1 00:00:05,576 --> 00:00:11,582 ♪〜 2 00:01:28,701 --> 00:01:34,707 〜♪ 3 00:01:43,549 --> 00:01:44,383 (ノーマン)ん… 4 00:01:55,519 --> 00:01:57,396 (イザベラ) ここでの暮らしは どうかしら? 5 00:01:57,604 --> 00:02:00,149 (クローネ) はい すばらしいハウスですわ 6 00:02:00,274 --> 00:02:02,651 子供たちも みんな優秀でいい子で 7 00:02:03,068 --> 00:02:04,028 (イザベラ)そう 8 00:02:04,153 --> 00:02:07,906 あなたも最近は 言いつけを守って いい子にしているわね 9 00:02:08,240 --> 00:02:09,950 あ… はい 10 00:02:10,075 --> 00:02:10,909 (イザベラ)フッ 11 00:02:11,243 --> 00:02:15,873 子供たちと打ち解けようとしたり 全力で鬼ごっこしたり 12 00:02:16,081 --> 00:02:18,584 おてんばだったから 心配していたけれど 13 00:02:18,709 --> 00:02:20,252 大丈夫みたいね 14 00:02:21,462 --> 00:02:23,088 あなたは保険 15 00:02:23,213 --> 00:02:25,716 より確実に商品を守るために 16 00:02:25,841 --> 00:02:28,677 念のため呼び寄せた 保険にすぎないの 17 00:02:30,012 --> 00:02:31,347 だから あなたは 18 00:02:31,472 --> 00:02:34,516 誰が秘密を知っているのか 知らなくていいし 19 00:02:34,933 --> 00:02:37,603 従順なフリして立派に働いて 20 00:02:37,936 --> 00:02:42,191 私の弱みを握っているのだと 高笑いしていればいいのよ 21 00:02:42,358 --> 00:02:43,984 そんなことは… 22 00:02:44,234 --> 00:02:49,114 (イザベラ) あなたは私の駒である以外 すべきことは何もないでしょう? 23 00:02:51,533 --> 00:02:53,285 いい子にしていたら… 24 00:02:58,248 --> 00:03:01,210 私が必ず あなたをママにしてあげる 25 00:03:01,335 --> 00:03:02,336 保証するわ 26 00:03:05,798 --> 00:03:06,673 (クローネ)あ… 27 00:03:07,132 --> 00:03:09,176 (イザベラ)あなたは賢い子 28 00:03:09,593 --> 00:03:12,054 今後は道を誤らないでね 29 00:03:12,971 --> 00:03:13,972 (ドアが閉まる音) 30 00:03:26,235 --> 00:03:27,945 (ドアが閉まる音) 31 00:03:34,827 --> 00:03:35,661 フウ… 32 00:03:39,039 --> 00:03:42,459 うっ うううう… 33 00:03:42,584 --> 00:03:44,336 ふん! ふん! 34 00:03:44,628 --> 00:03:49,299 ううっ… あのアマ! 35 00:03:50,134 --> 00:03:52,970 ふん! ふん! ふん! 36 00:03:53,303 --> 00:03:58,559 今に見てろ! お前を引きずり落としてやる! 37 00:03:58,684 --> 00:03:59,852 ふん! 38 00:04:00,102 --> 00:04:02,896 ハア ハア… 39 00:04:04,356 --> 00:04:07,651 フフフフフ… 40 00:04:07,776 --> 00:04:12,531 そしたら 私がママよ 41 00:04:16,994 --> 00:04:18,162 (ノーマン)エマ (エマ)ん? 42 00:04:18,620 --> 00:04:20,914 (ノーマン)今日からは チームで鬼ごっこをしていこう 43 00:04:21,039 --> 00:04:21,874 (エマ)チームで? 44 00:04:22,249 --> 00:04:25,586 (レイ) 今のまま個々で逃走したら ほぼ死ぬからな 45 00:04:25,711 --> 00:04:26,837 ちょっと レイ! 46 00:04:26,962 --> 00:04:29,715 でも みんなの動きは悪くない 47 00:04:29,840 --> 