1 00:00:07,453 --> 00:00:08,329 (エマ)コニー? 2 00:00:22,301 --> 00:00:23,135 ひいっ 3 00:00:25,387 --> 00:00:26,513 ハッ 4 00:00:27,306 --> 00:00:31,518 ハア ハア ハア ハア… 5 00:00:32,019 --> 00:00:36,023 (秒を刻む音) 6 00:00:40,653 --> 00:00:46,659 ♪〜 7 00:02:03,819 --> 00:02:09,825 〜♪ 8 00:02:16,373 --> 00:02:17,916 (フィル)おっはよ〜! 9 00:02:18,042 --> 00:02:19,835 (ギルダ) コラッ フィル 走らないの! 10 00:02:19,960 --> 00:02:21,086 (マルク)これは こっち? 11 00:02:21,211 --> 00:02:22,713 (イザベラ)ええ お願い 12 00:02:23,464 --> 00:02:25,299 マルクは お皿 並べて 13 00:02:25,424 --> 00:02:26,550 (マルク)は〜い ママ! 14 00:02:26,675 --> 00:02:27,509 フフッ 15 00:02:29,011 --> 00:02:31,263 (足音) 16 00:02:33,766 --> 00:02:35,059 (ノーマン)おはよう エマ! 17 00:02:40,356 --> 00:02:41,857 (ノーマン:小声で)笑って エマ 18 00:02:45,277 --> 00:02:46,528 (ノーマン)いいかい エマ 19 00:02:46,904 --> 00:02:48,697 普段どおりに振る舞うんだ 20 00:02:49,281 --> 00:02:52,868 僕たちは 昨日 規則を破って門へ行った 21 00:02:53,494 --> 00:02:55,120 でも 何も見なかった 22 00:02:55,829 --> 00:02:57,998 (エマ)けど リトルバーニー 23 00:02:58,123 --> 00:03:00,959 ああ… きっと ママは見つけただろう 24 00:03:01,126 --> 00:03:04,046 でも 誰の仕業かまでは 分からない 25 00:03:04,588 --> 00:03:06,173 ママ 笑ってた 26 00:03:06,799 --> 00:03:08,634 全然 顔に出さない 27 00:03:09,093 --> 00:03:10,761 僕らも そうするんだ 28 00:03:11,386 --> 00:03:13,430 顔に出せば ママは気付く 29 00:03:15,140 --> 00:03:16,725 負けちゃダメだ 笑おう 30 00:03:23,107 --> 00:03:24,525 (エマ)おいしい餌… 31 00:03:24,900 --> 00:03:26,985 汚れの目立つ白い服… 32 00:03:27,111 --> 00:03:29,113 規則正しい生活 33 00:03:30,114 --> 00:03:33,742 全部 私たち商品の品質を保つため 34 00:03:34,368 --> 00:03:38,622 私たちは ただ無差別に 出荷されていくのを待つだけ 35 00:03:38,747 --> 00:03:41,458 (ノーマン) 無差別じゃない 鬼が言ってたろ? 36 00:03:41,917 --> 00:03:44,920 “また6歳” “並の出荷が続いている” 37 00:03:45,045 --> 00:03:45,879 (エマ)それが? 38 00:03:46,380 --> 00:03:48,090 あの言葉から察するに 39 00:03:48,215 --> 00:03:50,801 恐らく 年齢 イコール ランク 40 00:03:50,926 --> 00:03:52,511 僕が覚えているかぎり 41 00:03:52,845 --> 00:03:56,432 今まで出荷されたきょうだいは 6歳から12歳 42 00:03:56,849 --> 00:04:00,769 それで6歳が並だというなら 一番の上物は… 43 00:04:01,145 --> 00:04:02,312 12歳… 44 00:04:02,521 --> 00:04:03,939 じゃあスコアは? 45 00:04:04,064 --> 00:04:07,651 テストで いい点 取っても 肉は おいしくならないよね? 