1 00:00:00,376 --> 00:00:07,383 ♪~ 2 00:01:22,249 --> 00:01:29,256 ~♪ 3 00:01:31,801 --> 00:01:32,635 (ドン・ギルダ)あっ… 4 00:01:39,350 --> 00:01:40,392 (ドン・ギルダ)フィル! 5 00:01:40,518 --> 00:01:41,435 (フィル)シーッ 6 00:01:41,602 --> 00:01:42,394 (ドン)えっ? 7 00:01:42,478 --> 00:01:44,897 ナイラとエウゲンと かくれんぼしてるんだ 8 00:01:45,564 --> 00:01:46,565 (ドン)ハア… 9 00:01:46,690 --> 00:01:47,942 (ギルダ)そうなんだ 10 00:01:52,613 --> 00:01:53,614 (ノーマン)さて 11 00:01:54,365 --> 00:01:55,866 (エマ)今探るべきこと 12 00:01:56,367 --> 00:01:57,368 (3人)外! 13 00:01:57,576 --> 00:01:59,787 (レイ)ハウスの内情は 大方 分かってる 14 00:02:00,162 --> 00:02:03,874 (ノーマン)訓練も好調 発信器も壊せる あとは… 15 00:02:03,958 --> 00:02:08,003 (レイ)外の情報を得て 大人の隙をつくことができれば 16 00:02:08,420 --> 00:02:10,172 ぶっちゃけ 塀は越えられる 17 00:02:10,631 --> 00:02:12,716 (エマ)その次は逃げ道の下見 18 00:02:13,050 --> 00:02:15,761 (ノーマン)改めて この脱獄は段階が3つ 19 00:02:16,345 --> 00:02:18,764 1 塀を越えて脱獄 20 00:02:18,848 --> 00:02:22,101 2 この農園を無事に離れ逃走 21 00:02:22,476 --> 00:02:26,188 3 外で安定した生活を築き 自立 22 00:02:27,147 --> 00:02:29,358 今 第1段階までは めどが立った 23 00:02:30,025 --> 00:02:31,277 次は第2段階 24 00:02:31,986 --> 00:02:33,195 ここからは外だ 25 00:02:33,654 --> 00:02:36,407 追っ手をかわし 農園から無事に離れる 26 00:02:36,824 --> 00:02:38,742 そのための下見 下調べ 27 00:02:39,159 --> 00:02:41,412 (レイ)まずは農園周辺の情報だ 28 00:02:41,495 --> 00:02:44,790 (エマ)あっ 木の上から 塀の向こう 森が見えたよ 29 00:02:44,874 --> 00:02:47,376 (レイ)だからそういうの しっかり確かめるの 30 00:02:47,501 --> 00:02:49,420 (ノーマン)あした以降 早いうちに調べよう 31 00:02:49,503 --> 00:02:50,212 (エマ)うん 32 00:02:50,462 --> 00:02:53,340 ねえ 出てからの話 もう1個いい? 33 00:02:53,424 --> 00:02:54,216 ん? 34 00:02:54,508 --> 00:02:56,343 紹介したい人がいます 35 00:02:56,760 --> 00:02:58,721 (トム)おりゃ~ おりゃ~ 36 00:03:01,724 --> 00:03:02,558 (イザベラ)うっ (ドン)…っと! 37 00:03:02,725 --> 00:03:04,727 ごめんママ! 急いでて 38 00:03:04,852 --> 00:03:06,478 (マルク)見て~ ママ~! 39 00:03:09,356 --> 00:03:10,649 うまくいったぜ 40 00:03:13,027 --> 00:03:14,028 あっ 41 00:03:14,486 --> 00:03:15,613 イッヒヒ… 42 00:03:17,114 --> 00:03:19,283 (マルク)すごいでしょ エヘヘ 43 00:03:22,661 --> 00:03:24,955 (エマ)紹介したい人っていうのは 44 00:03:25,873 --> 00:03:26,874 この人 45 00:03:28,000 --> 00:03:31,462 (ノーマン) ウィリアム・ミネルヴァ… さん? 46 00:03:31,921 --> 00:03:32,922 うん 47 00:03:33,213 --> 00:03:33,881 (ノーマン)誰? 48 00:03:33,964 --> 00:03:34,924 (エマ)分かんない 49 00:03:35,007 --> 00:03:37,927 分かるのは この本の持ち主ってことだけ 50 00:03:38,218 --> 00:03:38,969 でも… 51 00:03:39,428 --> 00:03:41,680 私たちの味方かもしれない人 52 00:03:41,972 --> 00:03:43,098 (ノーマン)どういうこと? 