1 00:00:00,334 --> 00:00:07,341 ♪~ 2 00:01:22,792 --> 00:01:29,799 ~♪ 3 00:01:50,319 --> 00:01:52,196 (イザベラ) ここでの暮らしは どうかしら? 4 00:01:52,404 --> 00:01:54,990 (クローネ) はい すばらしいハウスですわ 5 00:01:55,074 --> 00:01:57,701 子どもたちも みんな優秀でいい子で 6 00:01:57,993 --> 00:02:00,371 (イザベラ)そう あなたも最近は 7 00:02:00,579 --> 00:02:02,998 言いつけを守って いい子にしているわね 8 00:02:03,082 --> 00:02:05,084 あっ… はい 9 00:02:06,043 --> 00:02:08,170 子どもたちと 打ち解けようとしたり 10 00:02:08,546 --> 00:02:10,297 全力で鬼ごっこしたり 11 00:02:10,840 --> 00:02:13,217 おてんばだったから 心配していたけれど 12 00:02:13,509 --> 00:02:14,802 大丈夫みたいね 13 00:02:16,262 --> 00:02:17,555 あなたは保険 14 00:02:18,013 --> 00:02:20,432 より確実に商品を守るために 15 00:02:20,641 --> 00:02:23,519 念のため呼びよせた 保険にすぎないの 16 00:02:24,812 --> 00:02:25,938 だからあなたは 17 00:02:26,272 --> 00:02:29,108 誰が秘密を知っているのか 知らなくていいし 18 00:02:29,692 --> 00:02:32,278 従順なふりして 立派に働いて 19 00:02:32,695 --> 00:02:37,032 私の弱みを握っているのだと 高笑いしていればいいのよ 20 00:02:37,199 --> 00:02:38,492 そんなことは… 21 00:02:38,993 --> 00:02:41,370 (イザベラ)あなたは私の駒である以外 22 00:02:41,495 --> 00:02:43,581 すべきことは何もないでしょ? 23 00:02:46,292 --> 00:02:47,793 いい子にしていたら… 24 00:02:53,048 --> 00:02:55,801 私が必ず あなたをママにしてあげる 25 00:02:56,135 --> 00:02:57,177 保証するわ 26 00:03:00,639 --> 00:03:01,640 (クローネ)ウッ 27 00:03:01,932 --> 00:03:03,893 あなたは賢い子 28 00:03:04,351 --> 00:03:06,604 今後は道を誤らないでね? 29 00:03:21,076 --> 00:03:22,703 (ドアの開閉音) 30 00:03:29,919 --> 00:03:30,544 (クローネ)フウ… 31 00:03:33,839 --> 00:03:34,506 うう… 32 00:03:34,590 --> 00:03:37,176 ううう… 33 00:03:37,426 --> 00:03:39,219 うっ うう… 34 00:03:39,470 --> 00:03:40,471 ううっ! 35 00:03:41,555 --> 00:03:44,183 あのアマ! 36 00:03:44,934 --> 00:03:46,894 うっ ふんっ! 37 00:03:46,977 --> 00:03:47,853 ふんっ! 38 00:03:48,103 --> 00:03:49,647 今に 見てろ! 39 00:03:50,272 --> 00:03:53,442 お前を引きずり落としてやる! 40 00:03:53,525 --> 00:03:54,526 ふんっ! 41 00:03:55,027 --> 00:03:57,696 ハァ ハァ… 42 00:03:59,823 --> 00:04:02,618 ウフフ… 43 00:04:02,701 --> 00:04:03,869 そしたら… 44 00:04:04,787 --> 00:04:07,081 私がママよ~ 45 00:04:11,794 --> 00:04:13,045 (ノーマン)エマ! (エマ)あっ? 46 00:04:13,462 --> 00:04:15,673 (ノーマン)きょうからは チームで鬼ごっこをしていこう 47 00:04:15,756 --> 00:04:16,757 (エマ)チームで? 48 00:04:17,049 --> 00:04:20,427 (レイ) 今のまま個々で逃走したら ほぼ死ぬからな 49 00:04:20,511 --> 00:04:21,679 ちょっと レイ! 50 00:04:21,762 --> 00:04:24,306 でも みんなの動きは悪くない 51 00:04:24,640 --> 00:04:26,350 だったら 個々にしなけりゃいい 52 00:04:26,934 --> 00:04:29,395 だから隊列を組んでチームで逃げる 53 00:04:29,728 --> 00:04:32,231 (レイ)より本番に近い形での鬼ごっこだ 54 00:04:32,606 --> 00:04:33,607 本番… 55 00:04:33,941 --> 00:04:35,359 そこで さらに提案 56 00:04:35,484 --> 00:04:36,193 (レイ・エマ)ん? 57 00:04:36,485 --> 00:04:38,112 ドンとギルダを引き入れよう 58 00:04:38,612 --> 00:04:41,323 事情を話して 隊列を率いてもらうんだ 59 00:04:41,991 --> 00:04:44,618 もし 2人がママの情報源だったら? 