46 00:04:07,776 --> 00:04:12,281 ああ フルスコア以外は 公表されなかったけど 多分… 47 00:04:13,323 --> 00:04:14,324 (エマ)出荷順? 48 00:04:14,450 --> 00:04:15,451 うん 49 00:04:15,576 --> 00:04:18,704 6歳以降 スコアの低い順に 収穫されていくんだ 50 00:04:19,621 --> 00:04:23,375 そして 12歳になれば 無条件に出荷される 51 00:04:23,500 --> 00:04:28,172 (エマ) つまり 私たちはフルスコアだから 出荷を保留されてた? 52 00:04:28,630 --> 00:04:32,176 (ノーマン) でも 分からない なぜスコア順なのか? 53 00:04:34,136 --> 00:04:37,473 (エマ) 6歳から12歳ってのにも 意味があるのかな? 54 00:04:38,474 --> 00:04:41,143 体の大きさ? 違う 55 00:04:41,268 --> 00:04:42,311 それなら体重で… 56 00:04:45,939 --> 00:04:47,441 (ノーマン)脳の大きさ… 57 00:04:47,900 --> 00:04:49,860 え? それって… 58 00:04:49,985 --> 00:04:51,653 脳が一番うまいんだろう 59 00:04:52,404 --> 00:04:55,532 それも より発達した脳が 60 00:04:55,949 --> 00:04:58,160 (エマ)脳を… 食べる 61 00:04:58,410 --> 00:04:59,578 (ノーマン)そのために 62 00:04:59,745 --> 00:05:01,914 いかなるリスクも コストもいとわない 63 00:05:02,206 --> 00:05:04,124 だから 僕らは“高級品” 64 00:05:04,500 --> 00:05:05,751 思い出して エマ 65 00:05:06,210 --> 00:05:08,086 出荷されたのは コニー 66 00:05:08,212 --> 00:05:11,298 その前がハオ その前がセディ 67 00:05:11,673 --> 00:05:13,592 今までの周期から考えて 68 00:05:13,717 --> 00:05:16,553 次の出荷は 恐らく最短で2か月後 69 00:05:17,012 --> 00:05:17,846 それまでに 70 00:05:17,971 --> 00:05:21,475 全員脱出できる方法を 考え出さなければならない 71 00:05:23,352 --> 00:05:25,562 (雷鳴) 72 00:05:29,191 --> 00:05:31,735 (ノーマン) ここの敷地を簡略に表すと… 73 00:05:31,860 --> 00:05:36,281 ハウスを中央に 門 そして周りを取り囲む森 74 00:05:36,907 --> 00:05:39,159 まずは どこから脱出するか 75 00:05:39,451 --> 00:05:41,370 門か 森か 76 00:05:42,287 --> 00:05:44,206 森… かな 77 00:05:44,331 --> 00:05:48,085 門は出荷時以外は閉まってるし 開くときには… 78 00:05:48,252 --> 00:05:49,670 ヤツらがいる 79 00:05:50,003 --> 00:05:52,172 森から いつ逃げるか… 80 00:05:52,422 --> 00:05:56,051 僕らが自由に外へ出られる “昼間の遊び時間”か 81 00:05:56,385 --> 00:05:57,552 ママがいない“出荷の夜” 82 00:05:57,678 --> 00:05:59,429 出荷の夜はダメ! 83 00:05:59,554 --> 00:06:01,598 必ず1人犠牲になる 84 00:06:01,848 --> 00:06:02,849 (ノーマン)だね 85 00:06:03,267 --> 00:06:06,520 第一 夜は小さい子たちが 起きていられるか心配だ 86 00:06:07,479 --> 00:06:08,397 決まりだ 87 00:06:08,772 --> 00:06:10,732 昼間 森を抜けて外へ出る 88 00:06:10,857 --> 00:06:12,526 それが可能かどうかは… 89 00:06:12,651 --> 00:06:15,237 (エマ) あの先が どうなってるかによる 90 00:06:26,081 --> 00:06:28,458 (エマ)ハア… (ノーマン)よっ… おおっ 91 00:06:29,501 --> 00:06:30,669 (エマ)ノーマン! 92 00:06:32,170 --> 00:06:34,631 (ノーマン)よっ うわ! (落ちた音) 93 00:06:35,966 --> 00:06:38,343 ノーマン! 大丈夫? 94 00:06:39,469 --> 00:06:42,139 (ノーマン) 考え過ぎて 疲れちゃったかな? 