1 00:02:54,626 --> 00:02:58,630 (ギルダ)手を… 組む? 2 00:02:58,630 --> 00:03:02,634 (ノーマン) みんな 大丈夫だ。 問題ない。 3 00:03:02,634 --> 00:03:05,637 話を聞こう。 4 00:03:05,637 --> 00:03:08,640 (クローネ)ウフ… そうよ。→ 5 00:03:08,640 --> 00:03:12,644 お互いの目的のために 協力しましょう。→ 6 00:03:12,644 --> 00:03:14,646 あなたたちは 脱走したい。 7 00:03:14,646 --> 00:03:19,651 私は このハウスのママになりたい。 8 00:03:19,651 --> 00:03:22,654 イザベラを ママの座から引きずり下ろして→ 9 00:03:22,654 --> 00:03:24,656 その地位 奪いたいのよ。 10 00:03:24,656 --> 00:03:27,659 (ドン)ママの座? (クローネ)言っとくけど本心よ。 11 00:03:27,659 --> 00:03:32,664 私も抜け出したいの 今の境遇から。 12 00:03:32,664 --> 00:03:34,664 (4人)あっ! 13 00:03:37,669 --> 00:03:47,669 ・~ 14 00:07:29,867 --> 00:07:32,870 (クローネ)ここの管理システムを ご存じ?→ 15 00:07:32,870 --> 00:07:36,874 ある条件を満たして 12歳まで生き残った女子には→ 16 00:07:36,874 --> 00:07:39,877 出荷時 2つの道が示される。 17 00:07:39,877 --> 00:07:43,881 このまま死ぬか ママを目指すか。 18 00:07:43,881 --> 00:07:45,883 (ドン)条件って? 19 00:07:45,883 --> 00:07:48,886 (クローネ)一定以上の成績と ママの推薦。 20 00:07:48,886 --> 00:07:50,888 それらさえ 手に入れれば→ 21 00:07:50,888 --> 00:07:53,891 脱走しなくても 生き延びることはできるのよ。 22 00:07:53,891 --> 00:07:56,894 女子はね。 (ギルダ)女子…。 23 00:07:56,894 --> 00:07:59,897 でも やめた方がいい。 24 00:07:59,897 --> 00:08:03,897 二度と 敷地の外へ 出られない体になる。 25 00:08:05,903 --> 00:08:07,905 (4人)あっ…! (エマ)何!? それ。 26 00:08:07,905 --> 00:08:09,907 (クローネ)チップが入ってる。→ 27 00:08:09,907 --> 00:08:13,911 大人はね 一歩でも農園の外へ出たら→ 28 00:08:13,911 --> 00:08:18,916 これに電気を流されて 心臓を止められちゃうの。→ 29 00:08:18,916 --> 00:08:20,918 そして これは 同時に→ 30 00:08:20,918 --> 00:08:26,924 何か別の要因で心臓が止まると 上に通報する送信機でもある。 31 00:08:26,924 --> 00:08:30,862 やはり 大人は 殺せないってことか。 32 00:08:30,862 --> 00:08:33,865 (クローネ)私は 農園の中でしか生きられない。 33 00:08:33,865 --> 00:08:38,870 だから その中で 一番いい暮らしがしたいのよ。→ 34 00:08:38,870 --> 00:08:42,874 ママとして 偽りでも 人間の暮らしを。 35 00:08:42,874 --> 00:08:45,877 そのためには イザベラが邪魔なのよ。→ 36 00:08:45,877 --> 00:08:50,882 あなたたちが逃げれば やつが罪に問われるわ。 37 00:08:50,882 --> 00:08:53,885 フッ…。 私は 邪魔しない。→ 38 00:08:53,885 --> 00:08:56,888 逃げなさい。 それが 私の利益になる。 39 00:08:56,888 --> 00:08:58,890 出荷しないの? 40 00:08:58,890 --> 00:09:00,892 (クローネ)しないわ。 41 00:09:00,892 --> 00:09:02,892 協力しましょう! 42 00:09:12,904 --> 00:09:14,904 組みましょ。 43 00:09:17,909 --> 00:09:19,911 待って。 