1 00:00:00,918 --> 00:00:07,925 ♪~ 2 00:01:22,082 --> 00:01:29,089 ~♪ 3 00:01:35,513 --> 00:01:40,518 (鬼の叫び声) 4 00:01:50,069 --> 00:01:52,446 (ノーマン)あっ ああ… 5 00:01:54,698 --> 00:01:58,035 まさか… 本当に連れてくるとはね 6 00:01:59,119 --> 00:02:03,666 でも もう手遅れだよ 絶滅しか道はないよ 7 00:02:04,083 --> 00:02:07,753 (エマ)手遅れなんてことない! もうすぐムジカも来てくれる 8 00:02:08,587 --> 00:02:10,589 (ノーマン)もう無理なんだよ 9 00:02:11,549 --> 00:02:17,513 僕らのしたことは 確実に農園の知るところとなる だから… 10 00:02:17,680 --> 00:02:20,015 でも ノーマン そうしたくないんでしょ? 11 00:02:20,349 --> 00:02:22,643 えっ なんで… 12 00:02:22,935 --> 00:02:24,562 だって殺せなかった 13 00:02:28,524 --> 00:02:30,484 (ノーマン)エマ (エマ)私は決めたの! 14 00:02:31,068 --> 00:02:35,990 もうノーマンに自分を殺させない ノーマンを1人 行かせないって 15 00:02:37,533 --> 00:02:39,201 本当はつらいんでしょ 16 00:02:39,994 --> 00:02:43,414 でも頭がいいから 確実な道を選んで 17 00:02:44,123 --> 00:02:47,334 優しいから みんなの分まで背負ってる 18 00:02:48,711 --> 00:02:50,004 神様みたいに 19 00:02:58,262 --> 00:02:59,805 何におびえてるの? 20 00:03:00,639 --> 00:03:01,640 (ノーマン)おびえる? 21 00:03:02,391 --> 00:03:06,812 (エマ)私には今のノーマン 怖くて震えてる小さな子どもに見える 22 00:03:09,064 --> 00:03:10,274 (エマ)ノーマン (ノーマン)来ないで! 23 00:03:10,983 --> 00:03:14,153 ここまで来たんだ 引き返すつもりはない 24 00:03:14,403 --> 00:03:17,364 嫌だ 今度は絶対1人で行かせない 25 00:03:17,698 --> 00:03:18,616 (ノーマン)うっ… 26 00:03:19,867 --> 00:03:24,330 (エマ)ねえ ノーマン 神様になんかならなくていいんだよ 27 00:03:25,289 --> 00:03:28,626 ノーマンは誰よりも強くて優しいけれど 28 00:03:29,001 --> 00:03:31,253 同じくらい臆病で傲慢だ 29 00:03:31,670 --> 00:03:32,630 えっ… 30 00:03:33,172 --> 00:03:36,467 (エマ)怖がらないで 私たちを信じて 31 00:03:36,926 --> 00:03:42,139 つらいこと 苦しいこと 怖いこと 私たちにも分けて 32 00:03:42,473 --> 00:03:43,641 背負わせてよ 33 00:03:45,225 --> 00:03:47,645 僕はただ エマたちを… 34 00:03:47,853 --> 00:03:52,358 守ってくれなくていい 私はノーマンの隣を歩きたい 35 00:03:52,983 --> 00:03:53,817 レイ 36 00:03:53,901 --> 00:03:56,070 (レイ)人には諦めるなって言っておいて 37 00:03:56,612 --> 00:04:00,199 お前は また 1人で苦しむ未来を選ぶのかよ 38 00:04:00,282 --> 00:04:01,700 (レイ)ふざけんなよ! (ノーマン)あっ… 39 00:04:02,076 --> 00:04:03,911 (レイ)一緒に育った家族だろ! 40 00:04:05,496 --> 00:04:08,666 なあ お前は どうしたいんだ? ノーマン 41 00:04:09,375 --> 00:04:10,668 (ノーマン)ダメなんだ 42 00:04:11,251 --> 00:04:15,047 もう遅い… もう引き返すことはできないんだ! 43 00:04:15,130 --> 00:04:16,590 (エマ)遅いなんてことない! 