00:04:31,717 だったら 個々にしなけりゃいい 48 00:04:32,134 --> 00:04:34,470 だから 隊列を組んでチームで逃げる 49 00:04:34,887 --> 00:04:37,681 (レイ) より本番に近い形での鬼ごっこだ 50 00:04:37,890 --> 00:04:38,724 本番… 51 00:04:39,057 --> 00:04:40,350 そこで 更に提案 52 00:04:40,476 --> 00:04:41,310 (エマ・レイ)ん? 53 00:04:41,685 --> 00:04:43,645 ドンとギルダを引き入れよう 54 00:04:43,770 --> 00:04:46,440 事情を話して 隊列を率いてもらうんだ 55 00:04:47,149 --> 00:04:49,818 もし2人が ママの情報源だったら? 56 00:04:50,110 --> 00:04:51,361 (ノーマン)問題ない 57 00:04:51,570 --> 00:04:54,781 情報源のあぶり出しと 2人を引き入れること 58 00:04:54,907 --> 00:04:56,325 この2つは同時にできる 59 00:04:57,451 --> 00:04:59,161 既に網も張った 60 00:04:59,453 --> 00:05:00,287 え? 61 00:05:00,412 --> 00:05:01,663 (レイ)エマ (エマ)ん? 62 00:05:01,830 --> 00:05:05,792 とりあえず 今から隊列の型 100種言うから覚えろ 63 00:05:06,376 --> 00:05:07,794 それって耳で? 64 00:05:08,253 --> 00:05:09,421 できねえ? 65 00:05:11,173 --> 00:05:12,299 楽勝! 66 00:05:14,760 --> 00:05:17,513 (子供たちの笑い声) 67 00:05:18,597 --> 00:05:21,558 (レイ)それじゃ 今から10分 逃げきってみな 68 00:05:22,309 --> 00:05:23,352 スタート 69 00:05:26,188 --> 00:05:27,648 みんな ついてきて! 70 00:05:28,398 --> 00:05:29,775 (ノーマン) 逃げきって レイを驚かそう 71 00:05:31,902 --> 00:05:33,028 (ドン)やってやるぜ! 72 00:05:44,164 --> 00:05:47,542 (子供たち)ハア ハア ハア ハア… 73 00:05:57,594 --> 00:05:58,428 (子供たち)はっ 74 00:06:00,472 --> 00:06:01,515 (フィル)アハッ 75 00:06:11,149 --> 00:06:11,984 (レイ)フッ… 76 00:06:15,070 --> 00:06:16,363 楽しかった〜! 77 00:06:16,738 --> 00:06:19,032 フィルは逃げるの上手だったね 78 00:06:19,366 --> 00:06:22,828 これ おんもしれえよ! 次は俺が隊長な 79 00:06:22,953 --> 00:06:24,913 (ギルダ) でも ちょっと休憩にしましょ 80 00:06:29,376 --> 00:06:32,379 チームで鬼ごっこ うまくいきそうだね 81 00:06:34,881 --> 00:06:37,050 (レイ) フィル スコアいくつだっけ? 82 00:06:37,551 --> 00:06:38,427 え? 83 00:06:39,011 --> 00:06:44,391 えっと… 最近の平均は203ちょい? 84 00:06:44,516 --> 00:06:45,559 高いね 85 00:06:45,809 --> 00:06:49,271 シスターとの鬼ごっこのときも 今回も 86 00:06:49,438 --> 00:06:51,815 ラストまで残ってたんだよな あいつ 87 00:06:52,190 --> 00:06:53,150 (エマ)え? 88 00:06:53,275 --> 00:06:57,571 (レイ)シェリーと一緒に いつもお前ら2人のこと捜してるし 89 00:06:57,904 --> 00:06:58,822 (エマ)ん? 90 00:07:00,115 --> 00:07:02,659 うん… はっ! 91 00:07:03,035 --> 00:07:06,496 うわ〜 やめてよ! やっぱ疑うのなんてやだよ〜! 92 00:07:06,621 --> 00:07:08,332 (レイ)アホ もっと疑え! 