95 00:06:43,682 --> 00:06:44,558 フフッ 96 00:06:44,850 --> 00:06:47,269 (エマ)もう しょうがないな (ノーマン)あ… 97 00:06:47,686 --> 00:06:48,520 (エマ)よっと! 98 00:06:51,398 --> 00:06:53,859 (ノーマン) どう? 上に何かある? 99 00:06:54,151 --> 00:06:55,319 何も 100 00:06:55,569 --> 00:06:58,322 ただ この塀 幅が2〜3メートルある 101 00:06:58,822 --> 00:07:00,866 それに とにかく高い 102 00:07:01,074 --> 00:07:02,826 (ノーマン)でも 見張りはいない 103 00:07:04,328 --> 00:07:05,537 静かだ 104 00:07:07,122 --> 00:07:08,832 エマ どう思う? 105 00:07:10,959 --> 00:07:12,336 (エマ)堅くて丈夫 106 00:07:13,086 --> 00:07:15,464 起伏どころか 継ぎ目もない 107 00:07:15,631 --> 00:07:17,758 おまけに表面はサラサラ 108 00:07:17,883 --> 00:07:19,968 普通 こんなの登れっこない 109 00:07:20,093 --> 00:07:21,887 (ノーマン)じゃあ 諦める? 110 00:07:22,054 --> 00:07:24,097 (エマ) って 思わせる塀なんだろうけど 111 00:07:24,473 --> 00:07:27,976 私やノーマンなら ロープ1本あれば登れると思う 112 00:07:28,852 --> 00:07:30,520 鬼の気配はない 113 00:07:30,979 --> 00:07:32,481 見張りは ママ1人 114 00:07:32,898 --> 00:07:34,650 大丈夫 怖くない 115 00:07:35,192 --> 00:07:37,486 (エマ)うん (鐘の音) 116 00:07:39,613 --> 00:07:42,407 (ノーマン・エマ)ハア ハア… 117 00:07:43,283 --> 00:07:45,535 あれ? 2人足りない? 118 00:07:45,661 --> 00:07:47,079 (マルク)ママ〜! 119 00:07:48,121 --> 00:07:49,122 マルク! 120 00:07:49,247 --> 00:07:50,457 (マルク)ハア ハア ハア 121 00:07:50,582 --> 00:07:51,833 何かあったの? 122 00:07:52,709 --> 00:07:53,960 どうしよう! 123 00:07:54,086 --> 00:07:56,505 森でナイラと はぐれちゃった 124 00:07:56,713 --> 00:07:59,091 いっぱい探したけど 見つからないんだ! 125 00:07:59,216 --> 00:08:01,593 (雷鳴) (マルクの泣き声) 126 00:08:05,931 --> 00:08:07,224 大丈夫よ 127 00:08:09,351 --> 00:08:11,353 みんな ここから動かないで 128 00:08:12,020 --> 00:08:13,021 いいわね? 129 00:08:17,025 --> 00:08:17,859 ママ… 130 00:08:18,235 --> 00:08:20,237 (雷鳴) 131 00:08:23,782 --> 00:08:26,034 (フィル)あっ (子供たち)ああっ 132 00:08:28,370 --> 00:08:30,330 (フィル)ママ! (マルク)ナイラ! 133 00:08:30,455 --> 00:08:31,998 (イザベラ) 疲れて眠っちゃったのね 134 00:08:32,582 --> 00:08:34,334 ほら ケガひとつないわ 135 00:08:35,001 --> 00:08:37,087 (マルク:泣きながら)よかった〜 136 00:08:37,212 --> 00:08:39,089 ゴメン ゴメンねナイラ 137 00:08:40,382 --> 00:08:41,925 ママは まるで 138 00:08:42,050 --> 00:08:45,095 ナイラが どこにいるか 分かっているみたいだった 139 00:08:45,429 --> 00:08:51,017 そういえば 昔からママは 私たちを見つけるのが得意だった 140 00:08:51,351 --> 00:08:54,146 どこに隠れても すぐに見つかった 141 00:08:54,563 --> 00:08:56,732 あれは… 時計じゃない 142 00:08:57,232 --> 