60 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 (ノーマン)問題ない 61 00:04:46,370 --> 00:04:49,248 情報源のあぶり出しと 2人を引き入れること 62 00:04:49,748 --> 00:04:51,208 この2つは同時にできる 63 00:04:52,376 --> 00:04:53,961 すでに 網もはった 64 00:04:54,128 --> 00:04:55,129 (エマ)え? 65 00:04:55,212 --> 00:04:56,255 (レイ)エマ (エマ)ん? 66 00:04:56,714 --> 00:05:00,926 とりあえず今から 隊列の型100種 言うから覚えろ 67 00:05:01,260 --> 00:05:02,886 それって耳で? 68 00:05:03,053 --> 00:05:04,054 できねえ? 69 00:05:06,015 --> 00:05:07,016 楽勝! 70 00:05:13,480 --> 00:05:16,442 (レイ)それじゃ 今から10分 逃げきってみな 71 00:05:17,151 --> 00:05:18,152 スタート 72 00:05:21,030 --> 00:05:22,614 みんな ついてきて! 73 00:05:23,198 --> 00:05:24,992 逃げきって レイを驚かそう 74 00:05:26,660 --> 00:05:27,870 (ドン)やってやるぜ! 75 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 (子どもたち)八ッ 76 00:05:55,314 --> 00:05:56,315 (フィル)アハ 77 00:06:05,991 --> 00:06:06,992 (レイ)フッ 78 00:06:09,870 --> 00:06:11,246 楽しかった~! 79 00:06:11,580 --> 00:06:13,916 フィルは逃げるの 上手だったね! 80 00:06:14,208 --> 00:06:17,711 これ おもしれえよ! 次は俺が隊長な 81 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 (ギルダ) でも ちょっと休憩にしましょ 82 00:06:24,218 --> 00:06:27,096 チームで鬼ごっこ うまくいきそうだね 83 00:06:29,765 --> 00:06:31,850 (レイ)フィル スコアいくつだっけ? 84 00:06:32,351 --> 00:06:35,020 (エマ)え? えっと… 85 00:06:35,896 --> 00:06:38,941 最近の平均は 203ちょい? 86 00:06:39,316 --> 00:06:40,317 高いね 87 00:06:40,651 --> 00:06:43,821 シスターとの鬼ごっこのときも 今回も 88 00:06:44,238 --> 00:06:46,657 ラストまで 残ってたんだよな? あいつ 89 00:06:46,990 --> 00:06:47,991 (エマ)え? 90 00:06:48,117 --> 00:06:52,079 (レイ)シェリーと一緒に いつも お前ら2人のこと探してるし 91 00:06:54,915 --> 00:06:55,916 (エマ)ん… 92 00:06:56,750 --> 00:06:57,543 はっ! 93 00:06:57,835 --> 00:07:01,505 うわ~ やめてよ! やっぱ 疑うのなんてやだよ 94 00:07:01,588 --> 00:07:04,550 アホ! もっと疑え! 嫌でも とことん! 95 00:07:05,008 --> 00:07:06,468 生きるか 死ぬかだろ! 96 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 (エマ)うっ… 97 00:07:18,313 --> 00:07:19,523 (ノーマン)レイ (レイ)ん? 98 00:07:19,815 --> 00:07:22,484 (ノーマン) あれから 発信器を壊す算段は順調? 99 00:07:22,901 --> 00:07:24,486 あと どのくらいで整う? 100 00:07:25,195 --> 00:07:27,781 そうだな… 10日あれば 101 00:07:28,198 --> 00:07:30,200 じゃ 10日後に決行しよう 102 00:07:30,492 --> 00:07:31,493 (レイ・エマ)えっ? 103 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 脱獄決行は10日後 11月8日だ 104 00:07:34,788 --> 00:07:36,123 (エマ)えっ? (レイ)あっ 105 00:07:37,291 --> 00:07:38,292 (エマ)ちょっ ちょちょ! 106 00:07:38,375 --> 00:07:40,586 急すぎない? いや いいんだけど… 107 00:07:40,669 --> 00:07:44,006 よかねえよ! コニーが出荷されてから2週間 108 00:07:44,173 --> 00:07:48,510 出荷サイクルは最短で2か月だから 残り猶予は あとひと月半! 