93 00:07:08,457 --> 00:07:09,666 嫌でも とことん! 94 00:07:10,208 --> 00:07:11,626 生きるか 死ぬかだろ! 95 00:07:11,752 --> 00:07:12,627 (エマ)ううっ… 96 00:07:20,177 --> 00:07:21,178 うう… 97 00:07:23,513 --> 00:07:24,848 (ノーマン)レイ (レイ)ん? 98 00:07:24,973 --> 00:07:27,976 (ノーマン)あれから 発信器を壊す算段は順調? 99 00:07:28,101 --> 00:07:29,978 あとどのくらいで整う? 100 00:07:30,354 --> 00:07:32,981 そうだな… 10日あれば 101 00:07:33,315 --> 00:07:35,525 (ノーマン) じゃ 10日後に決行しよう 102 00:07:35,734 --> 00:07:36,568 (レイ・エマ)え? 103 00:07:36,693 --> 00:07:39,738 (ノーマン) 脱獄決行は10日後 11月8日だ 104 00:07:39,946 --> 00:07:41,490 (エマ)えっ? (レイ)えっ… 105 00:07:42,324 --> 00:07:44,493 (エマ) ちょちょちょちょ… 急すぎない? 106 00:07:44,618 --> 00:07:45,577 いや いいんだけど… 107 00:07:45,702 --> 00:07:47,079 よかねえよ! 108 00:07:47,204 --> 00:07:49,164 コニーが出荷されてから2週間 109 00:07:49,289 --> 00:07:53,710 出荷サイクルは最短で2か月だから 残り猶予は あとひとつき半 110 00:07:53,835 --> 00:07:57,381 その間 じっくり準備を進めてって 話じゃねえのかよ! 111 00:07:57,506 --> 00:08:00,133 (ノーマン) うん レイがそう考えたように 112 00:08:00,258 --> 00:08:02,678 ママは僕らがそう考えるよう 制御してる 113 00:08:02,803 --> 00:08:03,637 (レイ)あっ 114 00:08:03,887 --> 00:08:05,472 だから その裏をかくんだ 115 00:08:06,390 --> 00:08:07,224 (エマ)ああ… 116 00:08:07,349 --> 00:08:10,018 それで焦って失敗したら どうするんだ? 117 00:08:10,352 --> 00:08:12,979 どのみち 冬になる前には逃げないと 118 00:08:13,355 --> 00:08:17,275 発信器を壊ししだい 最速で脱獄を決行しよう 119 00:08:17,401 --> 00:08:20,612 (エマ)必要なことは 残り10日でやるんだね 120 00:08:20,737 --> 00:08:21,571 うん 121 00:08:22,823 --> 00:08:23,657 くっ… 122 00:08:23,990 --> 00:08:27,369 (エマ) 今夜 ドンとギルダに話をしよう 123 00:09:21,298 --> 00:09:23,550 2人とも私に合わせて 124 00:09:23,967 --> 00:09:25,802 (レイ)は? (ノーマン)うん 125 00:09:25,969 --> 00:09:28,013 (ドアが開く音) (ドン・ギルダ)あっ 126 00:09:28,889 --> 00:09:30,098 何 話って? 127 00:09:30,515 --> 00:09:31,433 う… 128 00:09:34,102 --> 00:09:37,481 (ドン)え? 人身… 売買? 129 00:09:37,606 --> 00:09:39,441 ああ… 130 00:09:41,151 --> 00:09:41,985 (エマ)う… うん 131 00:09:42,652 --> 00:09:46,531 今までのきょうだい みんな悪い人に売られてたの 132 00:09:47,616 --> 00:09:48,784 ああ… 133 00:09:49,201 --> 00:09:50,035 プッ… 134 00:09:50,243 --> 00:09:53,830 ダ〜ハハハハ アハハハハ 135 00:09:53,955 --> 00:09:55,040 ないない ないない! 136 00:09:55,290 --> 00:09:57,292 でも 塀に門扉… 137 00:09:57,417 --> 00:10:01,171 出ていったきょうだいたちから 手紙の一つも来ないのも… 138 00:10:01,296 --> 00:10:02,589 (ドン)まったまた〜 139 00:10:02,714 --> 00:10:06,134 で? オチは? 