1 00:00:15,294 --> 00:00:17,379 (レイ)はっ… 2 00:00:17,755 --> 00:00:19,298 4歳以下がいない? 3 00:00:19,548 --> 00:00:21,217 (エマ)4歳以下は ここに残す 4 00:00:21,550 --> 00:00:22,384 えっ? 5 00:00:22,593 --> 00:00:23,844 (エマ)考えたの 6 00:00:24,345 --> 00:00:28,515 前にレイに言われたこと もう一度 7 00:00:29,224 --> 00:00:32,937 (ドン) 今のところは順調だ 5歳までは引き入れた 8 00:00:33,062 --> 00:00:36,398 (ギルダ) 驚いてはいたけど なんとかうまくやれそう 9 00:00:36,523 --> 00:00:38,484 (ドン)次の訓練も進めてる 10 00:00:38,609 --> 00:00:39,485 (エマ)ありがとう 11 00:00:40,152 --> 00:00:42,029 (ドン)で… 次どうする? 12 00:00:42,154 --> 00:00:44,823 話す? 4歳から下のヤツら 13 00:00:45,574 --> 00:00:47,660 信じてくれるかな? 14 00:00:47,993 --> 00:00:51,080 で… そのあと ちゃんと隠せるかどうか 15 00:00:51,205 --> 00:00:52,873 (ギルダ)それだけじゃなくて 16 00:00:53,707 --> 00:00:55,960 本当に連れていけるのかな? 17 00:00:56,085 --> 00:00:56,919 (ドン)え? 18 00:00:57,294 --> 00:01:00,673 ノーマンの計画を 信じてないわけじゃないの 19 00:01:01,423 --> 00:01:06,262 でも 崖だし 冬だし ノーマンもいないし 20 00:01:07,054 --> 00:01:10,849 出た先にだって 予想外の状況はある 21 00:01:11,183 --> 00:01:13,143 すごく今更なんだけど 22 00:01:13,519 --> 00:01:16,522 レイの考えも 正しいんじゃないかって 23 00:01:16,772 --> 00:01:17,898 (ドン)それって… 24 00:01:18,732 --> 00:01:21,277 連れて出すことで 死なせちゃいけない 25 00:01:21,694 --> 00:01:23,779 でも 置いていったら 出荷されるんだぜ 26 00:01:24,029 --> 00:01:27,199 そう! そうなんだけど… 27 00:01:32,997 --> 00:01:34,957 やっぱり置いていけないよ 28 00:01:36,000 --> 00:01:37,501 レイも正しい 29 00:01:37,918 --> 00:01:39,545 ギルダも正しい 30 00:01:40,838 --> 00:01:44,466 でも もう誰も 出荷なんてさせたくない 31 00:01:45,134 --> 00:01:48,220 ん… だよな 32 00:01:48,762 --> 00:01:53,350 家族全員 連れていく 全員で逃げよう 33 00:01:55,769 --> 00:01:56,603 全員… 34 00:01:56,937 --> 00:01:57,896 どうした? 35 00:01:58,230 --> 00:02:00,899 (ギルダ)いや その… 36 00:02:01,984 --> 00:02:03,736 ほかのプラントの子たちは? 37 00:02:03,986 --> 00:02:04,987 あっ! 38 00:02:05,154 --> 00:02:08,240 (ギルダ) いいのかな? 私たちだけで 39 00:02:09,366 --> 00:02:13,579 見たこともないけれど 隣にいるんでしょ? 40 00:02:14,204 --> 00:02:18,751 同じように何も知らず 同じように暮らす家族が 41 00:02:23,922 --> 00:02:24,757 あっ 42 00:02:26,258 --> 00:02:28,093 いや あの ゴ… ゴメン 43 00:02:29,845 --> 00:02:30,763 どうする エマ? 44 00:02:33,891 --> 00:02:37,061 そうだよね やっぱり… 45 00:02:49,448 --> 00:02:50,699 フィルを呼んで 46 00:02:52,659 --> 00:02:53,619 (フィル)エマ? 47 00:02:53,744 --> 00:02:54,745 (エマ)話があるの 48 00:02:55,370 --> 00:02:56,789 ハウスとママについて 49 00:02:57,372 --> 00:02:58,290 (フィル)はっ… 50 00:03:01,168 --> 00:03:03,921 