53 00:03:43,390 --> 00:03:46,894 (エマ)この人 本をとおして あるメッセージを伝えてる 54 00:03:47,102 --> 00:03:48,646 それも1冊じゃない 55 00:03:49,063 --> 00:03:50,230 何冊も 56 00:03:50,522 --> 00:03:51,774 (鍵が開く音) (ドン・エマ)あっ 57 00:03:53,233 --> 00:03:54,151 (2人)うん 58 00:04:00,449 --> 00:04:01,909 (ノーマン)この印って… 59 00:04:01,992 --> 00:04:02,993 (エマ)蔵書票 60 00:04:03,077 --> 00:04:05,955 (レイ)本が ここへくる前の持ち主を示す紙 61 00:04:06,372 --> 00:04:08,415 (ノーマン) それで あるメッセージって? 62 00:04:08,499 --> 00:04:09,500 (エマ)よく見て 63 00:04:11,210 --> 00:04:13,504 (ノーマン) どれも同じフクロウにしか… 64 00:04:14,755 --> 00:04:17,341 いや この円… 65 00:04:20,636 --> 00:04:21,971 モールス符号! 66 00:04:22,930 --> 00:04:23,931 (レイ)正解 67 00:04:27,393 --> 00:04:28,394 あっ 68 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 ん? 69 00:04:42,616 --> 00:04:43,617 (扉が開く音) 70 00:04:44,076 --> 00:04:45,786 くっ! えいっ 71 00:04:47,538 --> 00:04:48,539 (ドン)ハッ! 72 00:04:50,124 --> 00:04:51,000 (ギルダ)ああ… 73 00:04:58,716 --> 00:05:00,342 (ノーマン)“RUN(ラン)” 逃げろ 74 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 “DOUBT(ダウト)” 疑え 75 00:05:03,887 --> 00:05:05,723 “DANGER(デンジャー)” 危険 76 00:05:06,849 --> 00:05:08,684 “TRUTH(トゥルース)” 真実 77 00:05:10,436 --> 00:05:11,937 でも これだけじゃ… 78 00:05:12,563 --> 00:05:13,647 (エマ)じゃあ これは? 79 00:05:14,690 --> 00:05:16,734 (ノーマン) “HARVEST(ハーベスト)” 収穫 80 00:05:17,401 --> 00:05:19,528 “MONSTER(モンスター)” 怪物 81 00:05:20,571 --> 00:05:21,572 “FARM(ファーム)” 82 00:05:21,697 --> 00:05:23,574 あっ! 農園 83 00:05:23,782 --> 00:05:26,160 (レイ)これは外から鬼や大人に隠して 84 00:05:26,243 --> 00:05:27,911 俺たちに向けたメッセージ 85 00:05:28,328 --> 00:05:30,205 それはまず信じていいと思う 86 00:05:30,664 --> 00:05:31,665 それは? 87 00:05:31,749 --> 00:05:34,585 俺は こいつと違って疑り深いんでね 88 00:05:35,335 --> 00:05:38,672 このミネルヴァって男 確かに味方かもしれん 89 00:05:39,173 --> 00:05:42,301 が 生きてるか死んでるかも 分からん相手だぞ 90 00:05:42,676 --> 00:05:44,928 期待しすぎるのは どうかと思うね 91 00:05:45,012 --> 00:05:46,680 (エマ)また そういう… 92 00:05:46,764 --> 00:05:48,474 (ノーマン) ウィリアム・ミネルヴァ 93 00:05:48,682 --> 00:05:51,977 この人は外にいて 農園の存在を知っていて 94 00:05:52,519 --> 00:05:56,315 間接的にではあるけれど 僕らを助けようとしてくれている 95 00:05:56,398 --> 00:05:57,399 そうそう! 96 00:05:57,524 --> 00:05:59,026 (ノーマン)外に味方がいた 97 00:05:59,401 --> 00:06:00,861 今も いるかもしれない 98 00:06:01,361 --> 00:06:04,740 もしそうなら 外に人間の社会もあるかもしれない 99 00:06:05,032 --> 00:06:06,200 そのとおり! 