一体これ なんの遊び? 140 00:10:06,301 --> 00:10:07,135 (エマ)うっ… 141 00:10:09,596 --> 00:10:10,430 (ドン)ん? 142 00:10:11,681 --> 00:10:14,309 えっ 本当とか言わないよね? 143 00:10:14,601 --> 00:10:15,435 本当 144 00:10:15,977 --> 00:10:17,187 (ドン)はあ? 145 00:10:17,312 --> 00:10:19,397 待って じゃあ ママは? 146 00:10:20,273 --> 00:10:24,778 悪い人に 私たちを売ってる 147 00:10:24,986 --> 00:10:25,946 はあ? 148 00:10:26,071 --> 00:10:28,281 あんなに優しいママが ありえねえだろ! 149 00:10:28,573 --> 00:10:30,158 取り消せ エマ! 150 00:10:30,283 --> 00:10:31,409 (ギルダ)ドン 151 00:10:33,119 --> 00:10:37,541 ハウスのこと ママのこと 大好きなエマが 152 00:10:37,874 --> 00:10:39,960 そんなウソつくはずない 153 00:10:40,126 --> 00:10:41,253 (ドン)ううっ… 154 00:10:42,504 --> 00:10:43,547 ギルダ 155 00:10:44,172 --> 00:10:47,801 それにね 変だと思ってた 156 00:10:48,134 --> 00:10:53,640 コニーが出ていった日 エマとノーマンが門へ行って… 157 00:10:53,765 --> 00:10:54,933 (ドン)門へ? 158 00:10:55,725 --> 00:10:56,601 (ノーマン)うん 159 00:10:57,519 --> 00:10:59,187 (ギルダ)いつもの2人なら 160 00:10:59,312 --> 00:11:04,067 たとえ規則を破っても すぐに正直に謝って元どおりなのに 161 00:11:04,192 --> 00:11:05,193 そうしていない 162 00:11:05,652 --> 00:11:06,570 あっ 163 00:11:07,028 --> 00:11:08,196 (ドン)ああ… 164 00:11:08,530 --> 00:11:14,327 エマ すごく真剣だし どんどん聞けなくなっちゃって… 165 00:11:15,370 --> 00:11:16,204 うっ… 166 00:11:16,329 --> 00:11:20,166 (泣き声) 167 00:11:20,292 --> 00:11:23,128 (エマ)ごめんね ごめんね ギルダ 168 00:11:23,253 --> 00:11:24,879 不安にさせたよね 169 00:11:25,630 --> 00:11:27,382 (ギルダ)エマは見たの? 170 00:11:28,216 --> 00:11:32,554 コニーが売られていったの その悪い人に… 171 00:11:34,139 --> 00:11:34,973 (ノーマン)ああ 172 00:11:36,182 --> 00:11:37,434 でも 間に合わなかった 173 00:11:37,767 --> 00:11:40,645 (ドン)コニーは無事なんだよな? (ノーマン)分からない 174 00:11:40,770 --> 00:11:41,605 うっ… 175 00:11:43,982 --> 00:11:45,609 (ドン)そんな… 176 00:11:45,900 --> 00:11:47,569 なんだよ そんな! 177 00:11:49,029 --> 00:11:50,947 (ノーマン) 証拠になるか分からないけれど 178 00:11:51,323 --> 00:11:54,034 ここ数日で レイとエマに調べてもらった— 179 00:11:54,159 --> 00:11:54,993 きょうだいのスコア 180 00:11:56,369 --> 00:11:57,829 (ドン・ギルダ)スコア? 181 00:11:59,623 --> 00:12:00,999 (ノーマン)出ていった子たちは 182 00:12:01,333 --> 00:12:05,253 6歳以降 スコアの低い順に 里子に出されている 183 00:12:05,503 --> 00:12:06,671 変だろ? 184 00:12:06,921 --> 00:12:09,299 (ドン) 確かに コニーのこのスコア… 185 00:12:09,466 --> 00:12:11,051 ハオもセディも 186 00:12:11,384 --> 00:12:13,595 (ギルダ)ノーマンの言うとおりだ 187 00:12:13,720 --> 00:12:15,388 (エマ)ドン ギルダ 188 00:12:15,972 --> 00:12:19,267 ここから逃げて コニーたちを助けに行こう 189 00:12:19,559 --> 00:12:21,895 全員で一緒に ここから逃げよう! 