1 00:00:05,618 --> 00:00:11,624 ♪〜 2 00:01:28,117 --> 00:01:34,123 〜♪ 3 00:01:36,500 --> 00:01:37,710 (ギルダ)あ… (ドン)あっ… 4 00:01:44,425 --> 00:01:45,467 (ドン・ギルダ)フィル? 5 00:01:45,592 --> 00:01:46,468 (フィル)シーッ! 6 00:01:46,719 --> 00:01:47,553 (ドン)え? 7 00:01:47,678 --> 00:01:50,264 (フィル) ナイラとエウゲンと かくれんぼしてるんだ 8 00:01:50,723 --> 00:01:51,724 (ドン)ハア〜 9 00:01:51,849 --> 00:01:53,350 (ギルダ)そうなんだ 10 00:01:57,688 --> 00:01:58,564 (ノーマン)さて 11 00:01:59,481 --> 00:02:01,108 (エマ)今 探るべきこと 12 00:02:01,525 --> 00:02:02,359 (3人)外 13 00:02:02,735 --> 00:02:05,195 (レイ) ハウスの内情は大方 分かってる 14 00:02:05,321 --> 00:02:08,991 (ノーマン)訓練も好調 発信器も壊せる あとは… 15 00:02:09,116 --> 00:02:13,120 外の情報を得て 大人の隙をつくことができれば 16 00:02:13,620 --> 00:02:14,872 ぶっちゃけ塀は越えられる 17 00:02:15,789 --> 00:02:17,624 その次は逃げ道の下見 18 00:02:18,250 --> 00:02:20,878 (ノーマン) 改めて この脱獄は段階が3つ 19 00:02:21,503 --> 00:02:23,881 1 塀を越えて脱獄 20 00:02:24,006 --> 00:02:27,509 2 この農園を無事に離れ 逃走 21 00:02:27,634 --> 00:02:31,597 3 外で安定した生活を築き 自立 22 00:02:32,306 --> 00:02:34,808 今 第1段階までは めどが立った 23 00:02:35,142 --> 00:02:36,769 次は第2段階 24 00:02:37,144 --> 00:02:38,645 ここからは外だ 25 00:02:38,812 --> 00:02:41,815 追っ手をかわし 農園から無事に離れる 26 00:02:41,982 --> 00:02:44,109 そのための下見 下調べ 27 00:02:44,276 --> 00:02:46,570 (レイ)まずは農園周辺の情報だ 28 00:02:46,695 --> 00:02:49,865 (エマ) あっ 木の上から塀の向こう 森が見えたよ 29 00:02:49,990 --> 00:02:52,534 (レイ)だから そういうの しっかり確かめるの 30 00:02:52,659 --> 00:02:54,328 (ノーマン) 明日以降 早いうちに調べよう 31 00:02:54,453 --> 00:02:55,287 (エマ)うん 32 00:02:55,621 --> 00:02:58,332 ねえ 出てからの話 もう1個いい? 33 00:02:58,457 --> 00:02:59,291 ん? 34 00:02:59,666 --> 00:03:01,710 紹介したい人がいます 35 00:03:01,960 --> 00:03:04,254 (トム)おりゃ おりゃ〜 36 00:03:06,840 --> 00:03:07,674 (イザベラ)うっ (ドン)っと! 37 00:03:07,883 --> 00:03:09,927 あっ ゴメン ママ 急いでて 38 00:03:10,052 --> 00:03:11,762 (マルク)見て ママ 39 00:03:12,054 --> 00:03:14,348 ハア ハア ハア ハア… 40 00:03:14,473 --> 00:03:15,682 うまくいったぜ 41 00:03:17,976 --> 00:03:18,811 あ… 42 00:03:19,645 --> 00:03:20,562 イヒヒッ 43 00:03:21,814 --> 00:03:24,942 (マルク) アハッ すごいでしょ? アハハッ… 44 00:03:27,820 --> 00:03:29,947 (エマ) 紹介したい人っていうのは… 45 00:03:30,823 --> 00:03:31,657 この人 46 00:03:33,117 --> 00:03:36,662 (ノーマン) ウィリアム・ミネルヴァ… さん? 47 00:03:37,079 --> 00:03:37,913 うん 48 00:03:38,247 --> 00:03:39,081 (ノーマン)誰? 49 00:03:39,206 --> 00:03:40,040 (エマ)分かんない 50 00:03:40,165 --> 00:03:43,252 分かるのは この本の持ち主ってことだけ 51 00:03:43,377 --> 00:03:47,089 でも 私たちの味方かもしれない人 52 00:03:47,214 --> 00:03:48,382 どういうこと? 