44 00:09:19,911 --> 00:09:23,915 一つだけ シスターに確認させて。 なぁに? 45 00:09:23,915 --> 00:09:27,935 あなたが 私たちを裏切らない保証は? 46 00:09:27,935 --> 00:09:30,855 信用してくれないのね…。 いいから! 47 00:09:30,855 --> 00:09:32,857 フッ…。 48 00:09:32,857 --> 00:09:35,860 レイよ。 レイが このことを ママに チクれば→ 49 00:09:35,860 --> 00:09:37,862 私をつぶせる。 50 00:09:37,862 --> 00:09:39,864 でも レイが 二重スパイだってことを→ 51 00:09:39,864 --> 00:09:43,868 私が チクれば 私は レイをつぶせるわ。 52 00:09:43,868 --> 00:09:48,873 だから お互い裏切らないし 裏切れない。 53 00:09:48,873 --> 00:09:50,873 これでいいでしょ? 54 00:09:54,879 --> 00:09:56,881 分かった。 55 00:09:56,881 --> 00:09:58,881 交渉成立ね。 56 00:10:12,897 --> 00:10:18,903 他にも 私にしか教えられない情報何でも教えてあげる。 57 00:10:18,903 --> 00:10:20,905 友好の証しよ。 58 00:10:20,905 --> 00:10:23,905 今夜にでも 私の部屋にいらっしゃいな。 59 00:10:27,879 --> 00:10:32,750 (エウゲン) わ~! わ~い! エヘヘヘ…。 60 00:10:32,750 --> 00:10:37,755 いい暮らしがしたいだって。 自分だって そうだったのに。 61 00:10:37,755 --> 00:10:41,759 あの人 私たちの命なんて ホントに 何とも思ってない! 62 00:10:41,759 --> 00:10:43,761 でも 出荷はしないって。 63 00:10:43,761 --> 00:10:46,764 しないんじゃない。 できないだけだ。 64 00:10:46,764 --> 00:10:48,766 本当に 逃がしたいなら→ 65 00:10:48,766 --> 00:10:51,769 しかるべきときに 黙って手を貸せばいい。 66 00:10:51,769 --> 00:10:55,773 手の内を べらべらしゃべるのは 僕らの信用をつかみたいから。 67 00:10:55,773 --> 00:10:58,776 (ドン)何で 俺たちの信用を? 68 00:10:58,776 --> 00:11:01,779 僕らの反逆を示す物証が欲しい。 69 00:11:01,779 --> 00:11:04,782 言い換えれば 確実な物証がなければ→ 70 00:11:04,782 --> 00:11:07,785 上に信用してもらえない 立場にいる。 71 00:11:07,785 --> 00:11:10,788 ママと違って 出荷する権限すらないんだろう。 72 00:11:10,788 --> 00:11:12,790 物証…。 73 00:11:12,790 --> 00:11:16,794 おい もし 木に隠したロープが 見つかったら…。 74 00:11:16,794 --> 00:11:19,797 大丈夫 ロープなんて 何とでも言い逃れできるよ。 75 00:11:19,797 --> 00:11:22,567 遊びで使うとかね。 でも…。 76 00:11:22,567 --> 00:11:25,803 (レイ)発信器壊す装置が 見つかったら 即アウトだな。 77 00:11:25,803 --> 00:11:30,741 言い逃れできない確実な物証だ。 78 00:11:30,741 --> 00:11:33,744 心配するな そんな へまはしない。 79 00:11:33,744 --> 00:11:36,747 だいたい まだ完成してないしな。 80 00:11:36,747 --> 00:11:39,750 僕らは 発信器の場所も 壊し方も知らないって→ 81 00:11:39,750 --> 00:11:41,752 思わせておけば 問題ない。 82 00:11:41,752 --> 00:11:45,756 あのシスターなら 誘導しだいで すぐに信じ込んでくれるよ。 83 00:11:45,756 --> 00:11:48,759 (ギルダ)本当に行くの? 84 00:11:48,759 --> 00:11:50,761 相手 あのシスターだよ? 85 00:11:50,761 --> 00:11:53,764 何でも教えてくれるって 聞こえはいいけど…。 