100 00:06:22,216 --> 00:06:23,217 あっ… 101 00:06:27,888 --> 00:06:29,056 (エマ)こんなメッセージ… 102 00:06:29,139 --> 00:06:31,266 ミネルヴァって人の本にだけ 103 00:06:31,809 --> 00:06:34,645 この印が いつ貼られたのかは 分からないけど 104 00:06:35,145 --> 00:06:36,730 少なくともこの1枚は 105 00:06:36,814 --> 00:06:39,274 2015年以降に貼られたってこと 106 00:06:39,817 --> 00:06:41,193 (ノーマン)なるほど 107 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 ほかにも分かることはないの? 108 00:06:43,612 --> 00:06:46,031 本の中身や傾向に共通点とか 109 00:06:46,323 --> 00:06:49,076 (レイ)特にないかな ジャンルも雑多 110 00:06:49,284 --> 00:06:50,744 出版社や出版年も… 111 00:06:50,828 --> 00:06:53,664 でもあれ! えっとー どれだ? 112 00:06:54,623 --> 00:06:57,376 この2つだけ モールスの意味が分からない 113 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 中身はよくある冒険小説と 114 00:06:59,920 --> 00:07:02,297 よく分かんねえ神話の本だったかな 115 00:07:03,090 --> 00:07:05,217 (ノーマン) モールスがないマークと 116 00:07:05,300 --> 00:07:06,552 もうひとつは… 117 00:07:08,929 --> 00:07:11,014 “PROMISE(プロミス)” 118 00:07:13,642 --> 00:07:14,643 約束… 119 00:07:16,436 --> 00:07:17,938 なんで ここに… 120 00:07:18,564 --> 00:07:22,025 やっぱり ほんとだったんだよ エマたちが言ってたこと 121 00:07:22,776 --> 00:07:24,278 ママはウソをついてた 122 00:07:24,361 --> 00:07:26,321 誰も里子になんか出されてない 123 00:07:26,572 --> 00:07:27,406 (ドン)どうして? 124 00:07:27,781 --> 00:07:31,285 だって もし里子に行ったなら ここにあるはずない 125 00:07:31,577 --> 00:07:33,912 コニーに ちゃんと届けてあげてるはず 126 00:07:35,080 --> 00:07:37,040 リトルバーニーだけじゃない 127 00:07:37,332 --> 00:07:40,627 全部出ていくときに 奪われたんだよ ママに… 128 00:07:41,378 --> 00:07:44,423 それでみんな 悪い人に連れていかれて… 129 00:07:45,215 --> 00:07:46,300 やめろよ 130 00:07:46,758 --> 00:07:47,551 うわっ… 131 00:07:47,926 --> 00:07:48,635 ああ… 132 00:07:51,013 --> 00:07:52,014 (2人)あっ! 133 00:07:52,723 --> 00:07:55,517 (エマ)私 これ 意味あると思うんだよね 134 00:07:56,059 --> 00:07:58,061 1つだけモールスがないのとか 135 00:07:58,145 --> 00:07:59,855 ページが破れてるのとか 136 00:08:00,272 --> 00:08:02,065 約束ってメッセージにも 137 00:08:02,566 --> 00:08:04,610 (ノーマン) この2冊は特別ってこと? 138 00:08:04,985 --> 00:08:06,904 (エマ)うん なんというか… 139 00:08:07,779 --> 00:08:09,823 私たちにとって何か… 140 00:08:09,907 --> 00:08:12,534 大切な道しるべになるような気がする 141 00:08:12,618 --> 00:08:13,619 根拠は? 142 00:08:14,286 --> 00:08:15,287 勘! 143 00:08:16,455 --> 00:08:17,247 うへ~ 144 00:08:17,331 --> 00:08:18,540 (エマ)何 その顔! 145 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 ママ… 146 00:08:21,001 --> 00:08:22,711 誰と連絡取ってるんだ? 