44 00:04:16,882 --> 00:04:20,636 弱くてもいいんだよ それが本当のノーマンなら 45 00:04:21,553 --> 00:04:24,431 一緒にもがいて 一緒に笑おう 46 00:04:27,351 --> 00:04:29,603 一緒に大人になろう 47 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 (ノーマン)うっ… 48 00:04:35,901 --> 00:04:38,696 うっ… ううっ… 49 00:04:40,489 --> 00:04:43,826 (ノーマンの泣き声) 50 00:04:43,909 --> 00:04:45,411 あっ… あっ 51 00:04:45,494 --> 00:04:48,455 (ノーマンの泣き声) 52 00:04:48,622 --> 00:04:49,790 生きたい… 53 00:04:50,582 --> 00:04:54,211 生きたい 一緒に生きたいよ 54 00:04:54,837 --> 00:04:58,382 うん おかえり ノーマン 55 00:04:59,508 --> 00:05:02,469 (ノーマン)でも やっぱり無理なんだ 56 00:05:03,554 --> 00:05:07,391 ラムダの投薬で 僕も長くは生きられない 57 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 (エマ・レイ)あっ… 58 00:05:08,851 --> 00:05:09,727 ああ… 59 00:05:14,023 --> 00:05:15,482 (鬼の叫び声) (3人)あっ 60 00:05:17,109 --> 00:05:20,487 (鬼のうなり声) 61 00:05:21,155 --> 00:05:22,364 ひとまず逃げるぞ 62 00:05:23,073 --> 00:05:24,616 (鬼の叫び声) (3人)あっ 63 00:05:24,992 --> 00:05:28,120 (子ども鬼) おじいちゃん! おじいちゃん! 64 00:05:29,246 --> 00:05:30,372 (エマ)ああ… 65 00:05:32,958 --> 00:05:34,126 (ギルダ)ソンジュ! 66 00:05:35,753 --> 00:05:36,503 (ドン)ノーマンは? 67 00:05:37,129 --> 00:05:38,130 (ソンジュ)少し待て 68 00:05:40,007 --> 00:05:41,133 (ソンジュ)ふん! (ギルダ・ドン)あっ! 69 00:05:44,970 --> 00:05:45,888 フッ 70 00:05:49,224 --> 00:05:54,605 (ギルダ・ドン)あっ (鬼)うおおー! 71 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 (ドン)あっ すげえ… (ギルダ)あ… 72 00:05:59,943 --> 00:06:03,906 (子ども鬼)父ちゃん! ううっ ハァ ハァ… 73 00:06:04,865 --> 00:06:05,866 (ムジカ)フッ 74 00:06:05,949 --> 00:06:07,034 (鬼)あの (ムジカ)ん? 75 00:06:07,785 --> 00:06:09,078 (鬼)ありがとうございます 76 00:06:09,745 --> 00:06:10,746 (ムジカ)大丈夫よ 77 00:06:11,205 --> 00:06:15,709 これを飲めば みんな元に戻るし あなたたちも退化しないで済むわ 78 00:06:16,668 --> 00:06:18,754 急いで あの子にも飲ませてあげて 79 00:06:18,837 --> 00:06:21,423 (鬼)はい 本当にありがとう 80 00:06:22,674 --> 00:06:24,426 (ヴィルク)ムジカといっていたね 81 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 (エマ)え? 82 00:06:25,886 --> 00:06:28,430 (ヴィルク)邪血の少女を知っているのか? 83 00:06:28,806 --> 00:06:29,807 (エマ)あ… 84 00:06:30,265 --> 00:06:34,394 (ヴィルク)そうか… 生きていたのか… 85 00:06:34,853 --> 00:06:37,272 (子ども鬼の泣き声) (子ども鬼)お母さん! 86 00:06:37,356 --> 00:06:39,983 (子ども鬼の泣き声) 87 00:06:40,067 --> 00:06:41,485 (子ども鬼)助けて 88 00:06:42,820 --> 00:06:43,821 (バーバラ)あっ… 89 00:06:45,531 --> 00:06:46,949 (物音) (バーバラ)んっ 90 00:06:47,533 --> 00:06:49,952 (子ども鬼)来ないで… 来ないで 91 00:06:50,577 --> 00:06:53,205 (子ども鬼)あ! (子ども鬼)殺さないで… 92 00:06:53,914 --> 00:06:56,375 鬼は みんな同じだ 