86 00:11:53,764 --> 00:11:56,767 (ドン)つうか 何で あいつと組むんだよ? 87 00:11:56,767 --> 00:11:58,769 俺たちに メリットあるのか? 88 00:11:58,769 --> 00:12:02,773 うまく使えば 何か情報を 手に入れられるかもしれないし→ 89 00:12:02,773 --> 00:12:04,775 余計な邪魔をされずに済む。 90 00:12:04,775 --> 00:12:07,775 これで 下見に集中できるよ。 91 00:12:12,783 --> 00:12:14,785 大丈夫。 92 00:12:14,785 --> 00:12:18,789 使えるチャンスは 全て 使わないと。 93 00:12:18,789 --> 00:12:20,789 フフフ…。 94 00:12:31,736 --> 00:12:35,740 レイ ちょっといいかな? 下見の段取りを相談しておきたい。 95 00:12:35,740 --> 00:12:37,740 ああ。 96 00:12:39,744 --> 00:12:41,746 (ドアの開閉音) 97 00:12:41,746 --> 00:12:45,746 2人に お願いがあるんだけど。 98 00:13:15,780 --> 00:13:18,783 (ノック) 99 00:13:18,783 --> 00:13:21,783 ・(足音) 100 00:13:39,737 --> 00:13:44,737 何が知りたい? ほら 何でも聞いて。 101 00:13:47,745 --> 00:13:50,748 うん? 102 00:13:50,748 --> 00:13:52,750 本当に 何でも? 103 00:13:52,750 --> 00:13:56,750 ええ。 農園のことでも 本部のことでも。 104 00:13:59,757 --> 00:14:01,759 じゃあ…。 あれ見せて。 105 00:14:01,759 --> 00:14:04,759 発信器の信号を確認するモニター。 106 00:14:09,767 --> 00:14:12,767 ええ… どうぞ。 107 00:14:29,820 --> 00:14:32,823 どう? シンプルでしょ。 108 00:14:32,823 --> 00:14:35,823 現在地だけで 個人の特定はできないの。 109 00:14:38,829 --> 00:14:41,832 発信器があることは 知ってたのね。 110 00:14:41,832 --> 00:14:44,835 ええ。 ママに見せられて。 111 00:14:44,835 --> 00:14:46,837 でも その場所と 壊し方が分からない。 112 00:14:46,837 --> 00:14:48,839 シスターは 知ってる? 113 00:14:48,839 --> 00:14:51,842 ええ。 場所は 耳よ。 114 00:14:51,842 --> 00:14:54,842 左耳。 この辺り。 115 00:14:59,850 --> 00:15:03,854 壊し方は 知らないわ。 でも 壊すと通知される。 116 00:15:03,854 --> 00:15:06,854 そこにも 本部にも。 117 00:15:10,861 --> 00:15:13,864 取り出すしかないわ。 もしくは 切り落とすか。 118 00:15:13,864 --> 00:15:16,867 でも ハウスには ろくな刃物がない。 119 00:15:16,867 --> 00:15:18,869 メスがあるわ 医療用メス。 120 00:15:18,869 --> 00:15:20,871 外へ出たら 薬もない。 121 00:15:20,871 --> 00:15:24,875 出ていくときから 出血や 感染症のリスクまで負いたくない。 122 00:15:24,875 --> 00:15:29,814 医務室には 薬も道具も備えてある。 麻酔もね。 123 00:15:29,814 --> 00:15:33,818 まあ… 5人くらいなら 足りるでしょ。 124 00:15:33,818 --> 00:15:37,822 使い方も教えてあげる。 鍵も貸してあげる。 125 00:15:37,822 --> 00:15:41,822 これで解決。 さあ 次は? 126 00:15:43,828 --> 00:15:47,898 シスター 今 幾つ? 生まれたときから家畜なの? 127 00:15:47,898 --> 00:15:52,837 フゥ~ 大人の女性に 年齢を聞くなんて…。 128 00:15:52,837 --> 00:15:54,839 …と言いたいところだけど。 129 00:15:54,839 --> 00:15:56,841 26よ。 