1 00:00:00,334 --> 00:00:07,341 ♪~ 2 00:01:22,792 --> 00:01:29,799 ~♪ 3 00:01:30,966 --> 00:01:32,802 (イザベラ)この部屋を使ってちょうだい 4 00:01:33,135 --> 00:01:35,012 (クローネ)はい かしこまりました 5 00:01:35,805 --> 00:01:37,848 (レイ)嫌な場所に住み着きやがった 6 00:01:38,390 --> 00:01:40,851 (エマ)3つある子ども部屋の真ん中 7 00:01:41,101 --> 00:01:43,395 (ノーマン)僕らを監視しやすいように 8 00:01:44,855 --> 00:01:45,981 (3人)エヘヘ… 9 00:01:53,239 --> 00:01:54,740 (ノーマン)発信器に気をとられて 10 00:01:55,157 --> 00:01:57,743 大人が増えるなんて考えもしなかった 11 00:01:58,035 --> 00:01:59,954 逆に喜んでやろうぜ 12 00:02:00,120 --> 00:02:01,580 え? 喜ぶ? 13 00:02:02,122 --> 00:02:06,627 キャロルと あのシスター・クローネ 情報源が2つも増えたってな 14 00:02:07,336 --> 00:02:08,337 なるほど 15 00:02:08,963 --> 00:02:11,382 まず 2人はどこから来た? 16 00:02:11,882 --> 00:02:16,178 (ノーマン) キャロルはコニーの代わりだ つまり 商品の補充 17 00:02:16,470 --> 00:02:18,973 (レイ)ああ ここが農園なら 18 00:02:19,181 --> 00:02:22,977 補充され続ける1歳児を 用意する拠点があるってことだ 19 00:02:23,435 --> 00:02:26,981 (エマ)私たちもみんな 元は そこから来たってこと? 20 00:02:27,231 --> 00:02:30,651 (レイ)多分な そして あのシスター・クローネもだ 21 00:02:31,026 --> 00:02:33,988 (ノーマン)ママ以外の 大人がいるって事実も大きいね 22 00:02:34,655 --> 00:02:37,867 ここと同じ農園が 他にもあるかもしれないし 23 00:02:38,325 --> 00:02:42,288 鬼に従う大人が 生まれたときから鬼の支配下なのか 24 00:02:42,830 --> 00:02:44,582 捕獲されてからなのか 25 00:02:44,957 --> 00:02:47,835 それだけでも 出た先の世界は違ってくる 26 00:02:48,043 --> 00:02:51,505 (レイ)でも まず考えるべきは 全員をどう逃がすか 27 00:02:51,881 --> 00:02:54,008 そして 発信器の在りか 28 00:02:54,300 --> 00:02:58,971 (エマ) あれから 体じゅう探したんだけど 埋められた痕なんてなかったよ 29 00:02:59,430 --> 00:03:01,015 服や靴にもね 30 00:03:01,682 --> 00:03:06,937 (レイ) 人間の科学技術の常識から考えれば 恐らく 電波を使った発信器 31 00:03:07,438 --> 00:03:09,273 でも それには電池がいる 32 00:03:09,607 --> 00:03:13,819 電池寿命が10年以上で 手術痕が残らないほど超小型 33 00:03:14,486 --> 00:03:18,365 2015年当時じゃ 多分 実現不可能な代物 34 00:03:18,866 --> 00:03:20,075 (エマ)つまり? 35 00:03:20,200 --> 00:03:24,538 (レイ)仕組みを予想して 場所や壊し方を特定するのは困難 36 00:03:25,080 --> 00:03:28,250 まして 鬼独自の技術ならお手上げだ 37 00:03:28,542 --> 00:03:29,543 確かに 38 00:03:29,627 --> 00:03:32,046 え? 詰んでない? 39 00:03:32,713 --> 00:03:35,049 (レイ)詰んでる (エマ)ダメじゃん! 40 00:03:35,132 --> 00:03:38,636 いや 仕組みじゃなくても 予想はできる 41 00:03:38,719 --> 00:03:41,722 そう 考えるんだ 敵の立場で 42 00:03:42,139 --> 00:03:44,850 どこに どんな発信器を埋めれば 都合がいい? 