53 00:03:48,507 --> 00:03:52,136 (エマ) この人 本を通して あるメッセージを伝えてる 54 00:03:52,302 --> 00:03:55,264 それも1冊じゃない 何冊も! 55 00:03:55,681 --> 00:03:56,890 (鍵が開く音) おっ… 56 00:03:57,015 --> 00:03:57,975 (ギルダ)あ… 57 00:03:58,392 --> 00:03:59,309 (2人)うん… 58 00:04:05,607 --> 00:04:07,025 (ノーマン)この印って… 59 00:04:07,151 --> 00:04:08,110 (エマ)蔵書票 60 00:04:08,235 --> 00:04:11,447 (レイ) 本がここへ来る前の持ち主を示す紙 61 00:04:11,572 --> 00:04:13,490 (ノーマン) それで あるメッセージって? 62 00:04:13,615 --> 00:04:14,700 (エマ)よく見て 63 00:04:16,410 --> 00:04:18,787 (ノーマン) どれも同じフクロウにしか… 64 00:04:19,830 --> 00:04:22,416 いや この円… 65 00:04:25,794 --> 00:04:27,337 モールス符号? 66 00:04:28,130 --> 00:04:29,131 (レイ)正解 67 00:04:32,551 --> 00:04:33,385 (ドン)あ? 68 00:04:43,896 --> 00:04:44,730 (ドン)ん? 69 00:04:47,691 --> 00:04:48,817 (扉が開く音) 70 00:04:49,276 --> 00:04:51,069 (ドン)くっ… 71 00:04:52,696 --> 00:04:53,655 あっ… 72 00:04:55,199 --> 00:04:56,533 (ギルダ)ああ… 73 00:05:03,874 --> 00:05:05,709 (ノーマン)“RUN(ラン)”逃げろ 74 00:05:06,418 --> 00:05:08,712 “DOUBT(ダウト)”疑え 75 00:05:09,171 --> 00:05:11,131 “DANGER(デンジャー)”危険 76 00:05:11,965 --> 00:05:14,134 “TRUTH(トゥルース)”真実 77 00:05:15,594 --> 00:05:17,429 でも これだけじゃ… 78 00:05:17,721 --> 00:05:18,972 じゃ これは? 79 00:05:19,806 --> 00:05:22,476 (ノーマン) “HARVEST(ハーヴェスト)”収穫 80 00:05:22,601 --> 00:05:25,062 “MONSTER(モンスター)”怪物 81 00:05:25,729 --> 00:05:27,481 “FARM(ファーム)”あっ… 82 00:05:27,940 --> 00:05:29,024 農園… 83 00:05:29,233 --> 00:05:33,362 これは外から 鬼や大人に隠して 俺たちに向けたメッセージ 84 00:05:33,487 --> 00:05:35,656 それは まず信じていいと思う 85 00:05:35,864 --> 00:05:36,740 “それは”? 86 00:05:36,865 --> 00:05:39,618 俺は こいつと違って うたぐり深いんでね 87 00:05:40,452 --> 00:05:44,039 このミネルヴァって男 確かに味方かもしれん 88 00:05:44,206 --> 00:05:47,709 が 生きてるか死んでるかも 分からん相手だぞ 89 00:05:47,834 --> 00:05:50,003 期待し過ぎるのは どうかと思うね 90 00:05:50,128 --> 00:05:51,838 (エマ)また そういう 91 00:05:51,964 --> 00:05:53,757 (ノーマン) ウィリアム・ミネルヴァ… 92 00:05:53,882 --> 00:05:57,261 この人は外にいて 農園の存在を知っていて 93 00:05:57,719 --> 00:06:01,431 間接的にではあるけれど 僕らを助けようとしてくれている 94 00:06:01,556 --> 00:06:02,474 そうそう 95 00:06:02,599 --> 00:06:06,019 (ノーマン) 外に味方がいた 今もいるかもしれない 96 00:06:06,520 --> 00:06:10,107 もしそうなら 外に人間の社会もあるかもしれない 97 00:06:10,232 --> 00:06:11,275 そのとおり! 