147 00:08:23,086 --> 00:08:24,504 レイが言ってた本部か? 148 00:08:24,880 --> 00:08:26,840 そいつらが悪い人なのか? 149 00:08:28,091 --> 00:08:29,092 あれもそうだ 150 00:08:29,176 --> 00:08:33,222 “ママは俺が抑えてるけど シスターにバレたら即アウト” 151 00:08:33,847 --> 00:08:35,224 アウトってなんだよ 152 00:08:35,515 --> 00:08:38,268 バレたらママとシスターに 何かされるってことか? 153 00:08:39,228 --> 00:08:41,730 本当はママは もっとやばくて 154 00:08:42,147 --> 00:08:43,232 コニーたちはもう… 155 00:08:43,315 --> 00:08:44,191 やめて! 156 00:08:44,274 --> 00:08:46,944 コニーがどうなったかは 分からないってノーマンが… 157 00:08:47,027 --> 00:08:47,694 (ドン)いや 158 00:08:47,778 --> 00:08:49,780 あいつらは 俺たちに隠してるだけで… 159 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 言えない事情があるんだよ きっと 160 00:08:53,158 --> 00:08:55,244 (ドン) 俺はそんなふうに信じられない 161 00:08:56,078 --> 00:08:59,539 だって あいつらが 俺たちを信じてないからな 162 00:09:00,457 --> 00:09:02,709 でも確かに調べてみる価値はある 163 00:09:03,126 --> 00:09:05,003 ミネルヴァさんと その本の謎 164 00:09:05,420 --> 00:09:06,880 ただ逃げるんじゃない 165 00:09:07,047 --> 00:09:07,965 見つけよう 166 00:09:08,048 --> 00:09:10,676 この世界で私たちが生き残る方法 167 00:09:10,926 --> 00:09:15,013 うん 逃げよう! 生きよう! 168 00:09:15,931 --> 00:09:18,308 たとえ世界がどんなでも 169 00:09:21,228 --> 00:09:21,937 (扉が開く音) 170 00:09:22,020 --> 00:09:23,063 (2人)ハッ! 171 00:09:24,773 --> 00:09:27,401 (イザベラ)待ってて フィル すぐに行くわ 172 00:09:30,153 --> 00:09:31,905 (ノーマン)でも驚いたな 173 00:09:31,989 --> 00:09:34,658 常日頃 本を読んでいる レイはともかく 174 00:09:34,825 --> 00:09:37,536 (レイ)エマが あの蔵書票に気付いていたとは 175 00:09:37,619 --> 00:09:39,705 (エマ) あれ気付いたの私じゃないよ 176 00:09:40,455 --> 00:09:42,624 フィルが見つけて教えてくれたの 177 00:09:42,708 --> 00:09:43,542 フィルが? 178 00:09:43,625 --> 00:09:44,376 (エマ)うん 179 00:09:44,459 --> 00:09:47,296 フィルが読んでた絵本が ミネルヴァさんの本で 180 00:09:47,379 --> 00:09:50,299 ちょうどモールス符号が 出てくるお話で… 181 00:09:54,052 --> 00:09:55,220 ドンとギルダは? 182 00:09:55,762 --> 00:09:57,055 こっちにもいない! 183 00:09:58,140 --> 00:09:59,141 まさか! 184 00:10:02,060 --> 00:10:04,271 (足音) 185 00:10:15,866 --> 00:10:17,034 (物音) 186 00:10:18,618 --> 00:10:19,494 (イザベラ)フッ 187 00:10:22,748 --> 00:10:26,960 (足音) 188 00:10:35,218 --> 00:10:36,803 (ドアの開く音) (イザベラ)あっ! 189 00:10:36,887 --> 00:10:37,763 (エウゲン)ママー! 190 00:10:37,888 --> 00:10:40,140 あら どうしたの? エウゲン 191 00:10:40,891 --> 00:10:42,309 (エウゲン)これ 落ちてた 192 00:10:47,189 --> 00:10:47,898 ありがとう 193 00:10:47,981 --> 00:10:48,982 (エウゲン)エヘヘ! 194 00:10:53,487 --> 00:10:54,321 (エマ)あっ 195 00:10:56,615 --> 00:10:58,408 ドン! ギルダ! 196 00:10:58,825 --> 00:11:00,619 よかった~ てっきり… 197 00:11:03,163 --> 00:11:04,164 どこ行ってた? 