93 00:06:57,876 --> 00:06:59,545 (子ども鬼のおびえ声) 94 00:06:59,628 --> 00:07:01,046 (バーバラ)やめて! 95 00:07:01,130 --> 00:07:02,214 あっ… 96 00:07:08,679 --> 00:07:09,346 くっ! 97 00:07:11,348 --> 00:07:13,725 くっ… うわー! 98 00:07:13,809 --> 00:07:14,810 (打撃音) 99 00:07:15,769 --> 00:07:17,354 (子ども鬼)うっ ああ… 100 00:07:19,481 --> 00:07:23,360 (バーバラ) なんでだよ… なんで… ううっ 101 00:07:23,569 --> 00:07:24,820 (シスロ)バーバラ! (バーバラ)うう… 102 00:07:24,903 --> 00:07:28,866 くっ… ああっ うっ ああー! 103 00:07:29,074 --> 00:07:30,242 (ザジ)あー! 104 00:07:32,411 --> 00:07:33,412 (ノーマン)やめろ ザジ! 105 00:07:34,705 --> 00:07:35,706 もういい 106 00:07:38,375 --> 00:07:40,794 (子ども鬼たちのおびえ声) 107 00:07:42,129 --> 00:07:43,130 (シスロ)ボス? 108 00:07:43,422 --> 00:07:44,423 みんな ごめん 109 00:07:45,257 --> 00:07:48,302 僕のしたかったことは 鬼への復しゅうじゃない 110 00:07:48,677 --> 00:07:50,053 家族を救うことだ 111 00:07:52,097 --> 00:07:53,682 僕は間違えた 112 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 あ… ああ… 113 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 なんで… 114 00:07:57,561 --> 00:08:00,022 (ノーマン) 僕は 時間がないことを言い訳にし 115 00:08:00,439 --> 00:08:03,567 選びたくない道を 正しいと思い込もうとした 116 00:08:04,735 --> 00:08:08,030 僕も君たちと同じ 投薬実験を受けていた 117 00:08:08,906 --> 00:08:11,700 発作も すでに レベル4(フォー)まで進行している 118 00:08:12,576 --> 00:08:13,911 何 言ってんだよ 119 00:08:14,703 --> 00:08:16,872 だってボスは グレイスフィールドの特上で 120 00:08:16,955 --> 00:08:20,334 サンプル 実験体じゃなかったはずだろ 121 00:08:22,586 --> 00:08:23,629 あれはウソだよ 122 00:08:24,213 --> 00:08:27,132 君たちにとって 頼れるボスでありたかった 123 00:08:28,467 --> 00:08:30,928 気兼ねも気遣いも させたくなかったんだ 124 00:08:32,012 --> 00:08:33,013 ごめん 125 00:08:33,722 --> 00:08:37,142 なんとか治療薬を開発できればとも 思ったけれど 126 00:08:37,226 --> 00:08:42,147 その情報を持つ支援者たちは 1人残らず粛清されてしまった 127 00:08:42,898 --> 00:08:47,152 ならば 限られた時間の中で 世界を変えなければと思った 128 00:08:48,445 --> 00:08:52,115 でも本当は もう誰も殺しくたくない 129 00:08:53,242 --> 00:08:54,743 絶滅は選びたくない 130 00:08:55,452 --> 00:08:59,748 残された時間で 今度こそ 悔いのない選択をしたい 131 00:09:03,919 --> 00:09:04,920 ボス… 132 00:09:11,301 --> 00:09:12,886 (ヴィンセント)いまさら なんなのだ 133 00:09:13,053 --> 00:09:17,516 私は 私たちは 命など もはやどうでもいい! 134 00:09:17,808 --> 00:09:20,602 鬼の絶滅こそが すべての救済だ! 135 00:09:20,686 --> 00:09:22,562 まだ諦めない われわれは! 