やっぱり… そうだったんだね 51 00:03:04,213 --> 00:03:05,089 え? 52 00:03:06,799 --> 00:03:08,592 (フィル)ずっと考えてたんだ 53 00:03:09,051 --> 00:03:10,511 鬼ごっこのとき 54 00:03:10,636 --> 00:03:13,764 シスターが言ってた “シューカク”って何かなって 55 00:03:14,389 --> 00:03:17,643 シスター レイの引き出し開けてたり 56 00:03:18,018 --> 00:03:23,065 エマ ノーマンがいなくなる日 ママのこと怖がってたり… 57 00:03:24,066 --> 00:03:26,610 ずっと変だなって思ってた 58 00:03:30,447 --> 00:03:31,824 そっか 59 00:03:32,991 --> 00:03:35,160 ノーマンはシューカク… 60 00:03:37,204 --> 00:03:38,497 コニーも 61 00:03:39,623 --> 00:03:41,208 みんなも 62 00:03:41,834 --> 00:03:43,710 だから エマは… 63 00:03:43,836 --> 00:03:46,338 (フィルの泣き声) 64 00:03:46,463 --> 00:03:47,464 (エマ)フィル 65 00:03:51,802 --> 00:03:53,929 (エマ)今は連れていかない 66 00:03:54,096 --> 00:03:56,098 フィル以外は誰も知らない 67 00:03:56,390 --> 00:03:58,892 ハウスの秘密も 火事のことも 68 00:03:59,268 --> 00:04:00,727 あっちはフィルに任せてある 69 00:04:02,813 --> 00:04:03,730 (エマ)ねえ フィル 70 00:04:03,981 --> 00:04:05,357 よく聞いて 71 00:04:05,732 --> 00:04:07,985 今 2つの道で迷ってる 72 00:04:08,861 --> 00:04:11,363 赤ちゃんまで みんな連れていくか 73 00:04:11,780 --> 00:04:13,240 4歳以下を置いていくか 74 00:04:13,407 --> 00:04:14,450 (2人)えっ? 75 00:04:15,367 --> 00:04:17,744 収穫されるのは満6歳から 76 00:04:18,120 --> 00:04:23,250 一番誕生日が早いマーニャでも 1年半 時間がある 77 00:04:23,917 --> 00:04:26,378 それに 上が15人抜ける 78 00:04:26,753 --> 00:04:31,758 数より質の このハウスなら 収穫のペースは必ず落ちる 79 00:04:33,469 --> 00:04:38,765 将来 上物になりうる年少者は この先 今以上に殺せない 80 00:04:40,100 --> 00:04:42,644 その点 4歳の6人は 81 00:04:42,769 --> 00:04:46,273 フィルをはじめ どの子もスコアは悪くない 82 00:04:46,773 --> 00:04:50,611 どんなに短く見積もっても 2年の時間はあると思う 83 00:04:50,736 --> 00:04:51,862 あっ 84 00:04:51,987 --> 00:04:53,113 エマ それって… 85 00:04:53,530 --> 00:04:55,449 待てるよ 僕 86 00:04:56,366 --> 00:04:57,493 だから 置いてって 87 00:04:57,618 --> 00:04:58,702 (ギルダ・ドン)えっ? 88 00:05:00,329 --> 00:05:02,331 でも 諦めたわけじゃない 89 00:05:02,789 --> 00:05:05,000 2年以内に必ず戻る 90 00:05:05,250 --> 00:05:06,376 そして そのときこそ 91 00:05:07,169 --> 00:05:11,924 フィルたちと ほか4つのプラント 全ての子供たちを連れて出る 92 00:05:12,049 --> 00:05:12,883 (ナット)うん 93 00:05:13,675 --> 00:05:16,011 (イザベラ) フィル ほかの子たちは? 94 00:05:19,681 --> 00:05:20,641 (フィル)こっち! 95 00:05:20,766 --> 00:05:22,643 ハア ハア ハア… 96 00:05:23,143 --> 00:05:24,102 あ… 97 00:05:33,403 --> 00:05:35,781 (一同)ハア ハア ハア… 98 00:05:37,491 --> 00:05:39,785 (子供たち)ママ〜! 99 00:05:39,993 --> 00:05:42,996 (ダムディン) ねえ エマたちは? 一緒じゃないの? 