43 00:03:45,434 --> 00:03:46,560 (エマ)う~ん 44 00:03:54,777 --> 00:03:56,445 (ノーマン)キャロル! (エマ)えっ? 45 00:03:56,862 --> 00:03:59,573 来たばかりのあいつには あるかもしれない 46 00:03:59,782 --> 00:04:02,284 あっ 発信器の手術痕! 47 00:04:03,911 --> 00:04:04,912 (フィル)ハァ 48 00:04:05,621 --> 00:04:09,291 (クローネ) こちら側に戻ってこられる 機会をいただき 感謝します 49 00:04:09,375 --> 00:04:12,294 (イザベラ) 私は補佐役を1名 要請しただけ 50 00:04:12,753 --> 00:04:14,797 特にあなたを呼んだわけではないわ 51 00:04:15,297 --> 00:04:20,678 (クローネ) 先輩のおウワサは かねがね 最年少でママ 飼育監に抜てき 52 00:04:21,136 --> 00:04:25,265 上物以上の育成数は 全プラント 歴代トップとか 53 00:04:25,891 --> 00:04:29,645 尊敬する先輩のもとで働けて 光栄の至りです 54 00:04:30,104 --> 00:04:31,939 (イザベラ)社交辞令は結構よ 55 00:04:32,856 --> 00:04:36,402 無駄なおしゃべりはやめて 仕事の話をしましょう 56 00:04:37,903 --> 00:04:40,280 私のかわいい子どもたちの資料よ 57 00:04:41,365 --> 00:04:43,075 今 ここで覚えなさい 58 00:04:43,701 --> 00:04:46,578 毎朝 フルスコアを取るよりは 簡単でしょ? 59 00:04:47,538 --> 00:04:48,539 (クローネ)フフ 60 00:04:50,833 --> 00:04:54,003 ところで 私は なんの仕事で呼ばれたのですか? 61 00:04:54,545 --> 00:04:56,880 (イザベラ)秘密を知られた (クローネ)えっ! 62 00:04:57,506 --> 00:04:59,258 (イザベラ)車の荷台も見られてる 63 00:05:00,384 --> 00:05:03,429 (クローネ)では 規則どおり 直ちに見つけて 即時出荷を… 64 00:05:03,512 --> 00:05:04,888 (イザベラ)待ちなさい (クローネ)うっ! 65 00:05:12,354 --> 00:05:15,482 大丈夫よ すでに標的の見当はついている 66 00:05:16,191 --> 00:05:17,192 (クローネ)それは… 67 00:05:17,359 --> 00:05:19,111 年長の子ども2人 68 00:05:19,820 --> 00:05:22,239 でも 出荷まで 逃がさなければいいのよ 69 00:05:22,781 --> 00:05:27,578 私の子どもは特別なの これはプラントの利益でもある 70 00:05:27,953 --> 00:05:30,080 (クローネ)上に報告しないんですね? 71 00:05:30,164 --> 00:05:33,709 しないわ 標的は しかるべき手順で処理する 72 00:05:33,959 --> 00:05:35,294 あなたは見張り 73 00:05:36,045 --> 00:05:38,338 何も考えず 見張りでいればいい 74 00:05:40,049 --> 00:05:42,009 このハウスのママは私 75 00:05:42,801 --> 00:05:44,803 あなたは私の補佐役 76 00:05:45,387 --> 00:05:47,723 いいわね? シスター・クローネ 77 00:05:48,265 --> 00:05:50,309 イエス マム イザベラ 78 00:05:52,853 --> 00:05:54,480 (クローネ)そうなのよ 79 00:05:54,605 --> 00:06:00,486 私も驚いちゃったわ まさか あの超優秀なイザベラがねえ 80 00:06:01,070 --> 00:06:05,866 しかも 上には報告しないで ミスをもみ消そうとしてるのよ 81 00:06:05,949 --> 00:06:08,243 でも ここで手を貸しておけば 82 00:06:08,577 --> 00:06:12,498 イザベラに恩を売れて 私もいつか ママの座に! 83 00:06:13,999 --> 00:06:16,251 あらあら どうしたの? 84 00:06:16,835 --> 00:06:19,588 そんなに わんわん泣いちゃって 85 00:06:19,671 --> 00:06:21,757 ほ~ら 泣かないで 86 00:06:21,882 --> 00:06:25,260 あなたも うれしいでしょ? 