190 00:12:22,604 --> 00:12:23,813 助けて! 191 00:12:28,443 --> 00:12:29,527 (ギルダ・ドン)うん 192 00:12:31,404 --> 00:12:32,572 ああ… 193 00:12:42,540 --> 00:12:43,667 (レイ)おい ノーマン! 194 00:12:43,792 --> 00:12:44,959 出荷のこと? 195 00:12:45,085 --> 00:12:47,087 (レイ)何が“分からない”だ 196 00:12:47,295 --> 00:12:49,047 あそこは“死んだ”って 言っとけよ! 197 00:12:49,172 --> 00:12:52,175 円滑に引き入れるには あれがベストだった 198 00:12:52,300 --> 00:12:54,886 (レイ) もし あいつらが スパイじゃなかったら 199 00:12:55,345 --> 00:12:57,180 こんなウソは残酷すぎる 200 00:12:57,555 --> 00:13:00,642 生きてるなんて ありもしない希望を与えるなよ! 201 00:13:02,477 --> 00:13:05,563 真実は いつ どう言うんだ? 202 00:13:05,689 --> 00:13:06,940 言えるのか? 203 00:13:07,107 --> 00:13:09,275 (ノーマン) そのときは そのときだよ 204 00:13:09,526 --> 00:13:11,903 2人がスパイだって線も拭えない 205 00:13:12,028 --> 00:13:13,863 ついでに わなも仕掛ける 206 00:13:13,988 --> 00:13:14,948 (レイ)わな? 207 00:13:15,782 --> 00:13:18,159 (ノーマン) ロープの隠し場所を2人に教える 208 00:13:20,495 --> 00:13:22,580 ドンには僕のベッドの裏 209 00:13:22,872 --> 00:13:25,959 ギルダには 2階トイレの天井裏って伝えるんだ 210 00:13:26,876 --> 00:13:30,171 誰が どう動くか ママにどう漏れるか 211 00:13:30,296 --> 00:13:31,673 それでたどれる 212 00:13:31,923 --> 00:13:33,174 (レイ)ロープは? 213 00:13:33,425 --> 00:13:37,345 2人がスパイじゃなかった場合 実物がなきゃ こじれるぜ 214 00:13:37,512 --> 00:13:39,222 (ノーマン) ちゃんと用意してあるよ 215 00:13:40,640 --> 00:13:42,642 (レイ)準備万端ってわけか 216 00:13:42,767 --> 00:13:44,185 (ノーマン)言っただろ? 217 00:13:44,561 --> 00:13:45,979 裏をかかなきゃって 218 00:13:49,858 --> 00:13:52,110 (ラニオン)ブ〜ン (トム)待て 待て〜 219 00:13:52,360 --> 00:13:53,445 フフフフッ 220 00:13:53,611 --> 00:13:57,115 なんかこうやって エマと2人で話すの久しぶり 221 00:13:57,782 --> 00:14:00,618 変だよね 毎日一緒なのに 222 00:14:03,538 --> 00:14:07,041 これからだって ずっと一緒だよね? 