98 00:06:11,441 --> 00:06:13,235 あっ… 99 00:06:14,236 --> 00:06:15,279 うっ… 100 00:06:27,416 --> 00:06:29,835 あっ ああ… 101 00:06:33,088 --> 00:06:36,633 (エマ)こんなメッセージ ミネルヴァって人の本にだけ 102 00:06:36,925 --> 00:06:40,053 この印が いつ貼られたのかは 分からないけど 103 00:06:40,304 --> 00:06:44,725 少なくとも この1枚は 2015年以降に貼られたってこと 104 00:06:44,975 --> 00:06:48,520 (ノーマン)なるほど ほかにも分かることはないの? 105 00:06:48,729 --> 00:06:51,356 本の中身や傾向に共通点とか 106 00:06:51,481 --> 00:06:52,858 (レイ)特にないかな 107 00:06:52,983 --> 00:06:55,861 ジャンルも雑多 出版社や出版年も… 108 00:06:55,986 --> 00:06:58,822 でも あれ! えっと どれだ? 109 00:06:59,781 --> 00:07:02,576 この2つだけ モールスの意味が分からない 110 00:07:02,701 --> 00:07:07,331 (レイ)中身はよくある冒険小説と よく分かんねえ神話の本だったかな 111 00:07:08,290 --> 00:07:12,044 (ノーマン) モールスがないマークと もう1つは… 112 00:07:14,129 --> 00:07:16,465 プロ… ミス… 113 00:07:18,592 --> 00:07:20,010 約束? 114 00:07:21,595 --> 00:07:23,430 なんで ここに? 115 00:07:23,555 --> 00:07:27,351 やっぱり ホントだったんだよ エマたちが言ってたこと 116 00:07:27,934 --> 00:07:31,647 ママはウソをついてた 誰も里子になんか出されてない 117 00:07:31,772 --> 00:07:32,773 (ドン)どうして? 118 00:07:32,898 --> 00:07:36,610 (ギルダ) だって もし里子に行ったなら ここにあるはずない 119 00:07:36,735 --> 00:07:38,987 コニーに ちゃんと届けてあげてるはず 120 00:07:40,280 --> 00:07:41,990 リトルバーニーだけじゃない 121 00:07:42,491 --> 00:07:46,119 全部 出ていくときに 奪われたんだよ ママに 122 00:07:46,453 --> 00:07:49,373 それで みんな 悪い人に連れていかれて… 123 00:07:49,873 --> 00:07:51,667 うっ… やめろよ 124 00:07:51,792 --> 00:07:52,626 あっ… 125 00:07:53,126 --> 00:07:54,127 ああっ 126 00:07:56,088 --> 00:07:56,922 (2人)あっ! 127 00:07:57,881 --> 00:08:00,676 (エマ) 私 これ 意味あると思うんだよね 128 00:08:01,259 --> 00:08:05,305 1つだけモールスがないのとか ページが破れてるのとか 129 00:08:05,430 --> 00:08:07,557 “約束”ってメッセージにも 130 00:08:07,683 --> 00:08:09,935 (ノーマン) この2冊は特別ってこと? 131 00:08:10,143 --> 00:08:12,062 (エマ)うん なんというか… 132 00:08:12,979 --> 00:08:15,065 私たちにとって何か 133 00:08:15,190 --> 00:08:17,442 大切な道しるべに なるような気がする 134 00:08:17,818 --> 00:08:18,860 根拠は? 135 00:08:19,111 --> 00:08:19,945 勘! 136 00:08:22,531 --> 00:08:23,949 何 その顔! 137 00:08:24,741 --> 00:08:28,078 ママ… 誰と連絡とってるんだ? 138 00:08:28,245 --> 00:08:32,207 レイが言ってた本部か? そいつらが悪い人なのか? 