136 00:09:22,646 --> 00:09:23,814 (シスロ)ヴィンセント 137 00:09:24,439 --> 00:09:27,234 もういいよ もう十分だろ 138 00:09:27,693 --> 00:09:31,113 俺ら ボスに ずっと全部 背負わせてたんだよ 139 00:09:32,030 --> 00:09:35,701 ボスだって俺らと同じ 1人の人間なのにな 140 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 あっ… 141 00:09:38,620 --> 00:09:42,082 (バーバラ)あたしは 鬼に復しゅうしてやる 142 00:09:42,582 --> 00:09:44,126 ずっと そう思ってた 143 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 でも 144 00:09:47,963 --> 00:09:50,340 復しゅうよりボスのほうが大事だ 145 00:09:50,757 --> 00:09:51,758 (ザジ)あうあ 146 00:09:52,175 --> 00:09:53,302 ヘヘヘッ 147 00:09:54,344 --> 00:09:55,345 みんな… 148 00:09:56,221 --> 00:09:58,724 (馬の足音) (エマ)ムジカ! 149 00:09:59,308 --> 00:10:01,226 邪血の少女… 150 00:10:06,023 --> 00:10:09,985 町の北側は ほとんどの鬼が元の姿に戻ったわ 151 00:10:10,819 --> 00:10:14,489 あとは血を分け与えあって 彼らでも なんとかできる 152 00:10:15,282 --> 00:10:16,533 よかった 153 00:10:17,367 --> 00:10:22,622 一度 ここを離れたほうがいい 人間の仕業だと知られる前に 154 00:10:23,623 --> 00:10:26,126 私たちは血のことを説明していくわ 155 00:10:26,626 --> 00:10:28,879 分かった 私たちの居場所は… 156 00:10:29,504 --> 00:10:31,882 来る途中に ギルダとドンから聞いてるわ 157 00:10:32,382 --> 00:10:33,383 うん 158 00:10:34,676 --> 00:10:35,677 (ムジカ)ん? 159 00:10:37,721 --> 00:10:42,100 はい あななたちも これを飲んで きっと元気になるわ 160 00:10:42,351 --> 00:10:43,769 (子ども鬼)ああ… 161 00:10:47,356 --> 00:10:48,357 フッ 162 00:10:50,859 --> 00:10:52,444 (トーマ)レーイ! 163 00:10:55,906 --> 00:11:00,494 (ラニオン)無線の定時連絡で フィルたちの出荷が決まったって! 164 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 (レイ)え? 165 00:11:03,747 --> 00:11:05,916 (ボス鬼)それで ラムダ計画は? 166 00:11:06,249 --> 00:11:07,501 (ピーター・ラートリー)順調ですよ 167 00:11:08,043 --> 00:11:12,672 (ボス鬼) 研究所は破壊され 22194は脱走 168 00:11:13,423 --> 00:11:16,301 この失態を挽回できるんだろうな? 169 00:11:17,094 --> 00:11:20,680 元は うちの脱走も 手引きしたのは お前の… 170 00:11:20,764 --> 00:11:23,600 (ピーター) そのどちらも取り戻せますよ 171 00:11:24,142 --> 00:11:25,936 彼らは全員で戻ってきます 172 00:11:26,520 --> 00:11:28,772 そうですね? グランマ・イザベラ 173 00:11:30,190 --> 00:11:33,527 (イザベラ)はい 襲撃したシェルターには 174 00:11:33,610 --> 00:11:36,822 そこにあるべき無線機が 残されていませんでした 175 00:11:37,656 --> 00:11:41,410 脱走した子どもたちは この無線機を所持し 176 00:11:41,493 --> 00:11:44,830 逐次 農園の無線を 傍受していたと思われます 177 00:11:45,914 --> 00:11:48,083 そこで無線を通じ 178 00:11:48,834 --> 00:11:52,921 グレイスフィールド農園の 全員出荷の情報を流しました 179 00:11:54,339 --> 00:11:57,467 彼らは 必ず救出に戻ります 180 00:11:57,968 --> 00:11:59,636 (ボス鬼)全員出荷だと? 