1 00:00:00,918 --> 00:00:07,925 ♪~ 2 00:01:22,082 --> 00:01:29,089 ~♪ 3 00:01:31,467 --> 00:01:35,179 (ノーマン)僕たちがいた第3プラントは 火事の後 閉鎖され 4 00:01:35,554 --> 00:01:38,849 フィルたちは ほかの4つのプラントに振り分けられている 5 00:01:39,683 --> 00:01:41,519 各プラントに約40人 6 00:01:42,353 --> 00:01:46,148 その全員を連れ出し 本部地下最深部の門へ向かう 7 00:01:46,941 --> 00:01:50,528 (エマ)そこに唯一 通じてるのが この直通エレベーター 8 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 (ノーマン)まずは ここに たどりつくのが目標だ 9 00:01:53,989 --> 00:01:56,283 でも 門番が黙っていないだろう 10 00:01:56,492 --> 00:01:57,493 (ギルダ)門番? 11 00:01:57,618 --> 00:02:01,121 (ノーマン)ピーター・ラートリー ジェイムズ・ラートリーの弟だ 12 00:02:01,330 --> 00:02:02,540 ミネルヴァさんの… 13 00:02:03,290 --> 00:02:05,417 (ノーマン) 彼はシスターたちを従えている 14 00:02:06,293 --> 00:02:11,924 鬼の警備は通常時で30から40 その両方を突破しなければならない 15 00:02:12,675 --> 00:02:15,928 (ピーター・ラートリー)脱走者が 食用児たちを救出に来るだと? 16 00:02:16,512 --> 00:02:19,306 (ヴィンセント)ああ ヤツらは現実が見えていない 17 00:02:20,724 --> 00:02:22,268 (ヴィンセント)犬死には ごめんだ 18 00:02:22,893 --> 00:02:24,687 (ピーター)それで裏切るというわけか 19 00:02:25,312 --> 00:02:30,192 (ヴィンセント) 作戦内容を伝える代わりに 私の身の安全を保証してほしい 20 00:02:30,901 --> 00:02:31,902 (ピーター)ふーん 21 00:02:31,986 --> 00:02:34,238 (ヴィンセント) 鬼の集落の事件を知っているな? 22 00:02:35,322 --> 00:02:38,993 あれは われわれが作った 薬剤の実験によるものだ 23 00:02:41,579 --> 00:02:43,789 (ピーター)分かった 君を信じよう 24 00:02:45,791 --> 00:02:48,919 (ヴィンセント) 薬剤の散布に用意していた気球がある 25 00:02:50,337 --> 00:02:55,217 新月の闇に乗じて全員で乗り込み 上空から薬剤をまく 26 00:02:56,260 --> 00:03:02,600 警備を壊滅させた後 各プラントに分散して侵入し 食用児を解放 27 00:03:02,933 --> 00:03:05,102 上空から脱出するつもりだ 28 00:03:07,813 --> 00:03:08,856 (ドアが開く音) 29 00:03:10,482 --> 00:03:14,445 (イザベラ)農園の警備を 薬剤散布に備え変更いたしました 30 00:03:15,237 --> 00:03:17,615 シスターの配置も完了しています 31 00:03:18,157 --> 00:03:20,242 (ピーター)ご苦労 グランマ・イザベラ 32 00:03:20,451 --> 00:03:21,452 (イザベラ)フッ 33 00:03:21,660 --> 00:03:24,955 (ピーター) フン 失敗作などに用はないが 34 00:03:25,331 --> 00:03:26,332 ノーマン… 35 00:03:27,333 --> 00:03:30,628 君には まだラムダ計画の サンプルとして役立ってもらう 36 00:03:32,004 --> 00:03:34,006 脱走者も逃がさん 37 00:03:35,966 --> 00:03:37,176 (サイモン)捕まえた! 38 00:03:37,468 --> 00:03:39,053 (サイモン)油断したな フィル 39 00:03:39,136 --> 00:03:41,013 (フィル)やったな~! じゃあ今度は僕が… 40 00:03:41,096 --> 00:03:42,848 (鐘の音) (フィル・サイモン)あっ 41 00:03:42,932 --> 00:03:44,892 (鐘の音) 42 00:03:47,061 --> 00:03:49,355 (ママ)さあ みんな 支度してちょうだい 43 00:03:49,438 --> 00:03:51,649 (子ども)すごーい! (子ども)みんな一緒? 44 00:03:51,732 --> 00:03:52,858 (ママ)ええ そうよ 45 00:03:52,942 --> 00:03:56,111 (子どもたち)わあ~! 