109 00:07:48,802 --> 00:07:52,222 その間 じっくり準備を進めてって 話じゃねえのかよ? 110 00:07:52,306 --> 00:07:54,766 (ノーマン) うん レイがそう考えたように 111 00:07:55,058 --> 00:07:57,811 ママは 僕らがそう考えるよう 制御してる 112 00:07:57,895 --> 00:07:58,604 (レイ)あっ 113 00:07:58,687 --> 00:08:00,522 だから その裏をかくんだ 114 00:08:02,191 --> 00:08:04,902 それで焦って失敗したら どうするんだ? 115 00:08:05,152 --> 00:08:07,404 どの道 冬になる前には逃げないと 116 00:08:08,197 --> 00:08:11,742 発信器を壊し次第 最速で脱獄を決行しよう 117 00:08:12,201 --> 00:08:15,329 (エマ) 必要なことは 残り10日でやるんだね 118 00:08:15,537 --> 00:08:16,538 (ノーマン)うん 119 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 チッ 120 00:08:18,832 --> 00:08:21,877 (エマ)今夜 ドンとギルダに話をしよう 121 00:09:16,181 --> 00:09:18,433 2人とも 私に合わせて 122 00:09:18,809 --> 00:09:20,602 (レイ)は? (ノーマン)うん 123 00:09:20,769 --> 00:09:22,104 (ドアが開く音) (ドン)あ… 124 00:09:23,689 --> 00:09:24,982 何? 話って 125 00:09:28,986 --> 00:09:32,030 (ドン)え? 人身… 売買? 126 00:09:33,448 --> 00:09:34,449 (ギルダ)あ… 127 00:09:36,159 --> 00:09:41,581 (エマ)うん… 今までのきょうだい みんな 悪い人に売られてたの 128 00:09:44,209 --> 00:09:48,672 (ドン) ブッ! ダーッハハハ… 129 00:09:48,755 --> 00:09:49,923 なーい ないないない! 130 00:09:50,132 --> 00:09:52,009 (ノーマン)でも 塀に門扉… 131 00:09:52,342 --> 00:09:55,762 (ノーマン) 出ていったきょうだいたちから 手紙の1つもこないのも… 132 00:09:56,221 --> 00:09:59,099 まったまた~ で オチは? 133 00:09:59,182 --> 00:10:00,976 一体 これ なんの遊び? 134 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 (エマ)うっ… 135 00:10:04,438 --> 00:10:05,439 (ドン)ん? 136 00:10:06,523 --> 00:10:09,067 え? 本当とか言わないよね? 137 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 本当 138 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 (ドン)は? 139 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 待って! じゃあ ママは? 140 00:10:15,115 --> 00:10:16,241 悪い人に… 141 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 私たちを売ってる 142 00:10:19,828 --> 00:10:23,165 はあ? あんなに優しいママが ありえねえだろ! 143 00:10:23,498 --> 00:10:24,750 取り消せ! エマ 144 00:10:25,125 --> 00:10:27,169 (ギルダ)ドン… 145 00:10:27,961 --> 00:10:32,174 ハウスのこと ママのこと大好きなエマが 146 00:10:32,716 --> 00:10:34,509 そんなウソつくはずない 147 00:10:34,926 --> 00:10:36,428 (ドン)くっ! うう… 148 00:10:37,304 --> 00:10:38,305 ギルダ… 149 00:10:39,014 --> 00:10:42,434 それにね… 変だと思ってた 150 00:10:43,018 --> 00:10:48,357 コニーが出ていった日 エマとノーマンが門へ行って 151 00:10:48,565 --> 00:10:49,566 門へ? 152 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 (ノーマン)うん 153 00:10:52,402 --> 00:10:55,947 (ギルダ)いつもの2人なら たとえ規則を破っても 154 00:10:56,031 --> 00:11:00,077 すぐに正直に謝って元どおりなのに そうしていない 155 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 (エマ)あっ 156 00:11:01,870 --> 00:11:02,871 (ドン)あ… 157 00:11:03,372 --> 00:11:06,041 エマ すごく真剣だし 158 00:11:06,625 --> 00:11:08,710 どんどん 聞けなくなっちゃって 159 00:11:10,295 --> 00:11:11,046 うっ… 160 00:11:11,129 --> 00:11:14,966 うええん… 161 00:11:15,050 --> 00:11:19,513 (エマ)ごめんね ごめんね ギルダ 不安にさせたよね 162 00:11:20,389 --> 00:11:21,973 (ギルダ)エマは見たの? 