私がママになったら 87 00:06:25,594 --> 00:06:28,055 そしたら 今より忙しくなるけど 88 00:06:28,138 --> 00:06:30,349 あなたなら応援してくれるわよね? 89 00:06:30,849 --> 00:06:35,062 ほかの子に やきもちやいて わがまま言ったりしちゃダメよ~ 90 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 ちょっと待って 91 00:06:37,481 --> 00:06:40,317 もしかして これってチャンスなんじゃない? 92 00:06:40,567 --> 00:06:43,195 私がママになるの 93 00:06:43,570 --> 00:06:46,865 いつかじゃなくて 今なんじゃな~い? 94 00:06:47,991 --> 00:06:51,078 だって 私が 秘密を知った子どもを捕らえて 95 00:06:51,161 --> 00:06:52,996 違反を告発したら 96 00:06:53,288 --> 00:06:55,707 イザベラはクビよ~! 97 00:06:55,999 --> 00:06:58,335 だったら 言うこと聞くふりして 98 00:06:58,418 --> 00:07:01,463 ママの座 奪うほうが 早いんじゃな~い! 99 00:07:01,880 --> 00:07:04,007 ♪ 標的は~ 100 00:07:04,341 --> 00:07:07,511 ♪ 捕らえて~ チクって~ 101 00:07:07,803 --> 00:07:11,598 ♪ 即出荷~! 102 00:07:12,015 --> 00:07:14,476 ああ~! すてき! 103 00:07:14,810 --> 00:07:17,062 私がここのママになるのよ 104 00:07:17,521 --> 00:07:19,606 一刻も早く見つけなくっちゃ! 105 00:07:22,734 --> 00:07:23,777 (子どもたちの笑い声) 106 00:07:23,861 --> 00:07:25,571 (ノーマン)随分 懐かれているね 107 00:07:26,029 --> 00:07:26,905 (レイ)ああ 108 00:07:26,989 --> 00:07:30,534 子どもたちが懐いてる大人2人を どう出し抜くか 109 00:07:31,785 --> 00:07:32,703 (ノーマン)それね 110 00:07:33,370 --> 00:07:35,789 何よりまずいのは鬼への通報 111 00:07:36,498 --> 00:07:39,209 脱獄初動で 化け物たちに追われること 112 00:07:39,626 --> 00:07:41,378 阻止する方法は1つ 113 00:07:42,171 --> 00:07:43,714 ママとシスターを… 114 00:07:51,180 --> 00:07:52,181 (ノーマン)はっ 115 00:07:53,098 --> 00:07:54,933 ノーマンとレイね? 116 00:07:55,309 --> 00:07:55,934 はい 117 00:07:58,061 --> 00:08:00,731 テスト フルスコアなんですってね 118 00:08:01,523 --> 00:08:02,149 (ノーマン)はい 119 00:08:02,232 --> 00:08:03,400 すごいわ 120 00:08:03,817 --> 00:08:06,278 よろしくね 仲よくしましょう 121 00:08:13,410 --> 00:08:14,536 (クローネ)ウフッ 122 00:08:18,624 --> 00:08:19,541 聞かれたか? 123 00:08:19,625 --> 00:08:21,084 いや 大丈夫 124 00:08:21,668 --> 00:08:25,756 あのシスター ここへ来たのは 監視のためだけじゃなさそうだね 125 00:08:26,089 --> 00:08:27,090 どういう意味だ? 126 00:08:27,633 --> 00:08:28,800 見る目が違った 127 00:08:29,426 --> 00:08:32,638 きっと疑っているんだよ 僕ら年長者を 128 00:08:33,138 --> 00:08:35,849 彼女はどこからその情報を? 