223 00:14:07,792 --> 00:14:08,626 あ… 224 00:14:09,335 --> 00:14:10,378 フフッ 225 00:14:11,629 --> 00:14:12,464 うん 226 00:15:06,392 --> 00:15:07,268 フッ… 227 00:15:20,740 --> 00:15:21,574 そう 228 00:15:22,367 --> 00:15:25,120 ロープがノーマンの ベッドにあるのね 229 00:15:30,875 --> 00:15:31,960 フフッ 230 00:15:32,418 --> 00:15:34,212 待ってたわ ギルダ 231 00:15:34,337 --> 00:15:35,171 (エマ)あっ 232 00:15:55,108 --> 00:15:57,277 さあ 話して ギルダ 233 00:15:59,529 --> 00:16:02,198 例の件… ですよね 234 00:16:06,077 --> 00:16:06,911 う… 235 00:16:14,878 --> 00:16:16,546 悩み事はありません 236 00:16:16,671 --> 00:16:19,007 心配して 何度も声をかけてくださって 237 00:16:19,132 --> 00:16:20,175 ありがとうございました 238 00:16:20,300 --> 00:16:21,134 え? 239 00:16:21,259 --> 00:16:24,304 (クローネ)そうよ 心配してるの 240 00:16:24,429 --> 00:16:26,347 でも もう大丈夫です 241 00:16:26,514 --> 00:16:28,600 なので 放っておいてください 242 00:16:28,892 --> 00:16:29,976 失礼します 243 00:16:33,396 --> 00:16:36,566 (クローネ)そう エマが全て話してくれたのね 244 00:16:36,691 --> 00:16:37,525 あっ 245 00:16:38,109 --> 00:16:40,153 (クローネ)フ〜ン フフフ 246 00:16:41,237 --> 00:16:46,492 ギルダ あなた ぜ〜んぶ 知ってしまったのね 247 00:16:47,160 --> 00:16:49,454 あ… あっ 248 00:16:50,371 --> 00:16:51,206 フフッ 249 00:16:53,333 --> 00:16:56,211 あ〜 残念よ ギルダ 250 00:16:56,336 --> 00:16:59,339 あなたとは お友達になれると 思っていたのに 251 00:16:59,631 --> 00:17:00,465 ウフフ 252 00:17:00,840 --> 00:17:03,301 ほかに誰が知っているの? 253 00:17:03,593 --> 00:17:06,846 ノーマン レイ あとは? 254 00:17:07,055 --> 00:17:07,972 ああ… 255 00:17:10,475 --> 00:17:14,187 あなただけ見逃してあげるから 仲良くしましょうよ 256 00:17:23,821 --> 00:17:25,740 (ギルダ)やめてください! 257 00:17:28,576 --> 00:17:30,703 なんの話か分かりません! 258 00:17:30,828 --> 00:17:32,664 エマとはケンカしてただけ 259 00:17:32,789 --> 00:17:35,792 でも もう仲直りできたから 大丈夫なんです! 260 00:17:37,293 --> 00:17:38,211 フフッ 261 00:17:38,336 --> 00:17:41,089 そう じゃあ 私の勘違いね ごめんなさい 262 00:17:42,215 --> 00:17:43,049 あ… 263 00:17:45,134 --> 00:17:47,428 (クローネ) “エマのウソつき”と思ったら 264 00:17:47,553 --> 00:17:49,889 また私のもとへおいでなさい 265 00:17:50,014 --> 00:17:50,848 (ギルダ)え… 266 00:17:52,892 --> 00:17:54,727 (クローネ)またね ギルダ 267 00:18:04,529 --> 00:18:06,739 (ギルダ)あっ! エマ 268 00:18:06,906 --> 00:18:07,740 (エマ)ギルダ 269 00:18:10,076 --> 00:18:10,910 (ギルダ)うっ… 270 00:18:12,870 --> 00:18:14,831 うっ うっ… 271 00:18:15,540 --> 00:18:17,166 (ギルダの泣き声) 272 00:18:17,709 --> 00:18:18,543 (クローネ)チッ 273 00:18:19,377 --> 00:18:20,837 諦めない 274 00:18:21,546 --> 00:18:23,798 ギルダがダメなら… 275 00:18:26,634 --> 00:18:29,178 (トーマ)トーマ様参上〜! 