163 00:11:22,974 --> 00:11:27,020 コニーが売られていったの その悪い人に 164 00:11:28,146 --> 00:11:29,773 (エマ)あっ… (ノーマン)ああ 165 00:11:31,066 --> 00:11:32,317 でも 間に合わなかった 166 00:11:32,567 --> 00:11:34,778 コニーは? 無事なんだよな? 167 00:11:35,028 --> 00:11:36,321 (ノーマン)分からない (レイ)んっ 168 00:11:39,199 --> 00:11:42,452 (ドン)そんな… なんだよ そんな! 169 00:11:43,870 --> 00:11:45,789 (ノーマン) 証拠になるか分からないけれど 170 00:11:46,123 --> 00:11:49,876 ここ数日で レイとエマに調べてもらった きょうだいのスコア 171 00:11:51,169 --> 00:11:52,421 (ドン・ギルダ)スコア? 172 00:11:54,506 --> 00:11:55,882 (ノーマン)出ていった子たちは 173 00:11:56,174 --> 00:11:59,803 6歳以降 スコアの低い順に 里子に出されている 174 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 変だろ? 175 00:12:01,805 --> 00:12:05,559 確かに コニーの このスコア ハオも セディも… 176 00:12:06,184 --> 00:12:08,103 (ギルダ)ノーマンの言うとおりだ 177 00:12:08,520 --> 00:12:09,980 (エマ)ドン ギルダ 178 00:12:10,814 --> 00:12:14,025 ここから逃げて コニーたちを助けに行こう 179 00:12:14,401 --> 00:12:16,778 全員で一緒に ここから逃げよう 180 00:12:17,404 --> 00:12:18,405 助けて! 181 00:12:23,285 --> 00:12:24,286 (ドン・ギルダ)うん 182 00:12:26,329 --> 00:12:27,330 (エマ)ああ… 183 00:12:37,382 --> 00:12:38,425 (レイ)おい! ノーマン 184 00:12:38,633 --> 00:12:39,759 出荷のこと? 185 00:12:40,010 --> 00:12:41,678 (レイ)何が 分からないだ 186 00:12:42,012 --> 00:12:43,889 あそこは 死んだって言っとけよ! 187 00:12:43,972 --> 00:12:46,683 円滑に引き入れるには あれがベストだった 188 00:12:47,267 --> 00:12:49,311 (レイ) もし あいつらが スパイじゃなかったら 189 00:12:50,187 --> 00:12:51,938 こんなウソは 残酷すぎる 190 00:12:52,397 --> 00:12:55,525 生きてる なんて ありもしない希望を与えるなよ! 191 00:12:57,319 --> 00:13:01,531 真実はいつ どう言うんだ? 言えるのか? 192 00:13:02,073 --> 00:13:03,825 (ノーマン)そのときは そのときだよ 193 00:13:04,326 --> 00:13:06,578 2人がスパイだって線もぬぐえない 194 00:13:06,912 --> 00:13:08,497 ついでに わなも仕掛ける 195 00:13:08,914 --> 00:13:09,915 (レイ)わな? 196 00:13:10,582 --> 00:13:13,043 (ノーマン) ロープの隠し場所を2人に教える 197 00:13:15,378 --> 00:13:17,255 ドンには 僕のベッドの裏 198 00:13:17,714 --> 00:13:20,675 ギルダには 2階トイレの天井裏って伝えるんだ 199 00:13:21,760 --> 00:13:24,930 誰が どう動くか ママに どう漏れるか 200 00:13:25,180 --> 00:13:26,348 それで たどれる 201 00:13:26,765 --> 00:13:27,849 (レイ)ロープは? 202 00:13:28,308 --> 00:13:31,937 2人がスパイじゃなかった場合 実物がなきゃ こじれるぜ 203 00:13:32,312 --> 00:13:33,939 (ノーマン)ちゃんと 用意してあるよ 204 00:13:35,565 --> 00:13:37,400 (レイ)準備万端ってわけか 205 00:13:37,567 --> 00:13:38,735 (ノーマン)言っただろ? 