129 00:08:36,433 --> 00:08:38,477 決まってるだろ ママだよ 130 00:08:39,895 --> 00:08:43,106 ママの手は 確実に僕らに迫っている 131 00:08:43,482 --> 00:08:44,650 急がなきゃ… 132 00:08:46,235 --> 00:08:50,781 (キャロルの笑い声) 133 00:08:57,371 --> 00:09:00,123 考えろ 敵の立場で… 134 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 発信器は鬼も食べない 135 00:09:03,460 --> 00:09:04,461 だから… 136 00:09:05,337 --> 00:09:08,340 (エマ)取り出しやすい場所 (ギルダ)エマ 私ね… 137 00:09:08,423 --> 00:09:10,676 (エマ)どこ? (ギルダ)聞きたいことがあるの 138 00:09:11,301 --> 00:09:12,302 あの日の夜… 139 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 何それ 虫刺され? 140 00:09:22,771 --> 00:09:23,939 (エマ)これは… 141 00:09:24,439 --> 00:09:28,318 病気の検査のために 採血した痕だって 昔 ママが… 142 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 あっ! 143 00:09:31,321 --> 00:09:34,533 ナイラにもフィルにも マルクにもコニーにもあった 144 00:09:35,284 --> 00:09:36,451 誰の耳にも… 145 00:09:36,910 --> 00:09:37,911 ある? 146 00:09:40,414 --> 00:09:42,082 (エマ)もう消えちゃったんだよ 147 00:09:42,833 --> 00:09:44,501 そりゃそうだよね 148 00:09:44,584 --> 00:09:47,379 私は10歳 エマは11歳だもんね 149 00:09:47,462 --> 00:09:51,216 うん 思ってたより ずっと小さい物だったんだ 150 00:09:51,508 --> 00:09:52,968 (ギルダ)何が? (エマ)え? 151 00:09:53,468 --> 00:09:57,264 あ! いや 小さな傷痕だから 消えちゃったんだなって 152 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 うん 153 00:09:58,598 --> 00:10:00,475 (キャロルの笑い声) 154 00:10:02,269 --> 00:10:04,479 (キャロルの笑い声) 155 00:10:11,820 --> 00:10:13,947 守らなきゃ この子たちを 156 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 (イザベラ)定時連絡 定時連絡 157 00:10:20,746 --> 00:10:23,332 こちら73584 第3プラント 158 00:10:23,790 --> 00:10:26,043 10月17日 異状なし 159 00:10:26,543 --> 00:10:28,003 では 通信を切断 160 00:10:28,337 --> 00:10:30,714 (グランマ)イザベラ (イザベラ)グランマ? 161 00:10:30,881 --> 00:10:33,050 (グランマ) ボスからの伝言を預かっています 162 00:10:33,800 --> 00:10:36,887 “例の3匹 予定どおり出せるな?” 163 00:10:38,597 --> 00:10:40,015 よいですか イザベラ 164 00:10:40,766 --> 00:10:43,935 今年は総じて 他のプラントの実りがよくない 165 00:10:44,644 --> 00:10:48,315 儀祭(ティファリ)でささげる いちばんの上物を出荷できるのは 166 00:10:48,523 --> 00:10:50,650 あなたのプラントだけなのです 167 00:10:51,109 --> 00:10:53,737 (イザベラ)はい 元より承知しております 168 00:10:53,945 --> 00:10:59,368 ボスにお伝えください 万事順調 いつでも どの子でもと 169 00:10:59,826 --> 00:11:01,995 (鬼)そうか 出せるか 170 00:11:02,079 --> 00:11:05,415 それはあの方も さぞ お喜びになろう 171 00:11:05,665 --> 00:11:06,875 ぬかるなよ 172 00:11:06,958 --> 