46 00:03:56,195 --> 00:03:57,237 なんで… 47 00:03:58,489 --> 00:04:00,491 (ノーマン)シスロ 飛ばせそうか? 48 00:04:00,950 --> 00:04:02,534 (シスロ)ああ 問題ない 49 00:04:12,002 --> 00:04:13,003 (ロッシー・ナット)わっ! 50 00:04:13,921 --> 00:04:14,588 (ノーマン)あ… 51 00:04:14,672 --> 00:04:17,424 すごいでしょ ソンジュたちの地下道 52 00:04:17,758 --> 00:04:21,178 (ソンジュ)また お前たちと ここを通るとは思ってなかったな 53 00:04:21,261 --> 00:04:22,763 (ムジカ)フフ そうね 54 00:04:24,139 --> 00:04:27,226 ごめんね 2人を巻き込んじゃって 55 00:04:29,979 --> 00:04:32,147 私たち 友達でしょ 56 00:04:32,231 --> 00:04:33,774 (馬の鳴き声) (エマ)わっ! 57 00:04:33,983 --> 00:04:36,860 アハハ… ありがとう 58 00:04:38,445 --> 00:04:39,446 (ソンジュ)フッ 59 00:04:41,407 --> 00:04:42,408 ん… 60 00:04:44,743 --> 00:04:45,661 (エマ)レイ (レイ)ん? 61 00:04:45,744 --> 00:04:46,704 (エマ)ノーマン (ノーマン)ん? 62 00:04:47,788 --> 00:04:51,000 (エマ)私 2人に話したいことがあるの 63 00:04:52,793 --> 00:04:53,711 (シェリー)フィル (フィル)あっ! 64 00:04:53,794 --> 00:04:55,045 (シェリー)着替えないの? 65 00:04:55,671 --> 00:04:57,715 (フィル)シェリー エウゲン… 66 00:04:58,382 --> 00:05:00,175 みんな… うっ 67 00:05:00,259 --> 00:05:04,054 さあ 早く支度して フィル 68 00:05:09,727 --> 00:05:10,728 始めよう 69 00:05:11,395 --> 00:05:12,479 (バーナーの点火音) 70 00:05:45,304 --> 00:05:49,058 (鬼)全食用児 飼育場からの移動を開始しました 71 00:05:49,516 --> 00:05:51,060 (ボス鬼)これで もぬけの殻だ 72 00:05:51,435 --> 00:05:52,478 (電子音) 73 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 (ボス鬼)始めろ 74 00:05:59,485 --> 00:06:00,486 あっ 75 00:06:10,871 --> 00:06:13,916 (鬼)目標 各プラント方向へ分散 76 00:06:15,626 --> 00:06:17,795 (ボス鬼)よし 引き付けて撃ち落とせ 77 00:06:18,796 --> 00:06:20,506 着地したところを捕獲せよ 78 00:06:20,964 --> 00:06:23,258 抵抗するなら 殺してもかまわん 79 00:06:28,013 --> 00:06:28,764 あっ! 80 00:06:38,023 --> 00:06:39,024 (ボス鬼)やれ 81 00:06:46,115 --> 00:06:47,116 (ボス鬼)逃がすな 82 00:07:12,391 --> 00:07:13,725 (鬼)ん? いない… 83 00:07:14,101 --> 00:07:15,894 どこだ? 投げ出されたか? 84 00:07:18,438 --> 00:07:19,148 (ピーター・ボス鬼)なっ… 85 00:07:21,316 --> 00:07:22,109 あっ 86 00:07:25,904 --> 00:07:26,905 (鬼)くそ! 87 00:07:27,281 --> 00:07:29,616 はっ! まさか 他の気球も? 88 00:07:32,494 --> 00:07:33,954 (鬼)なっ… うおっ 89 00:07:34,746 --> 00:07:35,789 (鬼)ぐわーっ! 90 00:07:37,416 --> 00:07:38,417 (バーバラ)ウヒヒッ 91 00:07:38,667 --> 00:07:39,751 (鬼たち)うわー! 92 00:07:40,002 --> 00:07:41,003 (鬼)うっ! 93 00:07:41,211 --> 00:07:42,421 (鬼)ううっ! 94 00:07:42,838 --> 00:07:45,132 (鬼)地上部隊 何者かと交戦中 95 00:07:45,215 --> 00:07:46,425 (ボス鬼)殺してかまわん 96 00:07:46,592 --> 00:07:49,678 消火を急げ 内部の警備も向かわせろ 97 00:07:49,761 --> 00:07:50,387 (鬼)はっ 98 00:07:50,470 --> 00:07:52,764 ラムダの失敗作か… 99 00:08:18,165 --> 00:08:21,293 (エマ)よかった 古井戸まで火が届いてなくて 100 00:08:21,501 --> 00:08:23,295 (レイ)ああ そうだな 101 00:08:24,796 --> 00:08:25,589 (エマ)あ… 102 00:08:27,716 --> 00:08:29,218 (ラニオン)うわー! (一同)あっ 103 00:08:29,551 --> 00:08:31,970 (ラニオン) これ 持っていけなかった缶詰! 