らないとな 186 00:13:41,707 --> 00:13:44,961 うん みんなを受け入れる準備はできた 187 00:13:45,711 --> 00:13:48,047 ここを拠点にできるのは大きいね 188 00:13:49,048 --> 00:13:52,718 まずは ペンの情報を頼りに ハウスを目指して 189 00:13:53,052 --> 00:13:55,638 可能なかぎり 近くにアジトを構えて… 190 00:14:01,936 --> 00:14:03,521 (子どもたち)あっ… 191 00:14:03,855 --> 00:14:04,772 (エマ)あ… 192 00:14:08,693 --> 00:14:09,694 (ロッシー)消えてる 193 00:14:10,987 --> 00:14:11,988 なんだ? 194 00:14:21,998 --> 00:14:22,999 (男)奥の部屋だ 195 00:14:39,891 --> 00:14:41,309 (男)地上エリア 動きは? 196 00:14:42,143 --> 00:14:43,519 (男)A地点 ありません 197 00:14:44,187 --> 00:14:45,771 (男)B地点 異常なし 198 00:14:46,272 --> 00:14:47,690 (男)現状を維持しろ 199 00:14:51,819 --> 00:14:55,781 (足音) 200 00:14:56,991 --> 00:14:59,535 ねえ レイ 人間? 鬼? 201 00:15:00,203 --> 00:15:01,996 (レイ)足音からして人間 202 00:15:02,413 --> 00:15:04,290 恐らくハウスからの追っ手だ 203 00:15:04,749 --> 00:15:06,751 爆発音はどっちから聞こえた? 204 00:15:07,084 --> 00:15:09,170 私たちが入ってきた出入り口 205 00:15:09,795 --> 00:15:10,796 まずいな 206 00:15:11,631 --> 00:15:14,175 とにかく逃げよう ここは もうダメだ 207 00:15:14,383 --> 00:15:16,677 捨てるの? このシェルターを 208 00:15:17,178 --> 00:15:18,304 みんなの家が… 209 00:15:18,554 --> 00:15:20,681 (イベット)お野菜 楽しみだったのに 210 00:15:21,807 --> 00:15:23,059 (レイ)命のほうが大事だ 211 00:15:23,142 --> 00:15:25,561 そう 生きていればなんとかなる 212 00:15:25,978 --> 00:15:28,314 13人… 2人足りない 213 00:15:28,814 --> 00:15:30,274 ドンとロッシーだ 214 00:15:30,358 --> 00:15:32,443 たぶんモニタールームで見張りを 215 00:15:32,985 --> 00:15:35,363 (ロッシー)ねえ ドン 何があったの? 216 00:15:35,446 --> 00:15:37,073 なんで こんな静かなの? 217 00:15:37,573 --> 00:15:41,744 もし鬼が入ってきたら あっという間に食べられちゃうよ 218 00:15:42,620 --> 00:15:45,206 泣くな ロッシー 男だろ 219 00:15:46,249 --> 00:15:50,378 (鬼)73584 君には感謝している 220 00:15:51,254 --> 00:15:54,507 長い間 この農園の役に立ってきた 221 00:15:54,882 --> 00:15:58,177 よって その処遇については さまざまな意見があり 222 00:15:58,261 --> 00:16:00,721 ここまで少し時間がかかったが… 223 00:16:07,937 --> 00:16:11,232 最後に会いたかったか? あの食用児たちに 224 00:16:12,191 --> 00:16:14,277 (イザベラ)合わせる顔などありません 225 00:16:14,694 --> 00:16:18,906 それに逃げきりますよ あの子たちは 226 00:16:20,408 --> 00:16:22,243 (鬼)やはり特別なのか? 227 00:16:23,619 --> 00:16:25,663 私の子どもたちですから 228 00:16:34,422 --> 00:16:36,841 お願いします 見逃してください 229 00:16:37,300 --> 00:16:38,092 (男)ああ? 230 00:16:38,301 --> 00:16:39,719 (ロッシー)んっ! (男)うっ… 231 00:16:39,802 --> 00:16:41,095 どりゃー! 232 00:16:41,178 --> 00:16:42,179 (男)ううっ 233 00:16:44,724 --> 00:16:45,933 (ギルダ)こっちよ ドン 234 00:16:46,100 --> 00:16:47,184 (ロッシー)ギルダ! 235 00:16:49,353 --> 00:16:50,021 (男)うっ 236 00:16:54,650 --> 00:16:55,693 (ギルダ)よかった (ドン)あっ 237 00:16:56,068 --> 00:16:59,613 (レイ)急げ その先に もう1つ出入り口がある 238 00:17:00,156 --> 00:17:01,699 (ドン)さあ 逃げるぞ 239 00:17:01,782 --> 00:17:04,201 大丈夫 いつもの鬼ごっこだ 240 00:17:04,285 --> 00:17:06,120 (エマ)そう 落ち着いて 241 00:17:06,203 --> 00:17:08,122 静かに でも素早く 242 00:17:08,581 --> 00:17:10,333 絶対に気づかれないように 243 00:17:12,209 --> 00:17:13,002 いくよ 244 00:17:18,132 --> 00:17:19,133 こっち 245 00:17:23,721 --> 00:17:24,930 次は こっち 246 00:17:25,264 --> 00:17:26,265 (エマ)すごいね 247 00:17:26,640 --> 00:17:28,434 だって いつも遊んでたから 248 00:17:29,226 --> 00:17:30,061 もうすぐだ 249 00:17:30,436 --> 00:17:35,066 一度上へ上がって 少し歩いて もう一度上がったら出口だよ 250 00:17:38,652 --> 00:17:39,528 (エマ)あっ 251 00:17:39,612 --> 00:17:40,613 (ラニオン)ううっ 252 00:17:43,866 --> 00:17:44,950 どうして? 253 00:17:45,034 --> 00:17:48,746 私たちは ただ当たり前の日常が 欲しいだけなのに 254 00:17:49,080 --> 00:17:51,832 (男)そんなもの 最初から君たちにはない 255 00:17:52,291 --> 00:17:53,376 諦めるんだ 256 00:17:53,751 --> 00:17:56,045 出入り口は2つとも把握している 257 00:17:56,504 --> 00:17:59,590 (クリスティ)どうして分かったの? 