139 00:08:32,666 --> 00:08:34,376 あっ あれもそうだ 140 00:08:34,668 --> 00:08:38,630 “ママは俺が抑えてるけど シスターにバレたら即アウト” 141 00:08:39,005 --> 00:08:40,590 “アウト”ってなんだよ 142 00:08:40,716 --> 00:08:43,552 バレたらママとシスターに 何かされるってことか? 143 00:08:44,469 --> 00:08:48,223 本当はママはもっとヤバくて コニーたちは もう… 144 00:08:48,515 --> 00:08:49,349 やめて 145 00:08:49,474 --> 00:08:52,102 コニーがどうなったかは 分からないってノーマンが… 146 00:08:52,227 --> 00:08:54,938 (ドン)いや あいつらは 俺たちに隠してるだけで… 147 00:08:55,063 --> 00:08:57,357 言えない事情があるんだよ きっと 148 00:08:58,400 --> 00:09:00,610 (ドン) 俺はそんなふうに信じられない 149 00:09:01,236 --> 00:09:04,823 だって あいつらが 俺たちを信じてないからな 150 00:09:05,699 --> 00:09:10,370 でも 確かに調べてみる価値はある ミネルヴァさんとその本の謎 151 00:09:10,620 --> 00:09:12,122 ただ逃げるんじゃない 152 00:09:12,247 --> 00:09:15,751 見つけよう この世界で私たちが生き残る方法 153 00:09:16,126 --> 00:09:20,255 うん 逃げよう 生きよう 154 00:09:21,131 --> 00:09:23,717 たとえ世界が どんなでも 155 00:09:25,385 --> 00:09:26,261 ウフッ 156 00:09:26,386 --> 00:09:28,138 (ドアが開く音) (2人)あっ! 157 00:09:30,015 --> 00:09:32,267 (イザベラ) 待ってて フィル すぐに行くわ 158 00:09:32,392 --> 00:09:34,269 (2人)ああ… 159 00:09:35,395 --> 00:09:37,063 (ノーマン)でも 驚いたな 160 00:09:37,189 --> 00:09:39,900 常日頃 本を読んでいるレイはともかく 161 00:09:40,025 --> 00:09:42,611 (レイ)エマが あの蔵書票に気付いていたとは 162 00:09:42,736 --> 00:09:44,529 (エマ) あれ気付いたの 私じゃないよ 163 00:09:44,696 --> 00:09:45,530 (ノーマン)えっ? 164 00:09:45,655 --> 00:09:47,574 (エマ) フィルが見つけて教えてくれたの 165 00:09:47,699 --> 00:09:48,533 (ノーマン)フィルが? 166 00:09:48,825 --> 00:09:52,537 (エマ) うん フィルが読んでた絵本が ミネルヴァさんの本で 167 00:09:52,662 --> 00:09:55,540 ちょうどモールス符号が 出てくるお話で… 168 00:09:57,292 --> 00:09:58,168 えっ… 169 00:09:59,252 --> 00:10:00,170 ドンとギルダは? 170 00:10:00,921 --> 00:10:02,005 こっちにもいない! 171 00:10:03,215 --> 00:10:04,049 まさか! 172 00:10:05,300 --> 00:10:07,135 (2人)ううっ… 173 00:10:20,732 --> 00:10:21,566 (物音) 174 00:10:23,735 --> 00:10:24,569 (イザベラ)ふん… 175 00:10:29,032 --> 00:10:31,868 (イザベラの足音) 176 00:10:32,911 --> 00:10:39,918 (秒を刻む音) 177 00:10:40,460 --> 00:10:41,837 (ドアが開く音) あっ! 178 00:10:41,962 --> 00:10:42,921 (エウゲン)ママ 179 00:10:43,046 --> 00:10:45,590 あら どうしたの? エウゲン 180 00:10:46,132 --> 00:10:47,342 (エウゲン)これ おちてた 181 00:10:47,634 --> 00:10:48,510 うっ… 182 00:10:52,389 --> 00:10:54,099 (イザベラ)ありがとう (エウゲン)エヘヘヘッ 183 00:10:55,934 --> 00:10:58,103 (ドアの開閉音) 184 00:10:58,687 --> 00:10:59,521 (エマ)あっ! 185 00:11:01,815 --> 00:11:03,608 ドン ギルダ 186 00:11:04,025 --> 00:11:06,027 よかった てっきり… 187 00:11:08,363 --> 00:11:09,573 どこ行ってた? 