00:11:11,213 あの方の御膳は特別なのだ 我らと違ってな 173 00:11:11,838 --> 00:11:15,592 では 諸君 我々も収穫を祝おう 174 00:11:17,344 --> 00:11:19,679 さあ あの方に祈りを… 175 00:11:25,560 --> 00:11:28,230 (エマ)よっ うわ~ 176 00:11:29,231 --> 00:11:31,942 (チェンバレン)アハハ… アハハ… 177 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 (レイ)確かに これは 178 00:11:42,661 --> 00:11:43,745 気付かねえな 179 00:11:44,204 --> 00:11:46,706 採血痕なんて話も初めて知った 180 00:11:47,124 --> 00:11:49,126 そんなすぐ消える痕なのか 181 00:11:49,751 --> 00:11:53,630 うん 私 無意識に ずっと疑ってこなかった 182 00:11:54,214 --> 00:11:56,883 (エマ)ごめん (ノーマン)いや お手柄だよ エマ 183 00:11:57,551 --> 00:12:00,846 これで発信器の場所や形 大きさが分かった 184 00:12:01,096 --> 00:12:02,222 次に進める 185 00:12:03,098 --> 00:12:04,182 場所の次 186 00:12:05,308 --> 00:12:06,393 (3人)壊し方 187 00:12:06,977 --> 00:12:09,688 どうする? 切開して調べたとしても 188 00:12:10,021 --> 00:12:12,149 ママに髪をかき上げられたら 189 00:12:12,232 --> 00:12:13,608 1発でバレる 190 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 だな… 191 00:12:14,818 --> 00:12:18,238 まあ 簡単に 壊せるかどうかはおいといて 192 00:12:18,321 --> 00:12:21,908 俺たちに埋められている発信器は 機能としては わりと甘い 193 00:12:22,242 --> 00:12:23,869 えっ 甘いの? 194 00:12:23,952 --> 00:12:26,663 (レイ)なぜなら 個人の信号を特定できない 195 00:12:27,080 --> 00:12:29,124 確認なしには位置が分からない 196 00:12:29,458 --> 00:12:32,419 門や塀に近づいても 通知 一つしない 197 00:12:33,295 --> 00:12:34,796 でも 埋めてる 198 00:12:35,338 --> 00:12:37,090 そう なぜか? 199 00:12:37,632 --> 00:12:41,553 発信器さえ健在なら どこまでも追える自信があるんだろう 200 00:12:42,596 --> 00:12:43,597 待って 201 00:12:43,680 --> 00:12:48,226 それって もし通知するなら 発信器が壊れたときってこと? 202 00:12:48,435 --> 00:12:49,978 その可能性もあるわな 203 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 どういうこと? 204 00:12:51,771 --> 00:12:56,401 壊れたときだけ アラームとかで すぐ分かるようにしようってことだよ 205 00:12:56,902 --> 00:12:58,945 壊したらママにすぐバレる? 206 00:12:59,279 --> 00:13:02,157 (レイ) まあ 通知なんてものが あればの話だけど 207 00:13:02,699 --> 00:13:07,329 でも ママがわざと 発信器の存在を教えた点を考えると 208 00:13:07,829 --> 00:13:09,372 簡単には否定できない 209 00:13:09,623 --> 00:13:11,791 うかつに触って壊すのも危ない 210 00:13:12,125 --> 00:13:14,336 (ノーマン)壊すのは あくまで逃げるとき 211 00:13:14,419 --> 00:13:18,340 ええっ! でも じゃあ どうやって壊し方… 212 00:13:18,632 --> 00:13:23,887 それなんだけど この形と大きさ ちょっと思い当たることがある 213 00:13:24,387 --> 00:13:26,848 この件は俺に任せてくれないか? 