104 00:08:32,054 --> 00:08:34,598 (トーマ)おお~ 無事だったか~! 105 00:08:34,806 --> 00:08:37,100 (レイ)お前ら 早く行け! (トーマ・ラニオン)はい 106 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 (ボス鬼)火の回りが早い… 107 00:08:42,940 --> 00:08:45,108 (鬼)消化作業を妨害されています 108 00:08:45,317 --> 00:08:47,110 (ボス鬼)外部にも応援を要請しろ! 109 00:08:49,696 --> 00:08:50,697 (ピーター)ん… 110 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 (鬼)うっ! 111 00:08:54,409 --> 00:08:55,369 (倒れる音) 112 00:08:57,120 --> 00:08:57,871 (鬼)誰だ! 113 00:08:58,497 --> 00:08:59,623 なぜ ここに… 114 00:09:00,415 --> 00:09:01,583 (ギルダ)んっ (アリシア)えい! 115 00:09:01,875 --> 00:09:04,044 (鬼)うっ… これは あの薬剤? 116 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 うわっ! うう… 117 00:09:05,754 --> 00:09:06,797 うおー! 118 00:09:06,964 --> 00:09:08,090 (殴る音) (鬼)ぐはっ! 119 00:09:10,509 --> 00:09:11,593 ただの煙幕だ 120 00:09:12,719 --> 00:09:14,680 (ドン)よっ んん… んっ 121 00:09:24,314 --> 00:09:27,359 (子ども)ねえ 何があったの? (子ども)火事? 122 00:09:27,442 --> 00:09:28,902 (ママ)ここで待っていてちょうだい 123 00:09:31,238 --> 00:09:32,239 (ジェミマ)フィル (フィル)あっ 124 00:09:32,864 --> 00:09:34,449 (フィル)あ… (ジェミマ)フフッ 125 00:09:34,908 --> 00:09:35,951 ああっ 126 00:09:38,203 --> 00:09:39,329 (イベット)フフッ 127 00:09:40,289 --> 00:09:41,081 (ビビアン)あ… 128 00:09:41,748 --> 00:09:42,708 (ロッシー)フッ 129 00:09:44,876 --> 00:09:46,086 (マルク)わあーっ 130 00:09:47,170 --> 00:09:48,755 ジェ… ジェミ… 131 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 (ジェミマ)シーッ! (フィル)うっ 132 00:09:49,923 --> 00:09:51,800 大丈夫 助けに来たの 133 00:09:52,175 --> 00:09:54,094 (ジェミマ)エマからの伝言 (フィル)あっ 134 00:09:54,803 --> 00:09:56,680 頼んだよ フィルって 135 00:09:58,056 --> 00:09:59,641 (フィル)うっ うう… 136 00:10:08,025 --> 00:10:08,942 (ノーマン)ヴィンセント 137 00:10:09,026 --> 00:10:10,736 ボス 接続成功だ 138 00:10:11,320 --> 00:10:13,238 (ノーマン) こちらもオーケーだ エマ 139 00:10:13,864 --> 00:10:14,865 了解 140 00:10:18,410 --> 00:10:21,455 さあ 行動開始だ 141 00:10:22,539 --> 00:10:24,583 (鬼)あっ! 食用児が内部に! 142 00:10:24,666 --> 00:10:25,792 (ボス鬼)何? 143 00:10:26,501 --> 00:10:27,252 (ボス鬼たち)あっ! 144 00:10:27,336 --> 00:10:28,295 (ノイズ) (ボス鬼たち)ん? 145 00:10:28,628 --> 00:10:32,549 (ヴィンセント)聞こえるか ラートリー 私がお前と取り引きだと? 146 00:10:33,091 --> 00:10:34,092 くそ食らえだ! 147 00:10:34,509 --> 00:10:36,595 われわれはラムダの惨事を忘れない 148 00:10:36,887 --> 00:10:39,681 ラムダ計画は 今度こそ たたき潰す! 