198 00:11:16,134 --> 00:11:17,219 (レイ)で? 199 00:11:17,386 --> 00:11:20,097 (ドン)入ってきたよ ママの秘密の部屋 200 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 (エマ)どうやって? 201 00:11:21,598 --> 00:11:23,934 ドンが鍵を盗んで 202 00:11:24,017 --> 00:11:25,018 (エマ)ママから? 203 00:11:25,102 --> 00:11:26,645 それで ママには? 204 00:11:26,853 --> 00:11:28,522 気付かれてないと思う 205 00:11:28,688 --> 00:11:31,233 鍵も もう返したし 多分… 206 00:11:31,400 --> 00:11:33,985 チッ! バカなことをしてくれたな! 207 00:11:34,403 --> 00:11:36,947 もしカメラ 盗聴器 警報 208 00:11:37,197 --> 00:11:39,908 どれか1つでも あの部屋に付いてたらどうする! 209 00:11:40,200 --> 00:11:42,119 ママやシスターにバレたら 210 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 お前ら いや 俺たち全員… 211 00:11:44,287 --> 00:11:46,123 どうなるか言ってみろよ 212 00:11:48,417 --> 00:11:50,043 殺される… か? 213 00:11:51,086 --> 00:11:54,673 秘密の部屋で見つけたよ コニーのリトルバーニー 214 00:11:55,549 --> 00:11:58,135 何が“分からない 助けに行こう”だ 215 00:11:58,844 --> 00:12:01,096 助けになんて 行けないんじゃないか! 216 00:12:01,263 --> 00:12:02,681 だって コニーは… 217 00:12:03,807 --> 00:12:05,142 コニーたちは もう… 218 00:12:06,309 --> 00:12:08,687 (エマ)ごめん! ごめんなさい! 219 00:12:09,229 --> 00:12:10,689 じゃあ 本当に… 220 00:12:11,314 --> 00:12:12,607 (ドン)ほらな ギルダ 221 00:12:12,691 --> 00:12:14,734 やっぱり こいつら ウソついてたんだよ 222 00:12:16,278 --> 00:12:19,072 何 隠してる? 全部話せよ 223 00:12:33,003 --> 00:12:35,255 (ドン)鬼… 農園? 224 00:12:35,755 --> 00:12:39,676 (ギルダ)そんな… みんな食べられるために? 225 00:12:40,343 --> 00:12:43,680 お前が… スパイ? ずっと? 226 00:12:43,763 --> 00:12:45,098 (ノーマン)僕らのためにね 227 00:12:45,182 --> 00:12:46,308 (ドン)じゃあレイは 228 00:12:46,391 --> 00:12:48,894 あの日コニーが どうなるのか分かってたのか? 229 00:12:50,562 --> 00:12:53,815 エマとノーマンは 俺たちを敵だらけの世界へ 230 00:12:53,899 --> 00:12:56,151 だまして連れていこうと していたってわけか! 231 00:13:00,864 --> 00:13:02,657 フッ ハハ… 232 00:13:02,991 --> 00:13:08,914 (ドンの笑い声) 233 00:13:10,457 --> 00:13:11,291 (ドン)えいっ! 234 00:13:12,542 --> 00:13:13,960 ふざけんなー! 