100 00:05:43,121 --> 00:05:44,289 (イザベラ)今 連れてくるわ 101 00:05:44,665 --> 00:05:48,126 (子供たち)やだ 行かないで! (イザベラ)大丈夫 本当にすぐよ 102 00:05:48,252 --> 00:05:50,545 みんな ここから 決して動かないでね 103 00:05:55,550 --> 00:05:58,553 こちら 73584 第3プラント 104 00:05:59,137 --> 00:06:01,265 脱走です 警報を! 105 00:06:01,640 --> 00:06:04,309 (警報) 106 00:06:05,060 --> 00:06:07,020 (エマ)予定より早いな 107 00:06:08,146 --> 00:06:11,024 (レイ) どうする? まだ橋まで遠いぞ 108 00:06:11,733 --> 00:06:13,318 (アナウンス)全職員に通達 109 00:06:13,443 --> 00:06:15,153 第3プラントより入電 110 00:06:15,279 --> 00:06:18,282 同プラント火災に次ぎ 15名が脱走 111 00:06:18,407 --> 00:06:20,158 うち2名が特上 112 00:06:20,409 --> 00:06:23,328 これより 最重要警戒で対処する 113 00:06:23,495 --> 00:06:25,455 (鬼)特上以外は殺してもかまわん 114 00:06:26,331 --> 00:06:29,960 ただし 全て頭部は傷つけるな 115 00:06:30,085 --> 00:06:33,171 姿を現したら即時 捕獲しろ 116 00:06:33,964 --> 00:06:35,674 絶対に見逃すな 117 00:06:36,133 --> 00:06:39,845 (イザベラ) さあ 逃げてみなさい エマ 118 00:06:44,391 --> 00:06:45,642 (エマ)ここから渡る 119 00:06:46,685 --> 00:06:48,979 (レイ)え… 渡る? 120 00:06:49,396 --> 00:06:51,356 でも あのとき ノーマンは… 121 00:06:52,065 --> 00:06:53,608 (ノーマン)逃げるなら橋からだ 122 00:06:54,234 --> 00:06:56,611 って 誰だってそう考える 123 00:06:57,487 --> 00:06:59,906 “崖からなんてありえない”って 124 00:07:00,198 --> 00:07:04,119 だからこそ 橋へは行かない 崖から逃げる 125 00:07:04,578 --> 00:07:07,622 対岸までの距離と地形を見てきた 126 00:07:08,290 --> 00:07:11,043 危険だけど 渡れそうな場所はある 127 00:07:11,752 --> 00:07:15,213 それにまだ2か月 時間はある 128 00:07:16,048 --> 00:07:17,174 え… 129 00:07:19,051 --> 00:07:22,679 大丈夫 めちゃくちゃ訓練したんだから 130 00:07:23,347 --> 00:07:24,389 訓練? 131 00:07:25,057 --> 00:07:25,974 (ドン)えい! 132 00:07:28,477 --> 00:07:30,270 (子供たち)あ〜あ 133 00:07:30,604 --> 00:07:31,772 (ドン)えい! ふっ! 134 00:07:32,230 --> 00:07:33,357 えい! 135 00:07:39,279 --> 00:07:40,197 ふっ! 136 00:07:43,408 --> 00:07:44,368 うっ! 137 00:07:48,914 --> 00:07:49,790 (一同)うっ… 138 00:07:55,337 --> 00:07:57,089 (ドン)ナット! (ナット)おう! 139 00:08:00,550 --> 00:08:02,177 (歓声) 140 00:08:02,386 --> 00:08:03,679 (ドン)イエーイ! 141 00:08:04,429 --> 00:08:06,348 エマ まさか… 142 00:08:06,473 --> 00:08:07,641 大丈夫 143 00:08:08,016 --> 00:08:09,935 最初の1人さえ渡れれば 144 00:08:10,060 --> 00:08:10,936 (レイ)って おい! 145 00:08:17,984 --> 00:08:18,944 (ドン)よおっ! 146 00:08:20,404 --> 00:08:21,446 (ドン)えい! (子供たち)わ〜! 147 00:08:21,571 --> 00:08:23,448 (エマ)やった〜! 148 00:08:23,573 --> 00:08:24,825 (ラニオン) オーケー 次は俺たち! 