214 00:13:28,016 --> 00:13:29,434 (ノーマン)いいの? (レイ)ああ 215 00:13:30,393 --> 00:13:33,188 レイが言うなら… 任せた 216 00:13:33,939 --> 00:13:36,816 (ノーマン) あとは 全員を連れ出す方法 217 00:13:37,234 --> 00:13:40,028 問題は みんな ママを信じ切っていることと 218 00:13:40,612 --> 00:13:43,532 多分 真実に耐えられないことだな 219 00:13:43,907 --> 00:13:47,536 ウソついて連れ出す… とかになるのかな? 220 00:13:47,744 --> 00:13:50,413 (レイ)それと 単純に能力不足な 221 00:13:50,747 --> 00:13:52,958 分かりやすく言えば足手まとい 222 00:13:53,041 --> 00:13:53,750 レイ! 223 00:13:54,251 --> 00:13:55,710 でも 事実だろ? 224 00:13:55,835 --> 00:13:57,504 運動が苦手なヤツもいるし 225 00:13:57,796 --> 00:13:59,923 ろくに歩けない赤ん坊もいるんだぞ 226 00:14:01,424 --> 00:14:03,843 (エマ)それについては考えがあるの 227 00:14:04,261 --> 00:14:05,262 (ノーマン)何? 228 00:14:05,845 --> 00:14:06,846 鬼ごっこ 229 00:14:07,389 --> 00:14:08,390 (レイ・ノーマン)は? 230 00:14:08,473 --> 00:14:09,891 (エマ)ハァ ハァ ハァ… 231 00:14:10,183 --> 00:14:11,643 ノーマンが鬼で みんなが逃げるの 232 00:14:11,726 --> 00:14:12,852 ハァ ハァ ハァ… 233 00:14:13,228 --> 00:14:15,438 (ノーマン) 遊びのふりをした訓練ってことか 234 00:14:16,273 --> 00:14:18,149 それならママにもばれない 235 00:14:18,233 --> 00:14:20,652 (エマ)体の使い方は私が教える 236 00:14:20,735 --> 00:14:22,112 頭の使い方は… 237 00:14:22,195 --> 00:14:23,196 (ノーマン)任せて (レイ)任せろ 238 00:14:27,617 --> 00:14:28,910 (子どもたち)うわ~! 239 00:14:30,120 --> 00:14:31,496 (レイ)焦るな (ラニオン)あ… 240 00:14:32,247 --> 00:14:34,916 考えろ どうすれば逃げきれるか 241 00:14:35,625 --> 00:14:37,961 ノーマンは そういうのを見逃さないぞ 242 00:14:39,629 --> 00:14:40,922 (ラニオン)えい えい 243 00:14:41,006 --> 00:14:43,049 よっ よっ… 244 00:14:46,511 --> 00:14:49,681 風を読め! 逃げやすいのはどっちだ? 245 00:14:50,599 --> 00:14:53,518 (ドン)えーっと 風下… 246 00:14:54,144 --> 00:14:55,145 えいっ! 247 00:14:56,354 --> 00:14:57,439 (エマ)シーッ! 248 00:15:02,527 --> 00:15:04,404 (トーマ)ハァ ハァ ハァ… 249 00:15:07,657 --> 00:15:11,244 (トーマ)おもしれえ! 前より全然捕まらない 250 00:15:11,578 --> 00:15:14,456 これなら 俺もいけるか… うわーっ! 251 00:15:15,081 --> 00:15:18,209 うまく逃げたと思ったのにな~ 252 00:15:18,627 --> 00:15:21,212 自分の痕跡残すだけじゃダメだ 253 00:15:21,296 --> 00:15:23,048 相手の痕跡も見ねえと 254 00:15:23,131 --> 00:15:25,133 (トーマ)そうなの? (レイ)ああ 255 00:15:25,216 --> 00:15:28,094 それにノーマンは お前らの癖も読んでる 256 00:15:28,178 --> 00:15:29,763 例えば トーマ… あっ 257 00:15:30,764 --> 00:15:32,766 (はしゃぎ声) 258 00:15:41,191 --> 00:15:43,652 (ダムディン)エヘヘ… (クローネ)楽しそうね 鬼ごっこ 259 00:15:44,194 --> 00:15:48,615 私 みんなと仲よくなりたいの 鬼ごっこしましょう 260 00:15:49,407 --> 00:15:51,534 勝負の時間は20分 261 00:15:51,910 --> 00:15:53,286 私が鬼よ 262 00:15:53,745 --> 00:15:56,831 (クローネ)みんな 逃げきってね (ダムディン)エヘヘ… 263 00:15:58,041 --> 00:16:02,087 7 8 9… 264 00:16:02,379 --> 00:16:03,630 10! 