235 00:13:14,044 --> 00:13:15,337 おい ドン! 236 00:13:15,879 --> 00:13:16,505 (ドン)だあっ! 237 00:13:18,840 --> 00:13:21,510 (ドン)くっ くく… 238 00:13:25,305 --> 00:13:26,306 (ギルダ)ドン… 239 00:13:26,640 --> 00:13:28,642 (ドン)そんなに荷物なのかよ 240 00:13:29,559 --> 00:13:31,853 そんなに お前らにとって俺たちは 241 00:13:31,978 --> 00:13:35,148 守ってあげなきゃ何もできない 雑魚なのかよ 242 00:13:36,149 --> 00:13:40,612 あのとき“お願い 助けて”って 頼ってくれたんじゃねえのかよ 243 00:13:41,029 --> 00:13:42,614 あれはウソだったのか? 244 00:13:43,865 --> 00:13:46,535 俺たち お前らみたいに 出来はよくない 245 00:13:47,285 --> 00:13:48,495 よくないけど… 246 00:13:49,955 --> 00:13:51,164 家族だろ! 247 00:13:51,790 --> 00:13:53,333 きょうだいだろ! 248 00:13:54,292 --> 00:13:56,836 少しは信じてほしいんだよ 249 00:14:00,173 --> 00:14:02,050 ごめん 俺ちょっと変だ 250 00:14:02,634 --> 00:14:03,802 頭 冷やしてくる 251 00:14:04,719 --> 00:14:05,887 (ギルダ)ドン… 252 00:14:17,274 --> 00:14:19,568 (エマ)私 間違ってた 253 00:14:24,281 --> 00:14:27,826 (ドン)違うんだ 全部 八つ当たりだ 254 00:14:29,369 --> 00:14:31,413 雑魚扱いが悔しいんじゃない 255 00:14:31,997 --> 00:14:33,832 あいつらにウソをつかせた 256 00:14:34,666 --> 00:14:37,460 コニーたちに 何もしてやれなかった 257 00:14:38,253 --> 00:14:40,755 無知で無力な俺が 258 00:14:41,756 --> 00:14:44,759 自分が本当に雑魚なのが悔しい 259 00:14:46,136 --> 00:14:47,470 悔しい! 260 00:14:50,265 --> 00:14:51,641 強くなりたい 261 00:14:54,311 --> 00:14:55,895 強くなりたいよ 262 00:14:56,605 --> 00:14:58,732 (ギルダ)うん… うん! 263 00:15:01,484 --> 00:15:03,236 ドン! ギルダ! 264 00:15:03,528 --> 00:15:04,529 エマ… 265 00:15:07,907 --> 00:15:10,493 ごめん! 私 分かってなかった 266 00:15:11,411 --> 00:15:13,371 恨まれる覚悟ばっかで 267 00:15:13,455 --> 00:15:15,790 信じる覚悟が足りてなかった! 268 00:15:17,834 --> 00:15:18,710 (ノーマン)僕からも… 269 00:15:21,087 --> 00:15:21,755 ごめん 270 00:15:23,214 --> 00:15:24,674 (ドン)いや その… 271 00:15:24,758 --> 00:15:27,469 俺も つい殴ったりして ごめん! 272 00:15:28,386 --> 00:15:30,388 大丈夫… じゃないよな? 273 00:15:30,680 --> 00:15:31,681 (ノーマン)平気 平気! 274 00:15:31,765 --> 00:15:34,893 (ギルダ) 勝手な行動をとったことも ごめんなさい 275 00:15:35,143 --> 00:15:38,104 (ドン)うん レイが怒るのも当然だ 276 00:15:38,605 --> 00:15:40,565 (ドン・ギルダ)その 本当に… 277 00:15:41,608 --> 00:15:42,859 (ノーマン)ほら レイ 278 00:15:45,945 --> 00:15:47,822 ああ もういいよ 279 00:15:47,989 --> 00:15:51,534 万が一の場合は 全部 俺がなんとかするから 280 00:15:53,828 --> 00:15:56,039 俺も いろいろ悪かった 281 00:15:56,915 --> 00:15:57,916 ごめん 282 00:16:01,920 --> 00:16:03,338 (エマ)ドン ギルダ 283 00:16:03,755 --> 00:16:06,174 もうウソは なしだから 改めて聞かせて 284 00:16:07,133 --> 00:16:08,426 しくじれば死ぬ 285 00:16:08,885 --> 00:16:10,970 外は最悪 鬼の世界 286 00:16:12,222 --> 00:16:14,265 それでも一緒に逃げてくれる? 287 00:16:17,352 --> 00:16:18,561 (ドン)当たり前だろ! (ギルダ)当たり前でしょ! 