130 00:15:56,841 --> 00:15:58,843 生まれも 育ちも このハウス。 131 00:15:58,843 --> 00:16:01,846 ここ 第3プラントじゃないけどね。 132 00:16:01,846 --> 00:16:05,850 第3プラント? ちなみに イザベラは 31歳。 133 00:16:05,850 --> 00:16:07,852 そう記録で見たわ。 134 00:16:07,852 --> 00:16:09,854 外は? 見たことあるんでしょ? 135 00:16:09,854 --> 00:16:11,856 ないわ。 136 00:16:11,856 --> 00:16:14,859 あら 嘘でもあるって言うと思った? 137 00:16:14,859 --> 00:16:17,862 ないわよ。 138 00:16:17,862 --> 00:16:19,864 でも 外に人間はいる。 139 00:16:19,864 --> 00:16:23,868 あなたたちの食料は 上と私たちで作っている。 140 00:16:23,868 --> 00:16:28,806 でも 服や道具は 外から運んでくる人間がいるのよ。 141 00:16:28,806 --> 00:16:30,808 一度だけ 本部で見たわ。 142 00:16:30,808 --> 00:16:34,812 その人間たちは やつらと対等だった。 143 00:16:34,812 --> 00:16:37,815 食われてない人間も 外にはいる。 144 00:16:37,815 --> 00:16:40,818 そこに紛れなさい。 145 00:16:40,818 --> 00:16:45,823 じゃあ シスターは 鬼がいつからいるとか…。 146 00:16:45,823 --> 00:16:48,826 鬼? ああ やつらのことね。 147 00:16:48,826 --> 00:16:52,830 世界が どうして こうなったとか 知らないの? 148 00:16:52,830 --> 00:16:54,830 知らないわ。 149 00:17:00,838 --> 00:17:03,073 このハウスは どこにあるの? 150 00:17:03,073 --> 00:17:04,842 知らない。 151 00:17:04,842 --> 00:17:06,510 周辺のセキュリティーは? 152 00:17:06,510 --> 00:17:08,746 それは 知ってる。 大したことないわ。 153 00:17:08,746 --> 00:17:11,749 発信器に頼って ろくな人数 配置してないし→ 154 00:17:11,749 --> 00:17:14,749 巡回すらしていないはずよ。 155 00:17:21,759 --> 00:17:23,761 ありがとうございました。 156 00:17:23,761 --> 00:17:27,761 もういいの? はい。 おやすみなさい。 157 00:17:32,770 --> 00:17:35,773 フッ… フフフ…。 158 00:17:35,773 --> 00:17:39,777 フッ… フフフ… フフ…。 159 00:17:39,777 --> 00:17:46,784 アッハッハッハッハ! 160 00:17:46,784 --> 00:17:51,789 そう 発信器の場所も 壊し方も突き止めてたの。 161 00:17:51,789 --> 00:17:56,789 やるじゃない。 なるほどね。 色々とよく分かったわ。 162 00:17:58,796 --> 00:18:01,799 言葉だけじゃないのよ 情報は。 163 00:18:01,799 --> 00:18:04,802 人間はね その場に立っているだけで→ 164 00:18:04,802 --> 00:18:06,804 情報の塊なの。 165 00:18:06,804 --> 00:18:13,811 態度 目線 まばたき 汗 しぐさ 瞳孔 脈拍→ 166 00:18:13,811 --> 00:18:15,813 全てが 相手を探るヒントなのよ。 167 00:18:15,813 --> 00:18:20,818 なのに あなたたちときたら 耳にあるって分かったのに→ 168 00:18:20,818 --> 00:18:22,820 触って 確かめようとすらしないし→ 169 00:18:22,820 --> 00:18:24,822 取り出せる 段取りついたってのに→ 170 00:18:24,822 --> 00:18:27,825 全然 うれしそうにしてないんだもの。 171 00:18:27,825 --> 00:18:31,762 ・「ねえ~ なぜ わざわざ聞く必要のない」 172 00:18:31,762 --> 00:18:35,766 ・「発信器について 聞いたの~?」 