265 00:16:03,963 --> 00:16:07,008 さ~て 見せてもらおうじゃないの 266 00:16:07,092 --> 00:16:09,928 あの女の特別な子どもたちを! 267 00:16:10,679 --> 00:16:12,889 さて 敵は どう動く? 268 00:16:14,557 --> 00:16:15,642 (クローネ)ハァ ハァ ハァ… 269 00:16:15,725 --> 00:16:17,602 (ノーマン)まずは僕らを捜すだろう 270 00:16:17,936 --> 00:16:20,939 (レイ)その途中で ちびたちを根こそぎ捕らえる 271 00:16:21,022 --> 00:16:22,315 そんなところだろう 272 00:16:22,857 --> 00:16:24,776 (クローネ)ハァ ハァ ハァ… 273 00:16:30,198 --> 00:16:31,199 ダミー? 274 00:16:33,785 --> 00:16:36,287 何? この静けさ 275 00:16:38,164 --> 00:16:40,333 本気 出しちゃお~! 276 00:16:51,302 --> 00:16:52,637 全然 追ってこない 277 00:16:52,887 --> 00:16:54,180 手を変えたか? 278 00:16:58,059 --> 00:16:59,227 (マーニャ)あれ? 279 00:16:59,310 --> 00:17:00,937 (クローネ)ハァ ハァ ハァ… (エマ)八ツ! 280 00:17:01,104 --> 00:17:02,439 (クローネ)残念でした~! 281 00:17:02,856 --> 00:17:04,441 なんで みんな1か所に? 282 00:17:05,483 --> 00:17:07,444 (ノーマン) これで年少者をおびき寄せたんだ 283 00:17:07,902 --> 00:17:09,654 ただのバカじゃなさそうだ 284 00:17:10,739 --> 00:17:12,198 (ドン)はあ~ 285 00:17:12,323 --> 00:17:13,658 (イベット・シェリー)アハハハ… 286 00:17:13,742 --> 00:17:15,702 (クローネ)ハァ ハァ ハァ… 287 00:17:20,039 --> 00:17:21,916 (ラニオン)い~や~! 288 00:17:22,000 --> 00:17:23,877 ハァ ハァ… 289 00:17:24,127 --> 00:17:25,128 フ~ 290 00:17:25,211 --> 00:17:26,212 うわっ! 291 00:17:29,299 --> 00:17:32,177 ちょっと聞いて! シスター マジ パない 292 00:17:32,844 --> 00:17:35,472 えっ… ドンとギルダも? 293 00:17:36,306 --> 00:17:39,225 やべえよ どこまでも追ってくる 294 00:17:39,726 --> 00:17:43,146 これ ノーマンが鬼のときより ペース速いよ 295 00:17:43,354 --> 00:17:45,482 (フィル)エーマー! 296 00:17:46,274 --> 00:17:47,317 (エマ)口閉じて! 297 00:17:58,787 --> 00:18:02,415 (クローネ)ジャ~ンプ! 298 00:18:04,042 --> 00:18:05,043 うっ! 299 00:18:11,633 --> 00:18:16,596 2人抱えて走り続けて 疲れたでしょう? エマ 300 00:18:18,223 --> 00:18:20,600 休まなきゃ動けないわよね? 