276 00:18:30,763 --> 00:18:32,682 大丈夫かな 277 00:18:32,974 --> 00:18:35,393 行こう ママが見てる 278 00:18:40,773 --> 00:18:44,527 エマの話からすると ギルダは潔白 279 00:18:45,403 --> 00:18:49,449 ねえ レイ 内通者は なぜ内通するんだろう? 280 00:18:49,824 --> 00:18:52,910 そりゃ そうするメリットが あるからじゃね? 281 00:18:53,036 --> 00:18:56,748 例えば 出荷を免れて大人になれる とか 282 00:18:57,081 --> 00:19:01,711 あっ 命の保証か… 283 00:19:02,295 --> 00:19:05,214 (子供たち)ハア ハア ハア… 284 00:19:07,300 --> 00:19:11,888 なるほど これは逃走の訓練だったってわけ 285 00:19:16,225 --> 00:19:19,270 (エマ)1 2 3… 286 00:19:19,604 --> 00:19:21,189 (ノーマン)エマ (エマ)ん? 287 00:19:21,522 --> 00:19:22,523 (ノーマン)ちょっといい? 288 00:19:24,108 --> 00:19:25,902 エマの考えを聞きたいんだ 289 00:19:26,110 --> 00:19:26,944 ん? 290 00:19:27,111 --> 00:19:30,865 (ノーマン)もし 望んで 鬼の手先になっている子がいて 291 00:19:30,990 --> 00:19:35,244 スパイをすることで その命を保証されているとしたら… 292 00:19:35,703 --> 00:19:39,624 スパイをすれば 出荷されずに生きられるってこと? 293 00:19:39,749 --> 00:19:40,583 ああ 294 00:19:41,042 --> 00:19:43,544 エマは その子を置いてく? 連れていく? 295 00:19:44,087 --> 00:19:45,213 う〜ん… 296 00:19:46,214 --> 00:19:47,840 (エマ)連れてく (ノーマン)えっ 297 00:19:48,883 --> 00:19:51,010 たとえ相手が望まなくても? 298 00:19:51,135 --> 00:19:52,804 うん 引っ張ってく 299 00:19:53,262 --> 00:19:55,056 だって 私たちが逃げたら 300 00:19:55,181 --> 00:19:57,975 その子の命が保証されるとは 限らないもの 301 00:19:58,101 --> 00:19:59,018 あっ! 302 00:19:59,769 --> 00:20:00,978 (エマ)それにね 303 00:20:01,270 --> 00:20:03,606 やっぱり私は信じたい 304 00:20:03,731 --> 00:20:06,234 ギルダとのことで 改めて思ったんだ 305 00:20:07,110 --> 00:20:09,487 レイには 疑えって言われたけど 306 00:20:09,612 --> 00:20:12,031 たとえ鬼の手先の内通者でも 307 00:20:12,156 --> 00:20:14,325 きょうだいに悪い子はいないと思う 308 00:20:14,492 --> 00:20:15,326 (ノーマン)ん… 309 00:20:15,451 --> 00:20:17,620 (エマ)一緒に育った家族だもん 310 00:20:17,745 --> 00:20:20,957 邪魔されても 裏切られても 甘いって言われても 311 00:20:21,082 --> 00:20:23,000 私は その子を信じたい 312 00:20:25,086 --> 00:20:29,048 うん エマなら そう言うよね 313 00:20:53,197 --> 00:20:54,031 うん 314 00:20:54,615 --> 00:20:55,491 うん 315 00:20:58,161 --> 00:20:59,245 どうよ 316 00:21:01,539 --> 00:21:02,373 ない 317 00:21:03,082 --> 00:21:04,208 (レイ)マジか 318 00:21:06,085 --> 00:21:08,379 じゃあ ドンで決まりだな 319 00:21:09,046 --> 00:21:09,881 うん 320 00:21:14,051 --> 00:21:17,305 内通者は君だったんだね レイ 321 00:21:18,014 --> 00:21:20,057 ううっ… 322 00:21:25,521 --> 00:21:31,527 ♪〜 323 00:22:48,020 --> 00:22:54,026 〜♪