288 00:16:25,777 --> 00:16:26,820 ハッ… 289 00:16:33,243 --> 00:16:35,870 なんか正直に話せて すっきりした 290 00:16:36,496 --> 00:16:37,497 うん 291 00:16:38,081 --> 00:16:41,668 作戦の決行まで1週間 準備も順調だ 292 00:16:42,043 --> 00:16:44,337 あとは どうやって全員を連れ出すか 293 00:16:45,046 --> 00:16:47,632 (エマ)ねえ ノーマン そのことなんだけど… 294 00:16:47,716 --> 00:16:48,591 (ノーマン)ん? 295 00:16:48,675 --> 00:16:50,593 私なりに考えたんだ 296 00:16:50,677 --> 00:16:52,470 全員を連れ出す方法 297 00:17:00,895 --> 00:17:02,313 むちゃ… かな? 298 00:17:02,605 --> 00:17:03,606 (ノーマン)むちゃだね 299 00:17:03,690 --> 00:17:06,526 でも それで ママの隙はつけると思うし 300 00:17:06,693 --> 00:17:09,696 ほんとに全員で逃げるには これしかないと思う 301 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 うん 302 00:17:16,953 --> 00:17:18,538 (エマ)レイには話す? 303 00:17:18,705 --> 00:17:19,748 (ノーマン)いや 304 00:17:19,831 --> 00:17:23,126 レイ ほんとに 全員で逃げてくれるかな? 305 00:17:23,376 --> 00:17:24,544 (ノーマン)もちろんだよ 306 00:17:25,044 --> 00:17:28,631 レイはずっと 僕たちのことを 考えて動いてくれてたんだ 307 00:17:29,048 --> 00:17:31,426 いつだって 僕たち2人のことを… 308 00:17:31,634 --> 00:17:32,552 2人? 309 00:17:32,635 --> 00:17:33,511 いや… 310 00:17:33,803 --> 00:17:37,015 大丈夫 レイにはそのうち 僕から話しておくよ 311 00:17:37,557 --> 00:17:38,516 (エマ)うん 312 00:17:38,641 --> 00:17:40,018 (マルク・ナイラ)アハハ… 313 00:18:00,413 --> 00:18:02,332 (板を外す音) 314 00:18:02,540 --> 00:18:03,541 ハッ! 315 00:18:05,293 --> 00:18:08,546 (ノーマン) “お前ら2人を殺させないため” 316 00:18:09,923 --> 00:18:11,049 なるほどね 317 00:18:11,800 --> 00:18:13,635 さすがだよ レイ 318 00:18:16,554 --> 00:18:18,431 言われたとおり取ってきたぜ 319 00:18:19,599 --> 00:18:21,518 洗剤に除草剤… 320 00:18:22,060 --> 00:18:23,645 こんなの 何に使うんだ? 321 00:18:24,103 --> 00:18:25,563 下見のとき役立つ 322 00:18:26,314 --> 00:18:28,525 (ギルダ)下見って 柵の先 323 00:18:28,608 --> 00:18:30,693 塀に登って外を見るんだよね? 324 00:18:31,277 --> 00:18:33,029 発信器どうするの? 325 00:18:33,321 --> 00:18:36,282 それは確認させなければいい 326 00:18:36,616 --> 00:18:39,828 ママとシスター それぞれ目を ほかへ向けて 327 00:18:39,953 --> 00:18:42,789 確実にコンパクトを 見ない状況を作りだす 328 00:18:43,122 --> 00:18:44,541 (ドン)でも どうやって? 