149 00:08:25,409 --> 00:08:26,326 あっ! 150 00:08:26,910 --> 00:08:28,328 (ラニオン)えい えい! 151 00:08:28,787 --> 00:08:30,330 (2人)せ〜の! 152 00:08:35,919 --> 00:08:37,337 やった〜! 153 00:08:40,590 --> 00:08:42,592 よっしゃ〜! いいぞ! 154 00:08:43,969 --> 00:08:45,721 (ナット)お先に レイ! 155 00:08:50,892 --> 00:08:51,810 (マルク)んっ! 156 00:08:54,062 --> 00:08:55,021 お前ら… 157 00:08:56,106 --> 00:08:58,066 (トーマ・ラニオン)イエーイ! 158 00:09:03,822 --> 00:09:06,450 お前ら いつの間に… 159 00:09:08,702 --> 00:09:09,536 (ノーマン)どう? 160 00:09:10,954 --> 00:09:11,788 あ… 161 00:09:12,497 --> 00:09:13,331 フッ 162 00:09:20,922 --> 00:09:23,759 したり顔だな 憎たらしい 163 00:09:24,259 --> 00:09:27,262 だって まんまとレイをだませたもの 164 00:09:27,637 --> 00:09:30,766 (レイ) “いいもの見せてやるから 黙って来い”ね 165 00:09:31,475 --> 00:09:33,143 (ノーマン)そのとおりだろ? 166 00:09:34,478 --> 00:09:35,395 見て 167 00:09:35,979 --> 00:09:38,690 僕らが ありえないと思っていた光景 168 00:09:39,232 --> 00:09:40,108 ああ 169 00:09:40,567 --> 00:09:44,154 俺は 全員なんてありえないと 思ってた 170 00:09:44,738 --> 00:09:47,574 あいつらを足手まといだって 171 00:09:48,617 --> 00:09:50,118 僕も迷った 172 00:09:50,827 --> 00:09:52,871 でも 最後は決断した 173 00:09:53,455 --> 00:09:54,831 エマがいたから 174 00:09:55,582 --> 00:09:58,293 エマだから みんな信じて ついてきてくれるんだ 175 00:09:59,669 --> 00:10:03,298 むちゃで無謀で でも真っすぐで 176 00:10:04,090 --> 00:10:06,968 迷わず 全員と言えちゃう エマだから 177 00:10:09,721 --> 00:10:12,432 諦めなくてもいいんだよ レイ 178 00:10:18,438 --> 00:10:20,148 (無線)いたか? (無線)いや 捜せ 179 00:10:20,565 --> 00:10:22,526 (イザベラ) あの子たち 橋にはまだ? 180 00:10:22,651 --> 00:10:25,612 (無線)まだだ 草の根分けて見つけ出せ! 181 00:10:25,821 --> 00:10:26,822 どうして? 182 00:10:28,240 --> 00:10:29,074 まさか… 183 00:10:30,826 --> 00:10:31,993 あと5人! 184 00:10:33,119 --> 00:10:35,080 (ジェミマ)エマ どうしよう 185 00:10:37,165 --> 00:10:39,584 手が… ゴメンなさい! 186 00:10:39,709 --> 00:10:42,295 下が崖だって思ったら! 187 00:10:43,505 --> 00:10:46,174 もし落ちたら どうしようって… 188 00:10:46,299 --> 00:10:47,509 (トーマ)うう… (ラニオン)落ちる? 189 00:10:47,634 --> 00:10:49,594 (ジェミマの泣き声) 190 00:10:50,595 --> 00:10:54,057 (イザベラ)ハア ハア ハア… 191 00:10:54,307 --> 00:10:58,311 (ジェミマの泣き声) 192 00:10:59,437 --> 00:11:01,314 (2人)うう… 193 00:11:05,735 --> 00:11:07,571 (レイ)大丈夫だ ジェミマ 194 00:11:08,321 --> 00:11:09,656 一緒に渡ろう 195 00:11:09,948 --> 00:11:10,991 (エマ)レイ 196 00:11:11,116 --> 00:11:11,950 エマ 197 00:11:12,200 --> 00:11:14,911 さっき みんなを引き上げたときの ロープあったろ 198 00:11:15,036 --> 00:11:16,454 あっ うん 199 00:11:16,955 --> 00:11:19,374 それで 俺とジェミマを固定してくれ 200 00:11:19,499 --> 00:11:20,333 (ジェミマ)ああ… 201 00:11:20,750 --> 00:11:22,294 (エマ)降下の手順は? 