206 00:13:39,361 --> 00:13:40,862 裏をかかなきゃって 207 00:13:44,658 --> 00:13:46,284 (ラニオン)ビューン! (トーマ)待て待て~! 208 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 (ギルダ)ウフフ 209 00:13:48,411 --> 00:13:51,998 なんか こうやって エマと2人で話すの久しぶり 210 00:13:52,582 --> 00:13:55,502 変だよね? 毎日一緒なのに 211 00:13:58,380 --> 00:14:01,675 これからだって ずっと一緒だよね? 212 00:14:04,135 --> 00:14:05,136 (エマ)フフ 213 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 うん 214 00:14:48,054 --> 00:14:49,514 (エマ)ハ… 215 00:14:50,890 --> 00:14:55,145 (足音) 216 00:14:59,608 --> 00:15:00,609 (イザベラ)ん? 217 00:15:01,234 --> 00:15:02,235 フッ… 218 00:15:15,457 --> 00:15:16,458 そう 219 00:15:17,167 --> 00:15:19,669 ロープがノーマンのベッドにあるのね 220 00:15:22,839 --> 00:15:23,840 (ドアが開く音) 221 00:15:25,675 --> 00:15:26,676 (クローネ)ウフ 222 00:15:27,302 --> 00:15:29,596 (クローネ)待ってたわ ギルダ (エマ)あ… 223 00:15:33,808 --> 00:15:34,809 (ドアが閉まる音) 224 00:15:49,949 --> 00:15:52,160 さあ 話して ギルダ 225 00:15:54,329 --> 00:15:57,082 例の件… ですよね? 226 00:16:09,719 --> 00:16:11,388 悩み事はありません! 227 00:16:11,513 --> 00:16:14,349 心配して 何度も声をかけてくださって 228 00:16:14,432 --> 00:16:15,975 (ギルダ)ありがとうございました! (エマ)え? 229 00:16:16,059 --> 00:16:19,187 (クローネ)そうよ 心配してるの 230 00:16:19,270 --> 00:16:23,233 でも もう大丈夫です なので 放っておいてください 231 00:16:23,692 --> 00:16:24,693 (ギルダ)失礼します 232 00:16:24,943 --> 00:16:26,903 (エマ)ハア… 233 00:16:28,279 --> 00:16:31,783 (クローネ)そう エマが すべて話してくれたのね? 234 00:16:31,866 --> 00:16:32,742 ハッ 235 00:16:32,826 --> 00:16:34,828 (クローネ)フ~ン ウッフフフ~ 236 00:16:36,037 --> 00:16:41,084 ギルダ! あなた ぜ~んぶ知ってしまったのね? 237 00:16:42,043 --> 00:16:44,337 ハッ! うっ… 238 00:16:45,088 --> 00:16:46,089 ウフ 239 00:16:48,133 --> 00:16:51,052 ああ~ 残念よ ギルダ 240 00:16:51,136 --> 00:16:54,222 あなたとは お友達になれると 思っていたのに 241 00:16:54,347 --> 00:16:55,348 ウフフ 242 00:16:55,640 --> 00:16:57,767 ほかに 誰が知っているの? 243 00:16:58,393 --> 00:17:01,730 ノーマン レイ あとは? 244 00:17:01,855 --> 00:17:02,856 うっ あ… 245 00:17:05,316 --> 00:17:09,070 あなただけ見逃してあげるから 仲よくしましょうよ 246 00:17:18,663 --> 00:17:20,248 (ギルダ)やめてください! 247 00:17:23,334 --> 00:17:25,587 なんの話か分かりません! 248 00:17:25,670 --> 00:17:27,505 エマとはケンカしてただけ 249 00:17:27,630 --> 00:17:30,425 でも もう仲直りできたから 大丈夫なんです! 250 00:17:32,093 --> 00:17:36,514 ウフ そう じゃあ私の勘違いね ごめんなさい 251 00:17:36,598 --> 00:17:37,599 あ… 252 00:17:39,976 --> 00:17:44,689 (クローネ)エマのウソつきと思ったら また 私の元へおいでなさい 253 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 (ギルダ)え? 254 00:17:47,692 --> 00:17:49,068 (クローネ)またね ギルダ 255 00:17:58,536 --> 00:18:00,121 (足音) (ギルダ)はっ! 256 00:18:00,497 --> 00:18:02,540 (ギルダ)エマ (エマ)ギルダ 257 00:18:04,876 --> 00:18:05,877 (ギルダ)うっ… 