329 00:18:44,999 --> 00:18:47,001 ママはレイに足止めしてもらう 330 00:18:47,585 --> 00:18:49,921 偽の情報を流してもらうんだ 331 00:18:51,548 --> 00:18:53,883 (イザベラ) あのノーマンと けんかねえ 332 00:18:54,008 --> 00:18:56,094 ちょっとした方針の違いでね 333 00:18:56,678 --> 00:18:58,847 (イザベラ)それで 話って? 334 00:18:58,972 --> 00:19:01,641 (レイ)ノーマンが ママを殺そうとしている 335 00:19:04,102 --> 00:19:07,063 全員で逃げるとなれば そうも考えるでしょう 336 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 それで? 337 00:19:08,398 --> 00:19:09,983 (レイ)道具を集めてる 338 00:19:10,149 --> 00:19:12,443 金づち 洗剤 除草剤… 339 00:19:12,861 --> 00:19:15,196 ほかにも使えそうな物 片っ端から 340 00:19:15,572 --> 00:19:17,365 (イザベラ)あの短すぎるロープも? 341 00:19:17,448 --> 00:19:19,492 ああ 俺は止めたんだぜ 342 00:19:19,659 --> 00:19:21,703 やばすぎる 間違ってるって 343 00:19:21,786 --> 00:19:23,288 それで そのざま 344 00:19:23,913 --> 00:19:26,958 毒殺… 薬剤がやっかいね 345 00:19:27,041 --> 00:19:29,836 ああ 途中出荷なんて ごめんだ 346 00:19:30,169 --> 00:19:33,423 あいつらには 最後まで 12歳まで生きてほしい 347 00:19:33,965 --> 00:19:35,800 何不自由ない このハウスで 348 00:19:37,677 --> 00:19:40,263 だから すり替えようぜ 薬剤 349 00:19:40,513 --> 00:19:41,890 中身を偽物に 350 00:19:42,015 --> 00:19:43,349 (イザベラ)場所は分かってるの? 351 00:19:43,558 --> 00:19:44,183 (レイ)ああ 352 00:19:44,267 --> 00:19:46,269 (イザベラ) では明日にでも対処しましょう 353 00:19:46,561 --> 00:19:47,687 報告は以上? 354 00:19:47,770 --> 00:19:50,523 (レイ)ああ ほかに何か気になることでも? 355 00:19:50,899 --> 00:19:52,150 (イザベラ)いいえ 356 00:19:52,317 --> 00:19:53,818 (イザベラ)そうだ (レイ)ん? 357 00:19:53,902 --> 00:19:55,820 (イザベラ)一足先に教えてあげる 358 00:19:56,696 --> 00:19:59,782 きのうの定時連絡で 上から通達があった 359 00:20:00,033 --> 00:20:01,784 次の出荷が決まったわ 360 00:20:03,161 --> 00:20:05,163 来月の定例出荷はない 361 00:20:06,164 --> 00:20:07,957 じゃあ 次は1月 362 00:20:08,791 --> 00:20:10,835 俺の12歳の誕生日 363 00:20:14,088 --> 00:20:17,258 次の出荷は いよいよ俺か 364 00:20:20,678 --> 00:20:23,681 (ドン)けどよ ママは レイに任せていいとして 365 00:20:23,765 --> 00:20:24,682 シスターは? 366 00:20:24,766 --> 00:20:25,642 (ギルダ)そうよ 367 00:20:25,725 --> 00:20:28,519 シスターにこそバレたら 即出荷なんでしょ? 368 00:20:28,603 --> 00:20:30,647 大丈夫 考えてある 369 00:20:42,492 --> 00:20:43,701 なんの用ですか? 370 00:20:45,662 --> 00:20:47,580 (クローネ)見~ちゃった 371 00:20:47,664 --> 00:20:48,414 えっ! 372 00:20:48,498 --> 00:20:52,710 (クローネ)ぜ~んぶ 見てたのよ~ 373 00:20:52,919 --> 00:20:54,963 ゆうべ 食堂での 374 00:20:55,088 --> 00:20:58,091 あ な た た ち~ 375 00:20:58,675 --> 00:21:00,969 このハウスの秘密を知っているのは 376 00:21:01,135 --> 00:21:05,807 ノーマン エマ レイ ギルダ ドン あなたたち5人 377 00:21:06,057 --> 00:21:07,976 ウッフフ~ 378 00:21:09,936 --> 00:21:13,648 ね~え 私と組まない? 379 00:21:14,941 --> 00:21:15,942 えっ? 380 00:21:16,192 --> 00:21:17,610 (クローネ)ウッフフ… 381 00:21:20,488 --> 00:21:27,495 ♪~ 382 00:22:40,818 --> 00:22:47,825 ~♪