188 00:11:21,293 --> 00:11:22,127 (レイ)で? 189 00:11:22,586 --> 00:11:25,213 (ドン) 入ってきたよ ママの秘密の部屋 190 00:11:25,338 --> 00:11:26,423 (エマ)どうやって? 191 00:11:26,756 --> 00:11:28,800 ドンが 鍵を盗んで… 192 00:11:28,925 --> 00:11:29,759 (エマ)ママから? 193 00:11:30,218 --> 00:11:31,928 それで? ママには? 194 00:11:32,053 --> 00:11:36,474 気付かれてないと思う 鍵も もう返したし 多分… 195 00:11:36,600 --> 00:11:39,185 チッ バカなことをしてくれたな 196 00:11:39,519 --> 00:11:42,272 もし カメラ 盗聴器 警報 197 00:11:42,397 --> 00:11:45,275 どれか一つでも あの部屋についてたらどうする? 198 00:11:45,400 --> 00:11:48,153 ママやシスターにバレたら お前ら… 199 00:11:48,278 --> 00:11:50,655 (レイ)いや 俺たち全員… (ドン)どうなるか言ってみろよ 200 00:11:53,617 --> 00:11:56,161 (ドン)“殺される”か? (エマ)えっ? 201 00:11:56,286 --> 00:12:00,165 秘密の部屋で見つけたよ コニーのリトルバーニー 202 00:12:00,707 --> 00:12:03,543 何が“分からない 助けにいこう”だ 203 00:12:03,960 --> 00:12:06,129 助けになんて いけないんじゃないか! 204 00:12:06,504 --> 00:12:08,131 だって コニーは… 205 00:12:09,007 --> 00:12:10,675 コニーたちは もう… 206 00:12:11,468 --> 00:12:13,762 (エマ)ゴメン! ゴメンなさい! 207 00:12:14,304 --> 00:12:15,764 じゃあ ホントに… 208 00:12:16,056 --> 00:12:17,515 (エマ)あっ… (ドン)ほらな ギルダ 209 00:12:17,891 --> 00:12:20,143 (ドン)やっぱり こいつらウソついてたんだよ 210 00:12:21,478 --> 00:12:24,606 何 隠してる? 全部話せよ 211 00:12:29,736 --> 00:12:30,612 うん 212 00:12:34,574 --> 00:12:35,742 (息を吸う音) 213 00:12:38,203 --> 00:12:40,288 (ドン)鬼? 農園? 214 00:12:40,955 --> 00:12:44,959 (ギルダ)そんな… みんな 食べられるために? 215 00:12:45,585 --> 00:12:48,797 お前がスパイ? ずっと? 216 00:12:48,922 --> 00:12:50,215 (ノーマン)僕らのためにね 217 00:12:50,340 --> 00:12:51,466 (ドン)じゃあ レイは 218 00:12:51,591 --> 00:12:54,302 あの日 コニーが どうなるのか分かってたのか? 219 00:12:55,762 --> 00:12:58,932 エマとノーマンは 俺たちを敵だらけの世界へ 220 00:12:59,057 --> 00:13:01,518 だまして連れていこうとしていた ってわけか 221 00:13:05,897 --> 00:13:07,816 フッ… ハハッ 222 00:13:08,149 --> 00:13:15,156 アハハハッ アハハハッ アハハハハッ… 223 00:13:15,448 --> 00:13:16,616 えい! 224 00:13:17,742 --> 00:13:18,910 ふざけんな! 