301 00:18:21,351 --> 00:18:24,646 知ってる? ノーマンの弱点は体力 302 00:18:24,854 --> 00:18:27,440 昔 体が弱かったんですってね 303 00:18:27,816 --> 00:18:31,110 レイの弱点は 諦めが少し早いところ 304 00:18:31,486 --> 00:18:35,573 判断が早い分 切り捨ててしまうのも早いのね~ 305 00:18:35,657 --> 00:18:36,866 そして エマ! 306 00:18:37,700 --> 00:18:39,869 あなたの弱点は甘さ 307 00:18:40,662 --> 00:18:45,124 (クローネ) 追われているのに 他の子抱えて 逃げちゃうような甘さよね 308 00:18:46,251 --> 00:18:48,837 諦めて出てきなさ~い! 309 00:18:48,920 --> 00:18:50,964 悪いようにはしないわ 310 00:18:51,965 --> 00:18:53,299 ねえ エマ 311 00:18:53,383 --> 00:18:57,136 もしあなたが あの日 収穫を見たのなら 312 00:18:57,220 --> 00:18:58,054 (エマ)ん… 313 00:18:58,137 --> 00:19:00,014 (クローネ)私は あなたの味方よ 314 00:19:01,432 --> 00:19:02,141 (エマ)ハッ 315 00:19:03,184 --> 00:19:05,061 見~つけた! 316 00:19:05,270 --> 00:19:06,521 (子どもたち)あ… 317 00:19:07,188 --> 00:19:08,356 (ラニオン)あと2人! 318 00:19:08,439 --> 00:19:10,900 (ドン)残り何分? (ナット)8分40秒! 319 00:19:10,984 --> 00:19:13,403 (クローネ)ハァ ハァ ハァ… 320 00:19:24,038 --> 00:19:25,039 八ッ! 321 00:19:27,208 --> 00:19:30,545 これが… ここのフルスコア 322 00:19:36,426 --> 00:19:37,635 タイムアップ 323 00:19:39,512 --> 00:19:44,392 (歓声) 324 00:19:44,475 --> 00:19:47,937 ノーマン レイ エマ 325 00:19:48,021 --> 00:19:49,939 (エマ)アッハハハ… 326 00:19:50,023 --> 00:19:51,524 (クローネ)ア~ンド 327 00:19:53,651 --> 00:19:54,652 ウフッ 328 00:19:55,904 --> 00:19:58,615 あれから何もしてこないね あのシスター 329 00:19:59,616 --> 00:20:01,618 それは きっとママの指示だ 330 00:20:02,160 --> 00:20:05,830 ママも最初は僕らを疑っていたけど 今は そうは見えない 331 00:20:06,414 --> 00:20:07,540 どうしてだろう 332 00:20:08,625 --> 00:20:09,792 どう思う? レイ 333 00:20:10,376 --> 00:20:12,337 (レイ) お前はどう思うんだ? ノーマン 334 00:20:13,171 --> 00:20:15,757 ママは 自分で 動かなくてもいいように 335 00:20:15,840 --> 00:20:17,425 陰で手を回したんだよ 336 00:20:17,508 --> 00:20:18,676 どういうこと? 337 00:20:19,135 --> 00:20:21,971 ママにとって いちばん楽な状況って 何? 338 00:20:22,805 --> 00:20:23,806 (エマ)う~ん 339 00:20:25,266 --> 00:20:28,978 (ノーマン) それは 何もしなくても 僕たちの動きを知れること 340 00:20:29,562 --> 00:20:32,982 (エマ)でも ここには 監視カメラも盗聴器も… 341 00:20:35,401 --> 00:20:38,947 あっ! それって… 342 00:20:39,739 --> 00:20:40,990 そう 恐らく… 343 00:20:41,157 --> 00:20:45,745 すでに他の見張りがいる 多分 子どもたちの中に 344 00:20:46,162 --> 00:20:48,456 (ノーマン)内通者がいる (エマ)はっ! 345 00:20:48,539 --> 00:20:52,001 (ベルの音) 346 00:20:54,462 --> 00:20:57,006 (はしゃぎ声) 347 00:21:04,222 --> 00:21:05,223 (フィル)フフフ… 348 00:21:20,279 --> 00:21:27,286 ♪~ 349 00:22:41,360 --> 00:22:48,367 ~♪