00:08:58,233 発信器 143 00:08:59,151 --> 00:09:02,529 僕らの体のどこかに 埋められているのかもしれない 144 00:09:03,113 --> 00:09:05,907 しかも ママはあのコンパクトを 145 00:09:06,032 --> 00:09:08,368 僕らに分かるように わざと見せた 146 00:09:09,244 --> 00:09:11,204 誰であろうと 逃さない 147 00:09:11,580 --> 00:09:14,207 ママが言いたいのは そういうことだ… 148 00:09:20,130 --> 00:09:21,047 ママは… 149 00:09:21,757 --> 00:09:22,591 敵だ 150 00:09:22,716 --> 00:09:25,135 (雷鳴) 151 00:09:32,350 --> 00:09:36,438 (ノーマン) まずはロープを手に入れよう どこにあるか 目星はついてる 152 00:09:36,563 --> 00:09:38,148 今日の夜10時に廊下で 153 00:09:38,273 --> 00:09:39,107 (エマ)待って 154 00:09:39,941 --> 00:09:42,152 発信器なんて付けるくらいだから 155 00:09:42,277 --> 00:09:45,238 ほかにも もっとカメラとか盗聴器とか 156 00:09:45,405 --> 00:09:46,698 大丈夫 157 00:09:46,865 --> 00:09:50,410 ひととおり調べたけど それらしき物はなかったよ 158 00:09:50,535 --> 00:09:51,578 いっ いつの間に? 159 00:09:51,703 --> 00:09:53,205 でも うかつだった 160 00:09:53,705 --> 00:09:55,373 まさか 建物じゃなくて 161 00:09:55,499 --> 00:09:57,626 僕らのほうに 細工がしてあるなんて 162 00:09:59,085 --> 00:10:00,754 (エマ)もう バレてるかな? 163 00:10:00,921 --> 00:10:03,507 さっき 私たちが塀まで行ったこと 164 00:10:04,132 --> 00:10:05,300 (ノーマン)大丈夫 165 00:10:05,717 --> 00:10:07,761 だって あのときもバレなかったろ? 166 00:10:08,136 --> 00:10:10,722 コニーにリトルバーニー 届けに行ったとき 167 00:10:11,306 --> 00:10:12,182 (エマ)確かに 168 00:10:12,682 --> 00:10:16,061 (ノーマン) ママは 常に僕らの居場所を 把握しているわけじゃない 169 00:10:16,728 --> 00:10:19,064 確認して 初めて位置を知るんだ 170 00:10:19,689 --> 00:10:21,066 ママは リトルバーニーが 171 00:10:21,191 --> 00:10:23,944 コニー以外の誰かの手で 持ち込まれたことは気付いている 172 00:10:25,612 --> 00:10:29,032 でも “誰か”の特定は できていないと思う 173 00:10:29,324 --> 00:10:32,035 でなきゃ あんな回りくどい 警告はしない 174 00:10:32,160 --> 00:10:32,994 なるほど 175 00:10:33,119 --> 00:10:34,788 (ドン)お〜い ノーマン! 176 00:10:34,913 --> 00:10:38,542 ちょっといい? 時計の調子が悪くてさ〜 177 00:10:38,667 --> 00:10:40,585 (ノーマン)分かった 見てみるよ 178 00:10:41,211 --> 00:10:42,671 大丈夫だよ エマ 179 00:10:43,213 --> 00:10:45,090 僕らは疑われていない 180 00:10:48,343 --> 00:10:50,846 (雷鳴) 181 00:10:57,477 --> 00:10:58,562 コニー 182 00:11:05,026 --> 00:11:06,194 エ… うっ 183 00:11:11,199 --> 00:11:12,534 (イザベラ)どうしたの エマ? 184 00:11:12,742 --> 00:11:14,119 顔色が良くないわ 185 00:11:17,247 --> 00:11:19,624 そういえば 今朝はいつもより 186 00:11:19,749 --> 00:11:21,626 元気が なかったんじゃない? 