225 00:13:19,160 --> 00:13:20,161 おい ドン! 226 00:13:21,162 --> 00:13:21,996 (ドン)だあ! 227 00:13:23,707 --> 00:13:26,793 くっ… くっ… 228 00:13:30,463 --> 00:13:31,423 (ギルダ)ドン… 229 00:13:31,673 --> 00:13:34,092 (ドン)そんなに荷物なのかよ 230 00:13:34,634 --> 00:13:37,095 そんなに お前らにとって俺たちは 231 00:13:37,220 --> 00:13:40,140 守ってあげなきゃ 何もできない雑魚なのかよ 232 00:13:40,473 --> 00:13:41,307 あっ… 233 00:13:41,433 --> 00:13:46,062 (ドン) あのとき“お願い 助けて”って 頼ってくれたんじゃねえのかよ 234 00:13:46,187 --> 00:13:47,689 あれはウソだったのか? 235 00:13:47,814 --> 00:13:48,648 (エマ)あっ… 236 00:13:49,065 --> 00:13:51,860 (ドン)俺たち お前らみたいに 出来は良くない 237 00:13:52,485 --> 00:13:53,778 良くないけど… 238 00:13:55,155 --> 00:13:58,616 家族だろ? きょうだいだろ? 239 00:13:59,451 --> 00:14:02,245 少しは信じてほしいんだよ 240 00:14:05,331 --> 00:14:09,210 ゴメン 俺 ちょっと変だ 頭 冷やしてくる 241 00:14:09,919 --> 00:14:10,879 (ギルダ)ドン… 242 00:14:12,714 --> 00:14:15,383 (ドアの開閉音) 243 00:14:22,515 --> 00:14:24,934 (エマ)私 間違ってた 244 00:14:29,481 --> 00:14:33,234 (ドン) 違うんだ 全部八つ当たりだ 245 00:14:34,527 --> 00:14:39,199 雑魚扱いが悔しいんじゃない あいつらにウソをつかせた 246 00:14:39,908 --> 00:14:42,911 コニーたちに 何もしてやれなかった 247 00:14:43,495 --> 00:14:50,251 無知で 無力な俺が 自分が本当に雑魚なのが悔しい 248 00:14:51,336 --> 00:14:52,754 悔しい… 249 00:14:55,507 --> 00:14:56,966 強くなりたい… 250 00:14:57,342 --> 00:14:59,302 ううっ… うっ… 251 00:14:59,427 --> 00:15:01,387 強くなりたいよ… 252 00:15:01,805 --> 00:15:02,639 (ギルダ)うん 253 00:15:06,726 --> 00:15:07,644 ドン ギルダ 254 00:15:08,686 --> 00:15:09,604 エマ 255 00:15:13,149 --> 00:15:15,860 ゴメン 私 分かってなかった 256 00:15:16,611 --> 00:15:20,532 恨まれる覚悟ばっかで 信じる覚悟が足りてなかった 257 00:15:23,076 --> 00:15:24,119 (ノーマン)僕からも… 258 00:15:25,954 --> 00:15:26,788 ゴメン 259 00:15:28,456 --> 00:15:32,836 (ドン)いや その… 俺も つい殴ったりして ゴメン 260 00:15:33,586 --> 00:15:35,547 大丈夫… じゃないよな? 261 00:15:35,672 --> 00:15:36,798 (ノーマン)平気 平気 262 00:15:36,923 --> 00:15:40,218 (ギルダ) 勝手な行動をとったことも ゴメンなさい 263 00:15:40,343 --> 00:15:43,471 (ドン) うん レイが怒るのも当然だ 264 00:15:43,763 --> 00:15:45,932 (ドン・ギルダ)その… 本当に… 265 00:15:46,808 --> 00:15:48,059 (ノーマン)ほら レイ 266 00:15:51,104 --> 00:15:53,064 あ〜 もう いいよ 267 00:15:53,189 --> 00:15:56,776 万が一の場合は 全部 俺がなんとかするから 268 00:15:59,028 --> 00:16:02,866 俺も いろいろ悪かった ゴメン 269 00:16:03,366 --> 00:16:04,200 (エマ・ノーマン)フフッ 270 00:16:07,120 --> 00:16:08,788 (エマ)ドン ギルダ 271 00:16:08,913 --> 00:16:11,249 もうウソは なしだから 改めて聞かせて 272 00:16:12,250 --> 00:16:16,337 しくじれば死ぬ 外は最悪 鬼の世界 273 00:16:17,422 --> 00:16:19,132 それでも一緒に逃げてくれる? 274 00:16:22,552 --> 00:16:23,636 (ドン)当たり前だろ! (ギルダ)当たり前でしょ! 