出入り口が2つあるって 258 00:17:59,840 --> 00:18:01,675 (男)シェルターとはそういうものだ 259 00:18:02,218 --> 00:18:05,429 (クリスティ)よかった エマ 僕についてきて 260 00:18:05,513 --> 00:18:06,931 (ラニオン・トーマ)うう… (ラニオン)んっ! 261 00:18:08,265 --> 00:18:08,891 (男)うわっ 262 00:18:10,601 --> 00:18:12,061 (エマ・レイ)うっ! (男)うわ~ 263 00:18:14,271 --> 00:18:17,024 みんな! 出入り口はもう1つあるんだ! 264 00:18:24,323 --> 00:18:24,990 走れ! 265 00:18:25,324 --> 00:18:27,410 あの森だ 走り続けろ! 266 00:18:38,379 --> 00:18:39,380 (レイ・エマ)ん… 267 00:18:44,844 --> 00:18:46,345 あっ ああ… 268 00:18:47,763 --> 00:18:49,098 (銃声) 269 00:18:49,181 --> 00:18:50,141 (男)諦めろ 270 00:18:50,391 --> 00:18:51,392 (レイ・エマ)うっ 271 00:18:53,602 --> 00:18:55,146 (レイ)あ… (エマ)あっ 272 00:19:00,943 --> 00:19:01,944 (男)うわー! 273 00:19:03,529 --> 00:19:04,864 (男)うっ うわー! 274 00:19:05,739 --> 00:19:07,783 (男たち)ああー! 275 00:19:13,330 --> 00:19:14,331 (男)うう… うっ 276 00:19:17,251 --> 00:19:18,419 (弓を射る音) 277 00:19:20,588 --> 00:19:22,173 (ギルダ)ドミニク 逃げて! 278 00:19:22,256 --> 00:19:23,966 うっ くそー 279 00:19:31,140 --> 00:19:32,141 (ドミニク)ああっ 280 00:19:48,657 --> 00:19:50,242 (鬼)73584 281 00:19:50,784 --> 00:19:54,580 お前なら連れ戻せるか? あの食用児たちを 282 00:19:56,624 --> 00:19:57,791 (イザベラ)もちろんです 283 00:19:58,000 --> 00:20:01,086 (鬼)ならば 一度だけ チャンスをやってもいい 284 00:20:01,170 --> 00:20:02,171 (イザベラ)はっ… 285 00:20:02,838 --> 00:20:05,758 (鬼)今の作戦が うまくいかなかった場合 286 00:20:06,425 --> 00:20:08,511 すべてをお前に託そう 287 00:20:09,303 --> 00:20:13,224 もし全員 連れ戻すことができたら 解放してやる 288 00:20:14,475 --> 00:20:15,851 (イザベラ)解放とは? 289 00:20:16,519 --> 00:20:19,396 (鬼) このグレイスフィールドからの解放だ 290 00:20:20,231 --> 00:20:26,028 その首の数字を消し 心臓の装置も外し 自由にしてやる 291 00:20:26,278 --> 00:20:27,279 (イザベラ)あっ… 292 00:20:27,905 --> 00:20:29,782 (鬼)驚くことはないだろう 293 00:20:30,199 --> 00:20:31,867 お前は知っているはずだ 294 00:20:32,117 --> 00:20:35,120 それほどフルスコアに 価値があるということを 295 00:20:35,788 --> 00:20:37,873 褒美は解放だけではない 296 00:20:40,793 --> 00:20:41,919 (イザベラ)あっ 297 00:20:45,548 --> 00:20:46,549 (鬼)どうだ? 298 00:20:48,634 --> 00:20:49,635 (イザベラ)フッ 299 00:20:51,595 --> 00:20:56,725 必ず連れ戻します あの裏切り者の食用児たちを 300 00:20:59,937 --> 00:21:01,605 1人残さず 301 00:21:02,940 --> 00:21:04,858 (クリスティ・ドミニク)ハァ ハァ… 302 00:21:04,942 --> 00:21:06,860 (ナット・マルク)ハァ ハァ… 303 00:21:06,944 --> 00:21:08,862 (トーマ・ラニオン)ハァ ハァ… 304 00:21:08,946 --> 00:21:10,864 (ジェミマ・アリシア)ハァ ハァ… 305 00:21:10,948 --> 00:21:12,866 (ギルダ・アンナ)ハァ ハァ… 306 00:21:12,950 --> 00:21:14,868 ハァ ハァ… 307 00:21:14,952 --> 00:21:16,870 (イベット・ロッシー)ハァ ハァ… 308 00:21:16,954 --> 00:21:19,039 ハァ ハァ… 309 00:21:19,123 --> 00:21:21,083 ハァ ハァ… 310 00:21:26,880 --> 00:21:33,887 ♪~ 311 00:22:47,961 --> 00:22:54,968 ~♪