258 00:18:07,670 --> 00:18:09,672 うっ うう… 259 00:18:10,673 --> 00:18:12,425 (ギルダの泣き声) 260 00:18:12,509 --> 00:18:13,426 (クローネ)チッ! 261 00:18:13,510 --> 00:18:15,678 諦めない 262 00:18:16,471 --> 00:18:18,306 ギルダがダメなら 263 00:18:21,434 --> 00:18:23,478 (トーマ)トーマ様 参上! 264 00:18:25,605 --> 00:18:28,441 (ギルダ)大丈夫かな? (エマ)行こう 265 00:18:28,858 --> 00:18:29,859 ママが見てる 266 00:18:35,573 --> 00:18:39,118 エマの話からすると ギルダは潔白 267 00:18:40,245 --> 00:18:43,331 ねえ レイ 内通者は なぜ内通するんだろう? 268 00:18:44,791 --> 00:18:47,502 そりゃ そうするメリットが あるからじゃね? 269 00:18:47,836 --> 00:18:51,089 例えば 出荷を逃れて 大人になれる とか 270 00:18:51,881 --> 00:18:56,344 あっ 命の保証… か 271 00:18:57,136 --> 00:19:00,098 (子どもたち)ハァ ハァ… 272 00:19:02,100 --> 00:19:06,521 なるほど… これは 逃走の訓練だったってわけ? 273 00:19:11,192 --> 00:19:14,153 (エマ)1 2 3 274 00:19:14,404 --> 00:19:15,655 (ノーマン)エマ (エマ)ん? 275 00:19:16,364 --> 00:19:17,365 (ノーマン)ちょっといい? 276 00:19:18,908 --> 00:19:20,743 エマの考えを聞きたいんだ 277 00:19:20,827 --> 00:19:21,828 ん? 278 00:19:21,911 --> 00:19:25,456 (ノーマン)もし 望んで 鬼の手先になっている子がいて 279 00:19:25,832 --> 00:19:29,919 スパイをすることで その命を保証されているとしたら 280 00:19:30,503 --> 00:19:34,507 スパイをすれば 出荷されずに生きられるってこと? 281 00:19:34,591 --> 00:19:35,592 ああ 282 00:19:35,925 --> 00:19:38,428 エマは その子を置いてく? 連れていく? 283 00:19:38,970 --> 00:19:41,681 (エマ)う~ん 連れてく! 284 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 んっ! 285 00:19:43,725 --> 00:19:45,768 (ノーマン)たとえ相手が望まなくても? 286 00:19:45,935 --> 00:19:47,604 うん 引っ張ってく! 287 00:19:48,146 --> 00:19:49,856 だって 私たちが逃げたら 288 00:19:49,939 --> 00:19:52,859 その子の命が保証されるとは かぎらないもの 289 00:19:52,942 --> 00:19:53,943 あっ! 290 00:19:54,694 --> 00:19:58,323 (エマ)それにね やっぱり私は信じたい 291 00:19:58,531 --> 00:20:01,117 ギルダとのことで 改めて思ったんだ 292 00:20:01,910 --> 00:20:04,162 レイには 疑えって言われたけど 293 00:20:04,454 --> 00:20:06,831 たとえ 鬼の手先の内通者でも 294 00:20:06,915 --> 00:20:09,167 きょうだいに悪い子は いないと思う 295 00:20:09,459 --> 00:20:10,168 (ノーマン)ん… 296 00:20:10,251 --> 00:20:12,378 (エマ)一緒に育った家族だもん 297 00:20:12,503 --> 00:20:15,673 邪魔されても 裏切られても 甘いって言われても 298 00:20:15,882 --> 00:20:17,759 私は その子を信じたい! 299 00:20:19,928 --> 00:20:23,848 うん エマなら そう言うよね 300 00:20:48,289 --> 00:20:48,915 (レイ)うん 301 00:20:49,415 --> 00:20:50,416 (ノーマン)うん 302 00:20:53,002 --> 00:20:53,753 どうよ? 303 00:20:56,589 --> 00:20:57,215 ない 304 00:20:57,757 --> 00:20:58,758 (レイ)マジか 305 00:21:00,969 --> 00:21:03,262 じゃあ ドンで決まりだな 306 00:21:03,763 --> 00:21:04,764 (ノーマン)うん 307 00:21:08,893 --> 00:21:12,188 内通者は君だったんだね レイ 308 00:21:13,523 --> 00:21:14,148 (レイ)うっ… 309 00:21:20,279 --> 00:21:27,286 ♪~ 310 00:22:41,360 --> 00:22:48,367 ~♪