275 00:16:25,763 --> 00:16:26,598 フッ 276 00:16:30,810 --> 00:16:31,644 あっ… 277 00:16:36,274 --> 00:16:38,318 (はしゃぎ声) 278 00:16:38,443 --> 00:16:40,778 なんか正直に話せて すっきりした 279 00:16:41,654 --> 00:16:42,488 うん 280 00:16:43,239 --> 00:16:46,951 作戦の決行まで1週間 準備も順調だ 281 00:16:47,243 --> 00:16:49,787 あとは どうやって全員を連れ出すか 282 00:16:50,246 --> 00:16:52,332 (エマ) ねえ ノーマン そのことなんだけど 283 00:16:52,457 --> 00:16:53,291 (ノーマン)うん? 284 00:16:53,791 --> 00:16:57,837 私なりに考えたんだ 全員を連れ出す方法 285 00:17:06,095 --> 00:17:07,639 むちゃ… かな? 286 00:17:07,764 --> 00:17:08,723 (ノーマン)むちゃだね 287 00:17:08,848 --> 00:17:11,434 でも それでママの隙は つけると思うし 288 00:17:11,935 --> 00:17:14,312 ホントに全員で逃げるには これしかないと思う 289 00:17:17,232 --> 00:17:18,066 うん 290 00:17:19,234 --> 00:17:20,068 フッ 291 00:17:22,153 --> 00:17:23,571 (エマ)レイには話す? 292 00:17:23,905 --> 00:17:24,739 (ノーマン)いや… 293 00:17:24,989 --> 00:17:28,493 レイ ホントに全員で逃げてくれるかな? 294 00:17:28,618 --> 00:17:29,786 (ノーマン)もちろんだよ 295 00:17:30,203 --> 00:17:33,748 レイは ずっと僕たちのことを 考えて動いてくれてたんだ 296 00:17:34,249 --> 00:17:36,668 いつだって僕たち2人のことを 297 00:17:36,793 --> 00:17:37,627 2人? 298 00:17:37,752 --> 00:17:38,586 いや… 299 00:17:38,962 --> 00:17:42,382 大丈夫 レイには そのうち 僕から話しておくよ 300 00:17:42,757 --> 00:17:43,591 (エマ)うん 301 00:17:43,716 --> 00:17:45,718 (笑い声) 302 00:17:59,524 --> 00:18:00,358 (ベッドを動かす音) 303 00:18:05,655 --> 00:18:07,365 (床が開く音) 304 00:18:07,699 --> 00:18:08,533 あっ… 305 00:18:10,493 --> 00:18:13,997 (ノーマン) “お前ら2人を殺させないため” 306 00:18:15,164 --> 00:18:19,085 なるほどね さすがだよ レイ 307 00:18:21,838 --> 00:18:23,798 言われたとおり取ってきたぜ 308 00:18:24,757 --> 00:18:26,884 洗剤に除草剤 309 00:18:27,260 --> 00:18:29,012 こんなの何に使うんだ? 310 00:18:29,304 --> 00:18:31,014 下見のとき 役立つ 311 00:18:31,389 --> 00:18:36,019 (ギルダ)下見って 柵の先… 塀に登って外を見るんだよね? 312 00:18:36,477 --> 00:18:38,396 発信器 どうするの? 313 00:18:38,521 --> 00:18:41,524 それは 確認させなければいい 314 00:18:41,816 --> 00:18:44,944 ママとシスター それぞれ目をほかへ向けて 315 00:18:45,069 --> 00:18:48,156 確実にコンパクトを 見ない状況を作り出す 316 00:18:48,281 --> 00:18:49,824 (ドン)でも どうやって? 317 00:18:50,199 --> 00:18:52,285 ママはレイに足止めしてもらう 318 00:18:52,785 --> 00:18:55,330 偽の情報を流してもらうんだ 319 00:18:56,748 --> 00:18:58,916 (イザベラ) あのノーマンとケンカね 320 00:18:59,167 --> 00:19:01,169 ちょっとした方針の違いでね 321 00:19:01,753 --> 00:19:03,671 (イザベラ)それで? 