187 00:11:22,168 --> 00:11:23,295 (エマ)そんなこと… 188 00:11:36,850 --> 00:11:38,101 なんでもないよ 189 00:11:38,727 --> 00:11:39,811 ただ 私も 190 00:11:39,936 --> 00:11:43,773 もうじきハウスを出るんだと思うと 寂しくなっちゃって 191 00:11:45,483 --> 00:11:46,901 エマはハウスが好き? 192 00:11:47,485 --> 00:11:49,487 ハウスもママも だ〜い好き! 193 00:11:52,157 --> 00:11:54,909 コニー 今ごろどうしてるかな 194 00:12:02,042 --> 00:12:04,210 コニーね 大人になったら 195 00:12:04,336 --> 00:12:06,880 ママみたいな お母さんになりたいんだって 196 00:12:11,551 --> 00:12:13,553 (イザベラ)ええ 知っているわ 197 00:12:14,137 --> 00:12:16,723 コニーなら きっと すてきな大人に 198 00:12:16,973 --> 00:12:18,892 いいお母さんになるわ 199 00:12:20,018 --> 00:12:21,853 (ベルの音) 200 00:12:22,270 --> 00:12:24,856 (レイ)夕飯 準備できたよ ママ 201 00:12:26,358 --> 00:12:28,234 (ドアが開く音) (子供たち)わあ〜! 202 00:12:28,860 --> 00:12:30,278 すぐに行くわ 203 00:12:34,741 --> 00:12:36,868 (ノーマン)エマ 行こう (エマ)うん 204 00:12:40,372 --> 00:12:41,915 (イザベラ)あなたたち 2人 205 00:12:42,457 --> 00:12:44,292 昨日 門へ行った? 206 00:12:46,336 --> 00:12:49,214 行かないよ それが規則だし 207 00:12:49,756 --> 00:12:52,717 昨日は鬼ごっこに夢中だったもの ねっ 208 00:12:52,842 --> 00:12:54,469 (エマ)そうそう (ノーマン)どうして? 209 00:12:56,846 --> 00:12:59,057 いいえ それならいいの 210 00:12:59,557 --> 00:13:00,600 (ノーマン・エマ)フフフ 211 00:13:08,233 --> 00:13:10,985 ハア… 212 00:13:11,111 --> 00:13:14,489 ハア ハア ハア ハア… 213 00:13:16,658 --> 00:13:17,659 (ノーマン)立てる? 214 00:13:19,119 --> 00:13:19,953 あ… 215 00:13:21,246 --> 00:13:22,080 あっ 216 00:13:44,144 --> 00:13:45,770 (ドアが開く音) 217 00:13:57,615 --> 00:13:59,325 (ドアが開く音) 218 00:14:12,297 --> 00:14:15,550 (金属がきしむ音) 219 00:14:15,675 --> 00:14:17,510 (小鳥の鳴き声) 220 00:14:18,136 --> 00:14:20,180 (エマ) でも 考えたね ノーマン 221 00:14:20,430 --> 00:14:22,015 テーブルクロスなんて 222 00:14:22,432 --> 00:14:24,225 これならロープ代わりになる 223 00:14:30,732 --> 00:14:32,609 これで塀は越えられる 224 00:14:33,068 --> 00:14:34,152 よっと 225 00:14:34,652 --> 00:14:36,863 (ノーマン) さあ 難題はこれからだ 226 00:14:37,113 --> 00:14:39,032 発信器の在りかと 227 00:14:39,282 --> 00:14:41,826 全員を連れ出す方法… 228 00:14:41,951 --> 00:14:43,661 (エマ)ねえ ノーマン (ノーマン)ん? 229 00:14:44,037 --> 00:14:46,956 (エマ) レイには話しても 大丈夫なんじゃないかな 230 00:14:47,290 --> 00:14:49,125 (ノーマン)それは 僕も考えてた 231 00:14:49,584 --> 00:14:52,212 レイなら パニックになったりしないだろうし 232 00:14:52,378 --> 00:14:55,090 物知りな分 機械にも詳しい 233 00:14:55,381 --> 00:14:57,300 きっと 力になってくれる 234 00:14:58,093 --> 00:14:58,927 でも… 235 00:14:59,094 --> 00:14:59,928 (エマ)でも? 236 00:15:00,303 --> 00:15:02,472 レイには僕から話すよ 237 00:15:02,639 --> 00:15:03,973 エマは1度ハウスに戻って… 238 00:15:04,099 --> 00:15:05,433 (レイ)なんで? (ノーマン・エマ)うっ! 239 00:15:06,184 --> 00:15:07,268 (エマ)レイ! 240 00:15:09,395 --> 00:15:10,230 よっ 241 00:15:13,817 --> 00:15:15,527 悪(わり)い つけてきた 242 00:15:15,860 --> 00:15:17,070 (エマ)はあ? (ノーマン)ハハ… 243 00:15:17,195 --> 00:15:20,698 (レイ) いいかげん 気になるから 問い詰めようと思って 244 00:15:27,914 --> 00:15:30,500 (レイ)あの夜 門で何があった? (エマ)え? 245 00:15:30,625 --> 00:15:33,628 コニーにリトルバーニー 届けに行ったときだよ 246 00:15:33,920 --> 00:15:36,631 だって 明らかに 様子 おかしかったし 247 00:15:36,756 --> 00:15:39,634 間に合わなかったのに お前ら手ぶら 248 00:15:39,759 --> 00:15:41,177 (ノーマン)鋭い (エマ)わっ 249 00:15:41,302 --> 00:15:43,388 何もねえわけねえだろ 吐け! 250 00:15:43,513 --> 00:15:45,598 (エマ)やっぱ レイも 頭いい… 251 00:15:46,850 --> 00:15:49,853 (はしゃぎ声) 252 00:15:54,482 --> 00:15:56,651 (レイ)鬼… 農園… 253 00:15:57,652 --> 00:15:59,445 ママが敵? 254 00:16:01,072 --> 00:16:03,158 (レイ)ヤバくね? (エマ)飲み込み 早っ! 255 00:16:03,491 --> 00:16:07,704 つまり 俺たちは 大事に大事に管理された 256 00:16:07,829 --> 00:16:10,039 鬼の食料だったってわけか 257 00:16:10,165 --> 00:16:10,999 (エマ)っていうか 258 00:16:11,416 --> 00:16:14,043 超すんなり信じてくれてるけど 259 00:16:14,169 --> 00:16:16,337 (レイ)は? 当然だろ 260 00:16:16,462 --> 00:16:19,090 ノーマンが こんなマヌケなウソつくかっての 261 00:16:19,465 --> 00:16:20,925 エマなら ともかく 262 00:16:21,050 --> 00:16:22,927 (エマ)うっ うう… 263 00:16:23,303 --> 00:16:25,805 で… 実際 逃げるとなると 264 00:16:25,930 --> 00:16:29,684 問題は いろいろあるが まずは人数だな 265 00:16:30,101 --> 00:16:31,895 実現可能なメンバーに絞って… 266 00:16:32,145 --> 00:16:33,646 (エマ)待って! (レイ)ん? 267 00:16:35,315 --> 00:16:37,025 (エマ)全員で逃げたいんだ 268 00:16:37,567 --> 00:16:39,235 力を貸して レイ 269 00:16:41,738 --> 00:16:44,199 (レイ)全員? 冗談だろ? 270 00:16:45,325 --> 00:16:49,495 全部で37人 大半が6歳未満だぞ 271 00:16:49,746 --> 00:16:52,874 ママ 鬼 発信器 272 00:16:53,124 --> 00:16:55,585 ただでさえ 簡単でない脱走の難度が 273 00:16:55,710 --> 00:16:57,003 桁違いに跳ね上がる 274 00:16:57,128 --> 00:16:58,338 それは分かってる 275 00:16:58,504 --> 00:16:59,756 でも無理だと決まったわけじゃ… 276 00:16:59,881 --> 00:17:01,049 (レイ)いいや 無理だ 277 00:17:01,299 --> 00:17:03,760 エマ お前 気付いてないだろ 278 00:17:03,885 --> 00:17:05,803 (エマ)え? (ノーマン)レイ 待って! 279 00:17:06,763 --> 00:17:10,141 (レイ)なるほど だから“僕から話すよ”か 280 00:17:11,267 --> 00:17:13,519 こういうのは はっきり言ったほうがいい 281 00:17:13,853 --> 00:17:15,438 (レイ)エマ (エマ)何? 282 00:17:15,813 --> 00:17:18,191 ここを“出る”だけじゃ ダメなんだぞ 283 00:17:18,316 --> 00:17:19,817 どういうこと? 