181 00:12:00,095 --> 00:12:02,472 ラムダ計画を実行に移すのです 182 00:12:03,265 --> 00:12:06,768 全農園をラムダ型農園へ一本化します 183 00:12:07,394 --> 00:12:10,647 ハイコスト ハイリスクの 旧生産ラインは撤廃 184 00:12:11,314 --> 00:12:17,112 新たに薬で強制的に脳を発達させ 確実に良質な食用児を手に入れる 185 00:12:17,696 --> 00:12:19,865 もう その年の実りなど関係ない 186 00:12:20,073 --> 00:12:26,496 最高の食用児を常に いくらでも これからは生産 献上できますよ 187 00:12:28,206 --> 00:12:29,207 (イヴェルク)なるほど 188 00:12:29,749 --> 00:12:33,295 (イヴェルク) だが一部の量産型農園は残しておけ 189 00:12:33,378 --> 00:12:35,505 庶民の肉も必要だ 190 00:12:35,755 --> 00:12:37,090 ええ もちろん 191 00:12:39,134 --> 00:12:41,178 ではラムダ計画を始動します 192 00:12:42,179 --> 00:12:43,180 はい 193 00:12:52,981 --> 00:12:57,694 (ドン)どういうことなんだよ こんな突然 全員出荷って 194 00:12:58,695 --> 00:13:03,200 (レイ)おかしい 本来 出荷は6歳から… 早すぎる 195 00:13:03,825 --> 00:13:04,826 (ノーマン)ラムダだ 196 00:13:05,869 --> 00:13:07,871 ラムダのデータが残ってたんだ 197 00:13:08,413 --> 00:13:09,539 どういうこと? 198 00:13:10,165 --> 00:13:12,375 ラムダは投薬と実験によって 199 00:13:12,584 --> 00:13:16,171 脳の発達した食用児を 作り出すための実験場だ 200 00:13:17,464 --> 00:13:22,052 今後 農園は すべて新型農園に切り替わる予定だった 201 00:13:22,886 --> 00:13:27,682 グレイスフィールドのような コストもリスクも高い方法は廃止になる 202 00:13:28,600 --> 00:13:33,313 ラムダを破壊して その計画も 阻止できたつもりだったけれど… 203 00:13:33,897 --> 00:13:38,652 (エマ)じゃあ フィルたちは ラムダみたいな新型農園に? 204 00:13:39,861 --> 00:13:40,654 おそらく 205 00:13:40,946 --> 00:13:44,658 くそ! あの地獄をまた始めるのか 206 00:13:44,908 --> 00:13:46,159 ちっくしょう 207 00:13:46,701 --> 00:13:47,994 助けに行かないと 208 00:13:48,370 --> 00:13:50,247 (ギルダ)でも どうやって? 209 00:13:50,330 --> 00:13:53,667 (レイ)そもそも 俺たちを おびき寄せるためのワナのおそれもある 210 00:13:53,875 --> 00:13:55,710 そうだとしても行かないと 211 00:13:56,169 --> 00:13:57,170 (ヴィンセント)バカな! 212 00:13:57,420 --> 00:14:02,092 グレイスフィールドなど どこよりも警備の固い最高級農園だぞ! 213 00:14:02,467 --> 00:14:04,719 助けるどころか侵入すら不可能… 214 00:14:04,803 --> 00:14:06,388 (鈴の音) (一同)あっ 215 00:14:08,181 --> 00:14:09,182 エマ 216 00:14:09,516 --> 00:14:10,684 ムジカ 217 00:14:12,185 --> 00:14:14,187 (エマ)町は? (ソンジュ)大丈夫だ 218 00:14:15,981 --> 00:14:21,444 ただ 農園に気づかれれば この町の全員が追われることとなるわ 219 00:14:22,028 --> 00:14:23,029 あ… 220 00:14:23,154 --> 00:14:25,282 (ヴィルク)いや これでよかったんだ 221 00:14:26,157 --> 00:14:30,787 退化から解放されなければ 遅かれ早かれ野良となり 222 00:14:31,162 --> 00:14:34,207 仲間内で食い合うことになっていただろう 223 00:14:34,874 --> 00:14:35,709 あなたは? 224 00:14:36,376 --> 00:14:38,378 ヴィルクと申します 225 00:14:38,461 --> 00:14:42,591 700年前 あなたに助けられた生き残りです 226 00:14:42,841 --> 