173 00:18:35,766 --> 00:18:37,768 私に 何か隠したい→ 174 00:18:37,768 --> 00:18:41,772 内緒にしたいことでも あるのかしら? 175 00:18:41,772 --> 00:18:44,775 フッ… まあいいわ。 176 00:18:44,775 --> 00:18:46,775 あの方って 知ってる? 177 00:18:50,781 --> 00:18:53,784 知らないわね。 知りたいでしょ。 178 00:18:53,784 --> 00:18:58,789 次 来たとき 教えてあげる。 また いつでもいらっしゃい。 179 00:18:58,789 --> 00:19:01,789 今日より もっと お話 しましょう。 180 00:19:10,801 --> 00:19:12,803 ママ。 181 00:19:12,803 --> 00:19:14,803 (シャッター音) 182 00:19:17,808 --> 00:19:21,812 へぇ~。 最初は 何も写ってないんだ。 183 00:19:21,812 --> 00:19:24,815 (イザベラ)最後の報酬が カメラね…。 184 00:19:24,815 --> 00:19:27,818 写真って現象に興味があったんだ。 185 00:19:27,818 --> 00:19:30,754 写真も カメラも 本でしか見たことなかったし。 186 00:19:30,754 --> 00:19:35,759 欲を言えば 現像まで自分でしたかった…。 187 00:19:35,759 --> 00:19:39,759 すごいな。 本当に時間を切り取ったみたいだ。 188 00:19:42,766 --> 00:19:46,770 例の件だけど 昼飯の後でいい? 189 00:19:46,770 --> 00:19:48,770 ええ いいわよ。 190 00:20:02,786 --> 00:20:22,806 (時報) 191 00:20:22,806 --> 00:20:28,806 (時報) 192 00:20:32,750 --> 00:20:35,750 さて そろそろ頃合いかしら。 193 00:22:57,828 --> 00:22:59,828 (シャッター音) 194 00:23:06,837 --> 00:23:08,839 確認するぞ。 195 00:23:08,839 --> 00:23:13,844 昼飯の後 自由時間に入ったら 俺が ママを引きつける。 196 00:23:13,844 --> 00:23:16,847 ノーマンとエマは 塀に上って 下見。 197 00:23:16,847 --> 00:23:19,850 ドンとギルダは 外から ハウス2階の→ 198 00:23:19,850 --> 00:23:21,852 南窓が見える位置にいろ。 199 00:23:21,852 --> 00:23:23,854 (ギルダ・ドン)ん? 万一→ 200 00:23:23,854 --> 00:23:26,857 俺が ママを 引きつけられなかったら合図する。 201 00:23:26,857 --> 00:23:31,862 エマたちに伝えて 即行で 下見 中止させろ。 202 00:23:31,862 --> 00:23:35,866 決行日までは 6日だが 究極 次の1月→ 203 00:23:35,866 --> 00:23:38,869 俺の満期出荷まで 2カ月半の時間がある。 204 00:23:38,869 --> 00:23:41,872 何かあれば 下見は 即中止。 205 00:23:41,872 --> 00:23:45,876 あくまで水面下。 制御可能を装うんだ。 206 00:23:45,876 --> 00:23:48,879 ・(マルク)ドーン! 遊んで 遊んで~! 207 00:23:48,879 --> 00:23:52,900 (ナイラ)ギルダも! (ドン)よーし 鬼ごっこだ! 208 00:23:52,900 --> 00:23:54,900 レイ ちょっといい? 209 00:23:57,821 --> 00:24:01,821 はあ!? 発信器壊せるを シスターに つかまれた!? 210 00:24:03,827 --> 00:24:06,827 決行日を早めたい。 発信器は いつ壊せる? 211 00:24:08,832 --> 00:24:10,832 ハァ…。 212 00:24:13,837 --> 00:24:15,839 (シャッター音) うっ! 213 00:24:15,839 --> 00:24:18,842 いきなり何!? 214 00:24:18,842 --> 00:24:21,845 これで 最後のパーツが揃った。 