202 00:11:22,502 --> 00:11:23,920 (レイ)見て覚えた 203 00:11:24,754 --> 00:11:25,964 お前らは? 204 00:11:26,131 --> 00:11:27,841 まさか 無理とか言わないよな 205 00:11:27,966 --> 00:11:30,260 (2人)うっ! うう… 206 00:11:30,385 --> 00:11:32,095 だだだだだ… 大丈夫! 207 00:11:32,220 --> 00:11:33,930 ぜっぜぜぜ… 全然平気! 208 00:11:34,180 --> 00:11:36,600 フッ よく言った 209 00:11:37,142 --> 00:11:39,060 じゃあ行くぞ ジェミマ 210 00:11:52,365 --> 00:11:53,283 (イザベラ)んっ! 211 00:11:53,950 --> 00:11:54,784 (ドン)うっ! 212 00:11:54,909 --> 00:11:56,911 ハア ハア ハア… 213 00:11:57,078 --> 00:11:59,873 (レイ)ほら 着いたぞ ジェミマ 214 00:11:59,998 --> 00:12:02,125 (ジェミマ)ああ ああ… 215 00:12:02,834 --> 00:12:03,793 ああ… 216 00:12:04,127 --> 00:12:05,545 (アリシア)ヒヒヒヒ 217 00:12:06,254 --> 00:12:07,172 ハハ… 218 00:12:09,758 --> 00:12:12,344 (レイ)俺の負けだ ノーマン 219 00:12:14,054 --> 00:12:17,265 (トーマ・ラニオン)うわ〜! 220 00:12:17,432 --> 00:12:19,434 ハア ハア ハア ハア… 221 00:12:19,893 --> 00:12:20,935 (トーマ・ラニオン)うわっ! 222 00:12:21,061 --> 00:12:23,688 (イザベラ)ハア ハア ハア… 223 00:12:23,897 --> 00:12:26,608 よし 最後! 頼むぞ エマ! 224 00:12:28,985 --> 00:12:29,944 ハッ! 225 00:12:31,154 --> 00:12:32,322 (一同)ああ… 226 00:12:32,572 --> 00:12:33,448 あっ! 227 00:12:33,698 --> 00:12:38,703 (イザベラの荒い息) 228 00:12:58,807 --> 00:13:01,017 (エマ)さよなら ハウス 229 00:13:02,727 --> 00:13:07,732 さよなら 大好きだった私たちの家 230 00:13:09,693 --> 00:13:11,986 さよなら ママ 231 00:13:12,737 --> 00:13:14,406 行かないで エマ 232 00:13:15,699 --> 00:13:18,034 私のかわいい子供たち 233 00:13:20,453 --> 00:13:21,496 あっ! 234 00:14:05,081 --> 00:14:05,915 あっ 235 00:14:12,630 --> 00:14:18,595 (マンドリンの音色) 236 00:14:19,512 --> 00:14:20,346 (イザベラ)あっ 237 00:14:40,325 --> 00:14:41,618 (イザベラ)ねえ! (レスリー)わあっ! 238 00:14:42,243 --> 00:14:43,495 (レスリー)イザベラ! 239 00:14:45,205 --> 00:14:47,123 びっくりした〜 240 00:14:48,124 --> 00:14:49,459 ゴメンなさい 241 00:14:49,584 --> 00:14:53,505 木登りしてたら すてきな曲が聞こえたから つい… 242 00:14:54,214 --> 00:14:55,924 レスリーが作ったの? 243 00:14:56,841 --> 00:14:57,675 (レスリー)うん 244 00:14:57,801 --> 00:15:00,428 (イザベラ) すてきな旋律ね なんて曲? 245 00:15:01,096 --> 00:15:03,348 名前は ないんだ 246 00:15:03,473 --> 00:15:05,892 すごいな〜 もっと聴かせて! 