00:14:45,468 (ムジカ)あっ… あなた この血の? 227 00:14:45,719 --> 00:14:48,388 フフ ムフフ… 228 00:14:49,639 --> 00:14:52,100 君たちに渡したいものがある 229 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 (子ども鬼)あっ 230 00:14:57,188 --> 00:14:57,856 はい 231 00:15:00,233 --> 00:15:02,193 これ ペンの… 232 00:15:02,736 --> 00:15:04,863 それは15年ほど前 233 00:15:05,572 --> 00:15:10,452 集落の外で行き倒れていた 人間が持っていたものだ 234 00:15:14,205 --> 00:15:19,753 私が気づいたときには そこらじゅう 血のにおいがしていた 235 00:15:20,920 --> 00:15:24,841 深い傷を負っているのは 見えなくても分かったよ 236 00:15:25,967 --> 00:15:29,137 ここに捨て置けば 野良に見つかり 237 00:15:29,220 --> 00:15:33,141 食われるのは時間の問題だろうと思った 238 00:15:36,102 --> 00:15:39,522 私が近づいても分かっていないようだった 239 00:15:40,565 --> 00:15:44,653 もう意識も失いかけ もうろうとしていたのだろうな 240 00:15:45,904 --> 00:15:49,908 息絶える間際まで それを握りしめていた 241 00:15:50,950 --> 00:15:54,788 大事そうに 必死で生きようと 242 00:15:55,830 --> 00:16:02,504 うわごとで“これを食用児たちへ 彼らに少しでも希望を”と 243 00:16:04,964 --> 00:16:07,592 私は その人間を食べた 244 00:16:07,801 --> 00:16:08,802 はっ… 245 00:16:09,135 --> 00:16:14,432 (ヴィルク)グプナを行い その肉を家族と共に分け合った 246 00:16:15,642 --> 00:16:19,104 必死に生きようとする人間の姿を見て 247 00:16:20,897 --> 00:16:25,610 人間はただの食料ではなく 意思を持つものだと 248 00:16:26,611 --> 00:16:31,241 彼らにも命を懸けて 守りたいものがあるのだと気づいた 249 00:16:32,450 --> 00:16:33,660 でも食べた 250 00:16:35,286 --> 00:16:39,916 私は この700年 邪血であることを隠して生きてきた 251 00:16:40,917 --> 00:16:43,837 食わずともよい肉もあったやもしれぬ 252 00:16:44,421 --> 00:16:50,135 周りが飢えと退化に苦しむ中 この血の力を使えば 253 00:16:50,427 --> 00:16:56,182 私が行動を起こせば 救えた命がたくさんあっただろう 254 00:16:59,102 --> 00:17:05,900 しかし そうすれば 自分の身も 家族の命も危険にさらすことになる 255 00:17:07,318 --> 00:17:13,074 そう みずからに言い聞かせ 見て見ぬふりをしてきた 256 00:17:16,745 --> 00:17:21,791 ずっと ここで祈りながら これでよいのかと… 257 00:17:22,083 --> 00:17:23,084 ん… 258 00:17:25,462 --> 00:17:29,591 だが これで 何かを変えられるかもしれない 259 00:17:30,592 --> 00:17:34,012 私には それが 何を意味するのか分からないが 260 00:17:34,095 --> 00:17:35,805 確かに渡したぞ 261 00:17:37,307 --> 00:17:38,308 はい 262 00:17:42,896 --> 00:17:43,688 (レイ・エマ)あっ 263 00:17:47,108 --> 00:17:50,570 これって 農園本部の設計図? 264 00:17:50,862 --> 00:17:53,948 ウソだろ 内部の地図だけじゃない 265 00:17:54,407 --> 00:17:59,329 警備の配置 建物内の配線や回路まで 全部 記録されてるぞ 266 00:18:00,205 --> 00:18:03,833 (エマ)ここが 人間の世界につながる門? 267 00:18:04,417 --> 00:18:06,836 なあ これがあれば… 268 00:18:07,170 --> 00:18:08,463 (ラニオン)フィルたちを救える? 