215 00:24:21,845 --> 00:24:23,845 もう いつでも壊せる。 216 00:24:27,851 --> 00:24:29,851 ハハハ…。 ん? 217 00:24:33,857 --> 00:24:36,860 変な顔。 ひどーい! 218 00:24:36,860 --> 00:24:39,863 これは まさに もろ刃の剣だね。 219 00:24:39,863 --> 00:24:43,867 僕らが発信器を壊して 脱走するのが先か→ 220 00:24:43,867 --> 00:24:46,870 それとも シスターが この物証をつかんで→ 221 00:24:46,870 --> 00:24:49,873 僕らを突き出すのが先か。 222 00:24:49,873 --> 00:24:52,873 大丈夫。 手は打ってある。 223 00:24:55,812 --> 00:25:01,818 ねえ あの子たち どうして 知らないふりしたのかしら。 224 00:25:01,818 --> 00:25:05,818 本当は 発信器の場所も 壊し方も知ってるのに。 225 00:25:08,825 --> 00:25:13,830 そもそも どうやって知ったのかしら? 226 00:25:13,830 --> 00:25:16,833 ていうか どうやって壊すの? 227 00:25:16,833 --> 00:25:19,836 専用の道具でも使うのかしら? 228 00:25:19,836 --> 00:25:23,840 まさか そういうの作ったの? 229 00:25:23,840 --> 00:25:26,843 なら それが 確たる証拠になったりする? 230 00:25:26,843 --> 00:25:29,846 だから恐れて 嘘をついたの? 231 00:25:29,846 --> 00:25:32,846 だとしたら ガサ入れね。 232 00:25:37,854 --> 00:25:39,854 今がチャ~ンス! 233 00:25:45,862 --> 00:25:49,862 ・(鼻歌) 234 00:26:15,826 --> 00:26:17,826 (フィル)ん? 235 00:26:21,832 --> 00:26:23,832 何してるの? 236 00:26:27,838 --> 00:26:29,840 ちょっと床のお掃除。 237 00:26:29,840 --> 00:26:31,840 ふーん。 238 00:26:44,855 --> 00:26:46,855 (クローネ)あっ…。 239 00:26:56,800 --> 00:26:58,800 あっ…! 240 00:27:16,820 --> 00:27:18,822 あった…。 241 00:27:18,822 --> 00:27:22,826 本当だ… これは 本当に事実なんだ! 242 00:27:22,826 --> 00:27:25,829 アハハ! 思い掛けずゲットしちゃった! 243 00:27:25,829 --> 00:27:28,832 イザベラの2つ目の弱み! 244 00:27:28,832 --> 00:27:32,836 さあ どう料理する? 245 00:27:32,836 --> 00:27:35,839 このメモを見せて グランマあたりに直訴できれば→ 246 00:27:35,839 --> 00:27:39,843 イザベラを落として ママの座をゲットできるかしら。 247 00:27:39,843 --> 00:27:43,847 フフフフ…。 がきどもも 無条件で出荷できるわね。 248 00:27:43,847 --> 00:27:47,851 でも なぜ…。 レイは なぜ これを知ってるの? 249 00:27:47,851 --> 00:27:51,855 イザベラでさえ 本来 知らないことなのに。 250 00:27:51,855 --> 00:27:53,855 ・(ノック) (クローネ)はっ!? 251 00:28:00,797 --> 00:28:02,797 ・(ノック) 252 00:28:04,801 --> 00:28:07,804 はっ!? 253 00:28:07,804 --> 00:28:21,818 ・~ 254 00:28:21,818 --> 00:28:24,821 (イザベラ)本部からよ。 開けてごらんなさい。 255 00:28:24,821 --> 00:28:27,821 (手紙を開ける音) 256 00:28:32,062 --> 00:28:33,830 えっ!? 257 00:28:33,830 --> 00:28:36,833 (イザベラ) 残念だけど そういうことね。 258 00:28:36,833 --> 00:28:38,833 さようなら。 259 00:28:47,844 --> 00:28:57,844 ・~