話って? 322 00:19:04,172 --> 00:19:06,049 (レイ) ノーマンがママを殺そうとしている 323 00:19:06,466 --> 00:19:07,300 あっ… 324 00:19:09,302 --> 00:19:12,513 全員で逃げるとなれば そうも考えるでしょう 325 00:19:12,722 --> 00:19:13,556 それで? 326 00:19:13,681 --> 00:19:15,224 (レイ)道具を集めてる 327 00:19:15,350 --> 00:19:17,894 金づち 洗剤 除草剤 328 00:19:18,102 --> 00:19:20,605 ほかにも使えそうなもの 片っ端から 329 00:19:20,772 --> 00:19:22,315 (イザベラ) あの短すぎるロープも? 330 00:19:22,607 --> 00:19:26,861 (レイ) ああ 俺は止めたんだぜ ヤバすぎる 間違ってるって 331 00:19:26,986 --> 00:19:28,654 それで そのザマ 332 00:19:29,113 --> 00:19:31,866 毒殺… 薬剤がやっかいね 333 00:19:31,991 --> 00:19:32,825 (レイ)ああ 334 00:19:33,201 --> 00:19:35,244 途中出荷なんてゴメンだ 335 00:19:35,370 --> 00:19:38,831 あいつらには最後まで 12歳まで生きてほしい 336 00:19:39,165 --> 00:19:41,334 何不自由ない このハウスで 337 00:19:42,877 --> 00:19:47,090 だから すり替えようぜ 薬剤 中身を偽物に 338 00:19:47,215 --> 00:19:49,300 (イザベラ)場所は分かってるの? (レイ)ああ 339 00:19:49,425 --> 00:19:51,511 (イザベラ) では 明日にでも対処しましょう 340 00:19:51,761 --> 00:19:53,721 (イザベラ)報告は以上? (レイ)ああ 341 00:19:53,846 --> 00:19:55,932 (レイ) ほかに何か気になることでも? 342 00:19:56,099 --> 00:19:57,016 (イザベラ)いいえ 343 00:19:57,725 --> 00:19:58,935 (イザベラ)そうだ (レイ)ん? 344 00:19:59,060 --> 00:20:01,270 (イザベラ)一足先に教えてあげる 345 00:20:01,854 --> 00:20:05,108 昨日の定時連絡で 上から通達があった 346 00:20:05,233 --> 00:20:06,734 次の出荷が決まったわ 347 00:20:07,110 --> 00:20:08,069 あっ… 348 00:20:08,361 --> 00:20:10,696 (イザベラ)来月の定例出荷はない 349 00:20:11,364 --> 00:20:15,993 じゃあ 次は1月 俺の12歳の誕生日 350 00:20:19,288 --> 00:20:22,750 次の出荷は いよいよ俺か 351 00:20:25,837 --> 00:20:29,715 (ドン)けどよ ママはレイに 任せていいとして シスターは? 352 00:20:29,841 --> 00:20:33,594 (ギルダ) そうよ シスターにこそ バレたら即出荷なんでしょ? 353 00:20:33,719 --> 00:20:36,097 大丈夫 考えてある 354 00:20:47,692 --> 00:20:49,068 なんの用ですか? 355 00:20:50,820 --> 00:20:53,489 (クローネ)見〜ちゃった (エマ)えっ… 356 00:20:54,115 --> 00:20:58,035 ぜ〜んぶ 見てたのよ〜 357 00:20:58,161 --> 00:21:00,163 ゆうべ 食堂での 358 00:21:00,288 --> 00:21:03,249 あ な た た ち! 359 00:21:03,875 --> 00:21:06,210 このハウスの秘密を知っているのは 360 00:21:06,335 --> 00:21:10,756 ノーマン エマ レイ ギルダ ドン あなたたち5人 361 00:21:11,257 --> 00:21:13,384 ウッフフフ〜 362 00:21:15,178 --> 00:21:18,890 ねえ 私と組まない? 363 00:21:20,057 --> 00:21:21,100 えっ? 364 00:21:21,392 --> 00:21:23,686 (クローネの笑い声) 365 00:21:25,688 --> 00:21:31,694 ♪〜 366 00:22:47,561 --> 00:22:53,567 〜♪