149 00:10:40,349 --> 00:10:41,975 (鬼)コントロール 利きません! 150 00:10:42,184 --> 00:10:43,810 (ボス鬼)システム回復を急げ! 151 00:10:44,895 --> 00:10:47,189 ヤツら 内部情報をどこから… 152 00:10:47,522 --> 00:10:48,315 はっ! 153 00:10:48,982 --> 00:10:50,317 支援者か… 154 00:10:51,151 --> 00:10:53,570 死してなお僕の邪魔をするのか 155 00:10:53,987 --> 00:10:55,489 ウィリアム・ミネルヴァ! 156 00:10:58,867 --> 00:11:01,453 (ママ)こちら第1プラント 応答願います 157 00:11:02,245 --> 00:11:03,080 (イザベラ)フッ 158 00:11:16,802 --> 00:11:20,222 (ノーマン)よし このままエレベーターまでの道を確保 159 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 (フィル)サイモン 160 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 なんだ? フィル 161 00:11:23,225 --> 00:11:25,143 (フィル)鬼ごっこの続きをしよう 162 00:11:25,227 --> 00:11:27,104 え? 何 言ってんだよ 163 00:11:27,938 --> 00:11:28,855 (フィル)あのね… 164 00:11:29,272 --> 00:11:32,359 (サイモン)ん… フッ エヘヘヘヘ 165 00:11:33,819 --> 00:11:35,362 音声を切り替えた 166 00:11:35,862 --> 00:11:36,822 いつでもいける 167 00:11:42,202 --> 00:11:44,579 みんな 迎えに来たよ 168 00:11:46,790 --> 00:11:48,417 (フィル)合図があったら 169 00:11:49,334 --> 00:11:50,877 みんなで鬼ごっこ 170 00:11:53,588 --> 00:11:54,506 (シスター)え? 171 00:11:54,589 --> 00:11:57,050 (エマ)みんな 準備はできた? 172 00:11:58,093 --> 00:12:00,262 さあ 鬼が来るよ 173 00:12:01,012 --> 00:12:02,055 (息を吸う音) 174 00:12:02,347 --> 00:12:04,433 (エマ)逃げてー! 175 00:12:05,809 --> 00:12:08,061 (子どもたち)キャー! 176 00:12:08,186 --> 00:12:08,854 (シスター)あっ 177 00:12:08,937 --> 00:12:10,147 (フィル)走って! (シスター)あなたたち! 178 00:12:10,439 --> 00:12:11,648 待ちなさ… あっ! 179 00:12:17,320 --> 00:12:18,155 (ノーマン)よし 180 00:12:18,447 --> 00:12:19,656 僕らもエレベータへ 181 00:12:20,574 --> 00:12:21,867 (シスロ)フッ 頃合いか 182 00:12:32,169 --> 00:12:33,170 (子ども)ああ… 183 00:12:34,546 --> 00:12:36,256 (子どもたち)あっ (フィル)こっちだよ! 184 00:12:36,339 --> 00:12:37,757 ハァ ハァ ハァ 185 00:12:37,841 --> 00:12:39,134 こっち こっち! 186 00:12:41,511 --> 00:12:42,554 (4人)あっ! 187 00:12:43,138 --> 00:12:45,265 (エマ)ここが直通エレベーター… 188 00:12:55,233 --> 00:12:56,318 (フィル)こっち! (エマ)はっ! 189 00:12:56,651 --> 00:12:57,944 (フィル)こっちだよー! 190 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 ああ… 191 00:13:02,199 --> 00:13:03,492 (エマ)フィル (フィル)ん? 192 00:13:05,452 --> 00:13:06,453 エマ? 193 00:13:07,454 --> 00:13:08,455 フィル… 194 00:13:11,082 --> 00:13:14,127 エマ… エマ! 195 00:13:17,255 --> 00:13:21,092 会いたかった… 会いたかったよ エマ! 196 00:13:21,510 --> 00:13:24,679 待たせてごめんね ありがとう フィル 197 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 (シェリー)あーっ! 198 00:13:28,266 --> 00:13:31,728 ほんとにエマだ! それにトーマ! ラニオン! 199 00:13:31,895 --> 00:13:33,480 (シェリー)ドミニクも! (3人)ヘヘヘヘッ 200 00:13:33,563 --> 00:13:35,190 (ロッシー・ビビアン)みんなー! 201 00:13:35,982 --> 00:13:37,943 (マルク)連れてきたよー! 