247 00:15:06,017 --> 00:15:06,893 え? 248 00:15:07,060 --> 00:15:08,061 フフッ 249 00:15:11,106 --> 00:15:13,900 (レスリー) でも 恥ずかしいから みんなには ナイショね 250 00:15:14,025 --> 00:15:14,859 (イザベラ)うん 251 00:15:26,496 --> 00:15:32,502 (マンドリンの音色) 252 00:17:30,703 --> 00:17:36,709 (イザベラ) ♪ フンフ〜ン フンフン     フンフ〜ン フンフン 253 00:17:44,676 --> 00:17:48,972 (本部の女性)来年から あなたに第3プラントを任せます 254 00:17:49,097 --> 00:17:50,765 (イザベラ) はい かしこまりました 255 00:18:01,234 --> 00:18:03,528 (鼻歌) 256 00:18:03,653 --> 00:18:04,570 (イザベラ)あっ 257 00:18:06,281 --> 00:18:10,535 (男の子) ♪ フンフ〜ン フンフン     フンフ〜ン フンフン 258 00:18:11,202 --> 00:18:14,497 あっ ああ… 259 00:18:17,208 --> 00:18:19,961 (レイの鼻歌) 260 00:18:22,213 --> 00:18:23,047 (イザベラ)レイ 261 00:18:25,008 --> 00:18:26,551 その歌 どこで? 262 00:18:33,182 --> 00:18:34,100 フッ 263 00:18:34,809 --> 00:18:36,227 うっ… 264 00:18:37,687 --> 00:18:38,563 (レイ)ねえ ママ 265 00:18:40,106 --> 00:18:41,190 どうして俺を産んだの? 266 00:18:44,569 --> 00:18:46,821 (深呼吸) 267 00:18:51,242 --> 00:18:52,702 それはね レイ 268 00:18:54,704 --> 00:18:58,958 生き延びるためよ 誰よりも長く 269 00:19:03,588 --> 00:19:04,881 ハア… 270 00:19:06,049 --> 00:19:08,217 でも もういいか 271 00:19:09,135 --> 00:19:10,762 私の負けよ 272 00:19:38,664 --> 00:19:42,168 いってらっしゃい 気をつけてね 273 00:19:46,047 --> 00:19:48,633 (一同)ハア ハア ハア ハア… 274 00:19:48,800 --> 00:19:53,137 (イザベラ)願わくば その先に光がありますように 275 00:19:59,560 --> 00:20:00,395 ママ 276 00:20:02,605 --> 00:20:03,981 (イザベラ)安心なさい 277 00:20:04,565 --> 00:20:06,025 無事 逃げていったわ 278 00:20:06,359 --> 00:20:07,193 え… 279 00:20:14,325 --> 00:20:15,535 (マーニャ)ママ〜 280 00:20:15,660 --> 00:20:17,036 ハア ハア ハア… 281 00:20:17,161 --> 00:20:18,579 ハア ハア… 282 00:20:18,746 --> 00:20:20,832 (イザベラ)ゴメンね みんな 283 00:20:21,541 --> 00:20:24,043 寒い中 寂しかったね 284 00:20:24,168 --> 00:20:25,545 ハア ハア… 285 00:20:25,670 --> 00:20:27,046 ハア ハア… 286 00:20:29,298 --> 00:20:30,425 ハア ハア… 287 00:20:30,550 --> 00:20:31,676 ハア ハア… 288 00:20:31,801 --> 00:20:32,927 ハア ハア… 289 00:20:35,304 --> 00:20:37,181 ハア ハア ハア… 290 00:20:37,306 --> 00:20:39,100 ハア ハア ハア… 291 00:20:39,225 --> 00:20:40,351 (エマ)やった! 292 00:20:41,853 --> 00:20:43,521 やったよ ノーマン! 293 00:20:47,150 --> 00:20:49,569 外だ 出られた! 294 00:20:49,694 --> 00:20:52,572 (一同)ハア ハア ハア ハア… 295 00:20:55,241 --> 00:20:57,535 (エマ)必ずみんなを連れに戻る 296 00:20:57,743 --> 00:21:00,580 今日が 私たちの第一歩 297 00:21:18,097 --> 00:21:20,016 (エマ)最初の朝だ 298 00:21:25,521 --> 00:21:31,527 ♪〜 299 00:22:48,813 --> 00:22:54,819 〜♪