284 00:17:20,401 --> 00:17:23,696 (レイ)この“外”が どうなっているのか分からない 285 00:17:23,905 --> 00:17:25,990 でも 出荷される先がある 286 00:17:26,241 --> 00:17:28,284 農園ってものがあること自体で 287 00:17:28,409 --> 00:17:30,328 (レイ)予想はつくだろ (エマ)あ… 288 00:17:30,536 --> 00:17:32,830 外に待つのは鬼の社会だ 289 00:17:33,122 --> 00:17:36,501 人間の生きる場所なんて 最悪 どこにもないんだよ 290 00:17:39,003 --> 00:17:40,213 無理なんだよ 291 00:17:40,755 --> 00:17:43,383 連れて出りゃ 全滅は見えてる… 292 00:17:44,509 --> 00:17:47,136 置いていく それが最善だ 293 00:17:48,513 --> 00:17:49,347 やだ 294 00:17:50,181 --> 00:17:51,182 (レイ)あっ… う… 295 00:17:51,307 --> 00:17:55,019 (エマ) 無理でも 私は全員で逃げたい なんとかしよう! 296 00:17:55,186 --> 00:17:56,145 (レイ)はあ? 297 00:17:56,271 --> 00:17:58,022 全滅は やだよ 298 00:17:58,147 --> 00:18:00,566 でも 置いてくって選択肢はない! 299 00:18:01,901 --> 00:18:04,028 コニーで終わりにしたいの 300 00:18:04,612 --> 00:18:07,865 もう誰も あんな姿にしたくない 301 00:18:08,783 --> 00:18:12,829 ないなら作ろうよ 外に 人間の生きる場所 302 00:18:13,288 --> 00:18:14,914 変えようよ 世界! 303 00:18:15,123 --> 00:18:15,957 (レイ)なっ… 304 00:18:16,291 --> 00:18:18,459 (エマ) レイのおかげで 今分かった 305 00:18:18,584 --> 00:18:20,712 これは そういう脱獄なんだ 306 00:18:21,004 --> 00:18:24,424 私は折れない 決めたから 307 00:18:25,508 --> 00:18:27,135 だから レイが折れて! 308 00:18:27,260 --> 00:18:29,554 ゴチャゴチャ言わずに 力 貸して! 309 00:18:31,222 --> 00:18:33,182 (ノーマン)アハハ ハハハハッ 310 00:18:33,308 --> 00:18:35,184 ハハハハッ 311 00:18:35,310 --> 00:18:36,811 (レイ) おいコラ 保護者! ちょっと… 312 00:18:36,936 --> 00:18:39,147 (エマ)絶対に みんなで逃げる! 313 00:18:39,272 --> 00:18:41,441 そうじゃなきゃ嫌だ! やだ やだ やだ〜 314 00:18:41,566 --> 00:18:42,942 あのバカ なんとかしろ! 315 00:18:43,401 --> 00:18:44,360 むちゃくちゃだ! 316 00:18:44,485 --> 00:18:45,987 ね〜 ホント! 317 00:18:46,112 --> 00:18:47,905 でも よかった 元気で 318 00:18:48,031 --> 00:18:49,657 (レイ)じゃなくて止めろよ! 319 00:18:49,782 --> 00:18:51,200 死ぬぞ お前ら2人とも! 320 00:18:52,076 --> 00:18:54,912 お前は はなから分かってんだろ? 321 00:18:56,205 --> 00:18:58,291 エマが… 泣いたんだ 322 00:18:59,375 --> 00:19:00,209 あの夜 323 00:19:00,543 --> 00:19:03,296 最初は 怖いから泣いてるんだと思ってた 324 00:19:04,172 --> 00:19:05,715 でも 違ったんだ 325 00:19:06,674 --> 00:19:09,135 僕は 自分が死ぬのが怖かった… 326 00:19:09,469 --> 00:19:10,303 けど エマは… 327 00:19:11,137 --> 00:19:13,806 家族が死ぬのが怖くて 泣いてたんだ 328 00:19:14,682 --> 00:19:16,392 すごいよね 329 00:19:16,559 --> 00:19:19,437 あの状況で 何かを守ろうと考えられるんだ 330 00:19:19,979 --> 00:19:22,774 でも 正しくない! 