202 00:13:39,986 --> 00:13:42,697 (マーニャ)すごーい! みんないるー! 203 00:13:43,073 --> 00:13:44,199 (フィル・エマ)フフフッ 204 00:13:51,831 --> 00:13:53,500 よし これで全員だ 205 00:13:53,875 --> 00:13:54,876 うん 206 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 (エマ)あれ? 207 00:14:06,471 --> 00:14:07,472 (ノーマン)あっ! 208 00:14:09,266 --> 00:14:10,267 (バーバラ)上だ! 209 00:14:14,729 --> 00:14:17,274 (足音) 210 00:14:19,192 --> 00:14:20,193 うっ… 211 00:14:20,902 --> 00:14:21,903 ああ… 212 00:14:24,990 --> 00:14:28,368 (イザベラ)おかえり 私のかわいい子どもたち 213 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 ママ… 214 00:14:34,499 --> 00:14:35,500 (フィル)ああ… 215 00:14:35,750 --> 00:14:38,461 (ピーター)システムは復旧済みだ (エマ・レイ・ノーマン)あっ 216 00:14:39,337 --> 00:14:41,798 (ピーター) よくやった グランマ・イザベラ 217 00:14:43,425 --> 00:14:47,262 永遠の子どもたち 遊びは終わりだ 218 00:14:47,887 --> 00:14:49,806 ピーター・ラートリー… 219 00:14:50,056 --> 00:14:52,142 この人が 門番… 220 00:14:52,642 --> 00:14:54,477 (ピーター)久しぶりだな ノーマン 221 00:14:55,020 --> 00:14:56,771 それに ラムダの失敗作も 222 00:14:56,855 --> 00:14:57,689 (バーバラ)くっ… この… 223 00:14:57,772 --> 00:14:59,316 (銃声) (子どもたちのどよめき) 224 00:15:00,025 --> 00:15:03,778 (ピーター)実験体のその体でも 撃たれれば死ぬぞ 225 00:15:03,862 --> 00:15:04,738 くっ… 226 00:15:05,071 --> 00:15:06,948 武器を置いて下がりなさい 227 00:15:07,282 --> 00:15:09,367 ほら ママもこう言っている 228 00:15:10,035 --> 00:15:11,745 親の言うことは聞くものだ 229 00:15:12,078 --> 00:15:13,163 (ノーマン)くっ… 230 00:15:13,830 --> 00:15:16,249 うっ… くっ… 231 00:15:24,591 --> 00:15:28,136 (ピーター) 残念だったな 救出は失敗だ 232 00:15:30,096 --> 00:15:35,393 最後は必ずこうなるのに 懲りもせず お前たちは戻ってきた 233 00:15:35,977 --> 00:15:37,479 それが この結果 234 00:15:38,605 --> 00:15:39,648 あわれだな 235 00:15:47,781 --> 00:15:49,449 かなえたい未来があるの 236 00:15:50,033 --> 00:15:51,868 死なせたくない家族がいるの 237 00:15:52,911 --> 00:15:55,747 そのためなら何回だって諦めない 238 00:15:56,331 --> 00:15:58,792 それが たとえ運命だとしても? 239 00:15:59,125 --> 00:16:01,086 そんな運命 くそ食らえだ! 