269 00:18:09,130 --> 00:18:10,590 うん おそらく 270 00:18:13,426 --> 00:18:14,093 ん? 271 00:18:14,511 --> 00:18:16,721 ヴィンセント ここを見てくれ 272 00:18:17,889 --> 00:18:20,600 これは… 薬の… 273 00:18:21,059 --> 00:18:22,227 え… どういうこと? 274 00:18:22,727 --> 00:18:26,731 副作用の治療薬だ 製造法も分かった 275 00:18:27,023 --> 00:18:30,485 じゃあ あたしたち生きていられるのか? 276 00:18:31,945 --> 00:18:32,946 うん 277 00:18:35,073 --> 00:18:35,740 うう… 278 00:18:36,115 --> 00:18:38,243 これで死ななくてもいいんだな 279 00:18:38,660 --> 00:18:40,453 よかった くっ… 280 00:18:42,080 --> 00:18:44,249 (シスロ)ボス (バーバラ)ボス よかった 281 00:18:45,291 --> 00:18:47,126 うん 生きよう 282 00:18:48,086 --> 00:18:51,297 希望をつなげられてよかった 283 00:18:52,882 --> 00:18:55,009 あっ… 僕は! 284 00:19:04,727 --> 00:19:09,524 僕は あなたとあなたの家族を… 285 00:19:10,358 --> 00:19:11,609 (子ども鬼)あ… 286 00:19:18,533 --> 00:19:19,534 ん? 287 00:19:21,327 --> 00:19:25,874 あの… あなたは 私たちの仲間に 288 00:19:26,332 --> 00:19:28,751 いっぱい ひどいことされたんでしょう? 289 00:19:29,836 --> 00:19:30,962 ごめんね 290 00:19:35,758 --> 00:19:36,759 くっ… 291 00:19:40,388 --> 00:19:42,181 私たちは もう行く 292 00:19:43,308 --> 00:19:44,851 (ヴィルク)エマ (エマ)え? 293 00:19:46,936 --> 00:19:47,937 ん? 294 00:19:48,479 --> 00:19:49,355 エマ 295 00:19:50,440 --> 00:19:51,441 エマ? 296 00:19:52,150 --> 00:19:53,151 うん 297 00:19:56,362 --> 00:19:57,363 フフッ 298 00:19:58,114 --> 00:19:59,324 フフッ 299 00:20:05,455 --> 00:20:09,167 あの ヴィルクさん ありがとうございました 300 00:20:10,585 --> 00:20:13,004 フッフッフッ… 301 00:20:13,129 --> 00:20:14,297 フフフッ 302 00:20:15,381 --> 00:20:17,008 (ノーマン)やっぱりエマだなあ 303 00:20:17,800 --> 00:20:21,512 エマなら きっと 全員の道を選ぶと思ったけど 304 00:20:22,472 --> 00:20:24,641 鬼も含めた全員なんてね 305 00:20:25,808 --> 00:20:27,894 絶滅を選ばなかったエマだから 306 00:20:28,394 --> 00:20:32,398 今 この情報が… 今 この現実があるんだ 307 00:20:33,107 --> 00:20:35,777 んなこと考えて動いてるわけねえだろ 308 00:20:38,237 --> 00:20:39,238 あ… 309 00:20:41,658 --> 00:20:44,035 行くよ フィルたちを助けに 310 00:20:45,828 --> 00:20:46,829 うん 311 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 フッ 312 00:20:49,666 --> 00:20:53,378 よーし 行こう グレイスフィールドハウスへ! 313 00:20:53,586 --> 00:20:55,254 (子供たち)おー! 314 00:21:07,558 --> 00:21:10,144 (足音) 315 00:21:11,062 --> 00:21:12,563 (無線)こちらグレイスフィールド 316 00:21:13,690 --> 00:21:14,774 (男性)情報がある 317 00:21:15,692 --> 00:21:16,985 取り引きがしたい 318 00:21:21,114 --> 00:21:28,121 ♪~ 319 00:22:42,361 --> 00:22:49,368 ~♪