泥舟だぞ! 331 00:19:22,940 --> 00:19:24,067 ぶっちゃけ 3人だろ… 332 00:19:24,859 --> 00:19:26,569 3人なら逃げられる! 333 00:19:28,196 --> 00:19:31,032 お前は正しい 自分を恥じるな 334 00:19:31,240 --> 00:19:33,910 情で判断を ねじ曲げるなノーマン 335 00:19:34,327 --> 00:19:37,830 違うよ レイ 僕も泥舟を作りたいんだ 336 00:19:38,414 --> 00:19:40,708 はあ? なんでだよ 337 00:19:40,833 --> 00:19:42,752 お前は違うだろ 338 00:19:43,086 --> 00:19:45,713 もっと冷静で いつだって正解を… 339 00:19:45,963 --> 00:19:47,799 なのに どうして? 340 00:19:48,049 --> 00:19:48,883 好きだから 341 00:19:50,301 --> 00:19:53,554 好きだから エマには笑っていてほしいんだ 342 00:19:55,139 --> 00:19:57,183 (レイ)頭 おかしいだろ 343 00:19:57,308 --> 00:19:58,976 それで エマが死んでもいいのかよ 344 00:20:00,103 --> 00:20:01,562 死なせない 345 00:20:02,355 --> 00:20:05,733 そのために 僕は 僕を利用するんだ 346 00:20:06,984 --> 00:20:08,403 幸い 僕は 347 00:20:08,528 --> 00:20:11,906 やろうと決めてできなかったことは 1度もないんだよ 348 00:20:12,573 --> 00:20:15,159 泥も焼けば 器になるでしょ? 349 00:20:15,326 --> 00:20:18,454 泥舟が必ずしも沈むとは 限らないよ 350 00:20:18,913 --> 00:20:21,457 (レイ)バカげてる! (ノーマン)かもね 351 00:20:21,958 --> 00:20:25,545 僕もエマも正気じゃないよ 完全に血迷ってる 352 00:20:27,296 --> 00:20:28,506 ほっとけないだろ? 353 00:20:31,634 --> 00:20:32,468 (レイ)クソ! 354 00:20:33,219 --> 00:20:35,096 ほっとけるわけ ねえだろ 355 00:20:35,972 --> 00:20:37,974 (鐘の音) 356 00:20:38,724 --> 00:20:42,520 レイ ノーマン まだ 自由時間のはずだよね? 357 00:20:42,854 --> 00:20:43,813 (ノーマン)なんだろ? 358 00:20:45,523 --> 00:20:47,733 (鐘の音) 359 00:20:48,526 --> 00:20:50,445 (子供たちのざわめき) 360 00:20:52,113 --> 00:20:53,531 (イザベラ)紹介するわ 361 00:20:53,656 --> 00:20:55,867 新しい妹 キャロルよ 362 00:20:55,992 --> 00:20:58,161 そして シスター・クローネ 363 00:20:58,286 --> 00:21:00,413 ママのお手伝いに来てもらったの 364 00:21:00,538 --> 00:21:01,497 (クローネ)ウフッ 365 00:21:01,873 --> 00:21:04,041 お… 大人? 366 00:21:04,417 --> 00:21:05,751 敵が増えた… 367 00:21:07,879 --> 00:21:10,465 今日から ここで一緒に暮らします 368 00:21:10,590 --> 00:21:11,841 どうぞよろしく 369 00:21:12,133 --> 00:21:13,968 (子供たち)よろしくお願いします 370 00:21:14,594 --> 00:21:16,345 フフフッ 371 00:21:16,471 --> 00:21:23,186 (秒を刻む音) 372 00:21:25,605 --> 00:21:31,611 ♪〜 373 00:22:47,186 --> 00:22:53,192 〜♪