240 00:16:01,294 --> 00:16:02,087 (ピーター)うっ… 241 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 (イザベラ)すばらしいわ 242 00:16:04,964 --> 00:16:06,007 (ピーター)ん? 243 00:16:06,091 --> 00:16:06,841 あっ! 244 00:16:06,925 --> 00:16:10,387 それでこそ私が育てた子どもたちね 245 00:16:11,137 --> 00:16:13,848 あなたたち 全員 フルスコアよ 246 00:16:15,809 --> 00:16:17,477 イザベラ 貴様… 247 00:16:17,560 --> 00:16:21,856 (イザベラ)あなたたち農園のやり方に いいかげん うんざりしていたのよ 248 00:16:22,357 --> 00:16:24,734 だから ぶっ壊してやろうと思った 249 00:16:26,152 --> 00:16:27,487 ただ それだけよ 250 00:16:28,613 --> 00:16:29,614 ママ… 251 00:16:29,739 --> 00:16:31,741 (イザベラ)勘違いしないで (エマ)え… 252 00:16:32,033 --> 00:16:34,327 (イザベラ) たまたま利害が一致しただけよ 253 00:16:34,577 --> 00:16:35,578 フッ 254 00:16:36,746 --> 00:16:38,581 ありがとう ママ 255 00:16:39,749 --> 00:16:40,500 (イザベラ)フッ 256 00:16:40,959 --> 00:16:42,502 くうっ… 257 00:16:43,378 --> 00:16:44,170 思い知るがい… 258 00:16:44,254 --> 00:16:45,255 (銃声) 259 00:16:47,382 --> 00:16:48,633 (イザベラ)おあいにくさま 260 00:16:49,342 --> 00:16:53,972 私たちの胸のチップなら システムジャックに乗じて無効化済みよ 261 00:16:54,431 --> 00:16:55,598 ああ… 262 00:16:55,974 --> 00:16:58,268 (イザベラ) 私たちは もう二度と屈しない 263 00:16:59,102 --> 00:17:01,104 もう何者にも縛られない 264 00:17:02,230 --> 00:17:03,606 チェックメイトよ 265 00:17:04,232 --> 00:17:05,734 ピーター・ラートリー 266 00:17:06,860 --> 00:17:07,861 うう… 267 00:17:09,237 --> 00:17:11,656 フッ… チェックメイト? 268 00:17:12,449 --> 00:17:15,160 追い詰められているのは お前たちのほうだ 269 00:17:15,285 --> 00:17:15,994 (イザベラ)ん… 270 00:17:16,286 --> 00:17:20,123 すでに ほかの農園からの増援が こちらに向かっている 271 00:17:20,290 --> 00:17:21,082 (イザベラ)あっ… 272 00:17:21,166 --> 00:17:22,709 (ボス鬼)食用児諸君 273 00:17:23,501 --> 00:17:26,838 および 飼育官諸君 聞こえるかね? 274 00:17:27,714 --> 00:17:30,133 もうまもなく増援が到着する 275 00:17:30,884 --> 00:17:33,094 これ以上の抵抗はムダだ 276 00:17:33,720 --> 00:17:35,680 おとなしく降伏したまえ 277 00:17:36,598 --> 00:17:39,934 (ピーター) 運命も 世界も 決して覆らない 278 00:17:40,560 --> 00:17:43,521 食べられるためだけに 生まれてきたお前たちに 279 00:17:43,897 --> 00:17:47,609 勝利も 自由も 最初からないんだよ! 280 00:17:47,692 --> 00:17:49,652 ハハハハハ… 281 00:17:49,736 --> 00:17:51,905 ハハハハハ… 282 00:17:51,988 --> 00:17:53,072 (警告音) 283 00:17:53,239 --> 00:17:54,073 (ボス鬼)なんだ? 284 00:17:54,157 --> 00:17:56,242 (鬼)外周門が攻撃を受けています! 285 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 (ボス鬼)何? 286 00:17:57,452 --> 00:17:58,536 (民衆)せーの! 287 00:17:58,620 --> 00:18:00,455 (門をたたく音) 288 00:18:00,538 --> 00:18:01,539 (民衆)せーの! 289 00:18:01,623 --> 00:18:02,582 (門をたたく音) 290 00:18:03,583 --> 00:18:05,084 (民衆鬼)せーの! 291 00:18:07,086 --> 00:18:09,088 (民衆鬼)今こそ われわれが立ち上がるときだ! 292 00:18:09,172 --> 00:18:10,298 (民衆鬼)うおーっ! 293 00:18:10,381 --> 00:18:12,842 (民衆鬼)もう農園の支配は受けないぞ! 294 00:18:13,384 --> 00:18:17,430 (鬼)こ… これは 増援ではありません! 民衆です! 295 00:18:17,722 --> 00:18:21,351 数えきれないほどの民衆が 農園を取り囲んでいます! 296 00:18:21,726 --> 00:18:24,270 (ピーター)民衆? どういうことだ? 297 00:18:24,729 --> 00:18:25,730 あっ 298 00:18:31,277 --> 00:18:33,905 (ヴィルク)エマの家族は ここにいるのか? 299 00:18:34,948 --> 00:18:35,949 (ムジカ)うん 300 00:18:36,533 --> 00:18:41,538 (民衆鬼たちの怒声) 301 00:18:42,747 --> 00:18:43,832 (ボス鬼)増援は? 302 00:18:43,915 --> 00:18:45,583 (鬼)民衆に足止めされていて… 303 00:18:45,667 --> 00:18:46,751 (破壊音) (ボス鬼)あっ 304 00:18:49,671 --> 00:18:51,464 (鬼)うわ~! 305 00:18:51,548 --> 00:18:52,507 (通信の切れた音) 306 00:18:53,091 --> 00:18:55,343 何が… 起きた? 307 00:18:58,179 --> 00:18:59,472 ん? うわあっ 308 00:18:59,556 --> 00:19:03,893 (子どもたちの悲鳴) 309 00:19:04,394 --> 00:19:06,479 (クリスティ)待って! 味方だよ! 310 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 ねっ ムジカ 311 00:19:08,439 --> 00:19:09,440 (ムジカ)ええ 312 00:19:09,691 --> 00:19:11,401 みんな ケガはない? 313 00:19:11,609 --> 00:19:12,610 (クリスティたち)うん! 314 00:19:13,236 --> 00:19:14,779 なぜ民衆が… 315 00:19:15,780 --> 00:19:19,117 のどから手が出るほど 食用児を食べたいはずだろう 316 00:19:20,535 --> 00:19:24,038 いや われわれに 食用児は もう必要ない 317 00:19:24,747 --> 00:19:26,541 この方の血のおかげでな 318 00:19:27,917 --> 00:19:28,918 血? 319 00:19:30,587 --> 00:19:34,507 はっ! まさか… 邪血? 320 00:19:35,550 --> 00:19:39,095 民衆全員が… 邪血の力を… 321 00:19:40,096 --> 00:19:42,265 (ヴィルク)僅かな供給にすがり 322 00:19:42,348 --> 00:19:46,477 家族を退化の苦しみにさらして生きるのは もう まっぴらだ 323 00:19:47,520 --> 00:19:49,689 農園の支配を終わらせる 324 00:19:49,981 --> 00:19:52,817 そう われわれは決め ここに来たのだ 325 00:19:53,526 --> 00:19:56,321 バ… バカな… 326 00:19:57,447 --> 00:19:59,532 (ヴィルク) 君たちは きっかけにすぎない 327 00:19:59,949 --> 00:20:03,453 だが… 見過ごせなかったのでな 328 00:20:03,995 --> 00:20:06,205 ハハハハハ… 329 00:20:06,289 --> 00:20:09,250 ヴィルクさん… ありがとう 330 00:20:09,334 --> 00:20:10,501 あ… ああ… 331 00:20:20,678 --> 00:20:21,804 愚かな… 332 00:20:22,889 --> 00:20:26,351 千年前の争いを 再び引き起こすつもりか… 333 00:20:27,226 --> 00:20:29,729 (エマ) 人間を食べなくてもいい鬼が増えれば 334 00:20:30,063 --> 00:20:34,692 私たちが人間の世界へ行っても 鬼たちが退化して滅ぶことはない 335 00:20:35,526 --> 00:20:39,238 私は 誰かを犠牲にする世界を 終わらせたい 336 00:20:40,073 --> 00:20:43,660 (ピーター)なんの犠牲もなしに 平和は手に入れられない 337 00:20:44,535 --> 00:20:47,705 われわれラートリー一族の先祖が 結んだ約束… 338 00:20:48,247 --> 00:20:52,794 それが守られてきたから… 守り続けていたから… 339 00:20:53,795 --> 00:20:57,507 農園がなくなれば 門番のあなたの役目もなくなる 340 00:20:57,590 --> 00:20:58,591 (ピーター)はっ! 341 00:21:01,844 --> 00:21:02,845 (イザベラ)エマ 342 00:21:11,104 --> 00:21:12,563 (エマ)自由になろうよ 343 00:21:12,814 --> 00:21:13,564 あっ… 344 00:21:15,066 --> 00:21:18,152 一緒に生きよう ピーター・ラートリー 345 00:21:21,280 --> 00:21:28,287 ♪~ 346 00:22:42,361 --> 00:22:49,368 ~♪